Book Title: Epigraphia Indica Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 191
________________ 150 EPIGRAPHIA INDICA. . . [VOL. III. To proceed with our analysis of the inscription, the village of Uhinai (or rather the income from it), according to verse 54 (11. 115-117), was divided into 60 vrittis, or shares. Of these, one vritti and a quarter were set aside for the benefit of the god Raghunatha (Vishnu); and the same amount was reserved for the worship of the god Chandisvara (Siva; vv. 55 and 56). The bulk was distributed, in amounts ranging from a quarter of a vritti to five upittis, among forty-eight Brahmaņas who are named in the verses 57-104 (11. 120-179). Each of these verses 3 gives, in addition to the exact amount allotted to each person, also the name of the father of the recipient, and specifies the gôtra or anvaya of the latter, and the Vedic texts studied by him. The names of the donees and their fathers' names which occur in vv. 57-104, arranged in alphabetical order, are the following: Achchên, v. 75; Anna, v. 96, or Annan, v. 83; Anantabhatta, v. 76 ; Anantaya, vv. 86, 97; Appan, v. 82; Appaya, vv. 85, 98; Ammaya, v. 103; Allalabhatta, v. 79; Achchân, v. 87; Anaikkuta, v. 79; Kachanadhvarin, v. 57; Kachambhatta, v. 61; Kámábhatta, vv. 90, 95; KAlabastin, v. 99; Kalahastibhatta, vv. 70, 101; Kuppaya, v. 89; Kondapa, v. 94 ; Kondaya, vv. 91, 101; Gangadharabhatta, v. 60;'Gautam[a]bhatta, v. 64; Chauţikanti-Râmarya, v. 69; Chaundibhatta, v. 70, 71; Timmaya, v. 88, 91, 103; Timmäjyð tishika, vv. 58, 102; Timmábhatta, v. 62, 72; Timmävadhanin, v. 59, 61; Tiruvênkam-Uda[i]yar, vv. 84, 98; Durgabhatta, v. 57; Dêvarêbhatta, V. 65; Dharmaya, v. 82; Nadabhårata-Någarya, v. 92; Nayinár, vv. 78, 84, 89, 97; Någappa, v. 95; Nagabhatta, vv, 67, 68; Nåråyaņu, vv. 80, 93; Narayanarya, v. 86; Padmaya, v. 100; Per[i]ya-Peruma!, v. 75; Pandaya, v. 90; Basavabhatta, v. 63; Bhatanatha-bri-Chittibhatta, v. 74; Bhairavabhatta, v. 59; Mandala, v. 88; Mandala--Purusha, vv. 80, 93; Mellåvadh&nin, v. 73; Mallubhatta, vv. 65, 99; Raghavabhatta, v. 66; Rama, vv. 77, 81; Ramaya, v. 94 ; Råmabhatta, v. 74; Lakshmanabhatta, v. 64; Laduagiri-Timma, v. 72; Lingaya, v. 92; Ling&bhatta, wv, 67, 71, 100; Varadaya, v. 87; Vandábhatta, v. 69; Vitthalabhatta, v. 66; Virdpåkshabhatta, v. 63; Viraraghava, v. 62; Vêrkadatt-Appe, v. 81 ; Venkadatt-Uruvár-&rya, v. 77;* Sinniyappa, v. 83; Sellappa, v. 96; Sridharabhatta, v. 73; Sabhápati-kavindra, v. 104; Sômavara-sri-Gurvaya, v. 60; Sômâsi, v. 85; and SvayambhanAtha, v. 104. The gôtras or, as they are here commonly called, anvayas of the dopees were those of Klapa, vv. 57, 60, 75; Kausika, vv. 82, 83, 85, 88; Gautama, v. 74; Bharadvaja, vv. 59, 61, 62, 65, 69, 76, 79-81, 84, 86, 87, 89-94, 96, 98, 99; Maudgalya, v. 63; Maunabhârgava, vv. 58, 102; Vatas, vv. 66, 97; Vasishtha, v. 72; Visvåmitra, vv. 64, 67, 68, 70, 71, 95; Samkriti, v. 77, S&varna, v. 104, and Harita, vv. 73, 100, 101, 103. Twenty-one donees were students of the Rigveda (bahuricha), eighteen students of the Yajurvéda (yájusha), and one in v. 104) was a student of the Sámaveda (samaga). Six followed the sitra of Dráhyâyaņa, and one (in v. 103) that of Apastamba. After having enumerated the donees, our inscription, in verses 105-108 (11. 180-185), further states that the Bråhmaņas, to whom the sixty usittis had thus been assigned in the village, made up thirty additional vrittis and gave these, as a preferential share, to the The mom of the orittis, specified in vv. 55-104, actually is 60%. Raghunathn and Chandisvars were evidently the names of the temples of Perumal (Vishna) and Isvara stva) at Uhinai (pamafijêri). Verse 78 (in 11. 149-150) is mutilated. . These two dames are derived from Vengadam, the Tamil name of the holy mountain near Tirupati in the North Arcot district. The original text somewhat oddly says that they were born in the citra of Dråby&yana (or Apstamba); see w. 85-87, 89, 96, and 103. • It is not quite clear to me whether these thirty esittis were taken from the portions whicb, according to what proodes, had been sasigned to the Bråhmaņas, or whether the village of Ulidai had originally been divided into ninety erittis, of which the aforesaid donees at once set thirty aside for the minister. The former arrangement appears to me to be the one which is indicated by the wording of the text.

Loading...

Page Navigation
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472