Book Title: Epigraphia Indica Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 93
________________ EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. IIL (Lane 57.) And Ramachandra has said : [Another of the customary verses.] (V. 28.) Victorious is the illustrions Trilôchanarya, the excellent poet, the ornament of 8 race of poets, who composed the edict (concerning) Immadilanka, which had been granted by king Ana-Vême. (V. 29.) Victorious is the poet, who was born from a race of poeta, whose brilliant career is a blessing for the world, who is learned in the doctrine (agama) of Siva, who is the favourite of Sarada (Sarasvati), (and) the stringing of whose words exhibits (ie, resembles) the sweet-sounding spray of drops of the impetaons MandAkini (Ganga), which dances on the coil of the matted hair of the great dancer (Biva). (Line 65.) (Obeisance to the blessed Tripurantaks (Siva)! The signature (ordlu) of Ana-Vému. No. 11.- COCHIN PLATES OF BHASKARA RAVIVARMAN. BY E. HULTZSCH, PH.D. Two editions of this inscription appeared in the year 1844, one by Dr. Gundert, the great Malayalam scholar who died only a few months ago in his native country, Würtemberg, and the other by the late Mr. Ellis. To Mr. Ellis' paper Sir (then Mr.) Walter Elliot added a tracing of the original copper-plates. In 1859 Kookel Keloo Nair published his own version of Dr. Gundert's translation. Dr. Burnell next gave a translation which was based on the two first versions, and which was accompanied by a bronzed reproduction of the original. Lastly, Mr. Logan's work on Malabar contains a reprint of Dr. Gundert's translation. His Highness the Second Prince of Travancoze, who takes a warm interest in historical research, was good enough to send me a set of fresh impressions, from which the Plate at page 72 was prepared. The subjoined transcript and translation, though containing little new, will be welcome to those who are unable to use Dr. Gundert's and Mr. Elis' papers. The transcript follows that by Dr. Gundert. The translation also agrees generally with Dr. Gundert's, though, in a few cases, Mr. Ellis' explanations were adopted as more probable. The original of the inscription is in the possession of the Jews at Kochchi (Cochin). It is engraved on two copper-plates; the second side of the second plate is blank. A hole for the ring on which the plates must have been strung, is visible on the impression of each plate; but I have no information if this ring is still preserved and if it bears & seal. The character which is chiefly used in the document, is the Chera-Pandya (Vattelatta) alphabet. The only letter of this alphabet which calls for a special remark, is y. This letter has, throughout the plates, the same shape as in the Tirunelli grant;' but once, in váyagattalum (line 7), the totally Madras Journal of Literature and Science, Vol. XIII. Part i. pp. 136 ff. ibid. Part ii. pp. 1 ff. ibid. Vol. XXI. p. 42 f. • Ind. Ant. Vol. III. p. 334. Malabar, Vol. II. Pp. cxy ft. •The readingo irukkumadw and porumads (line 14), udaiyu (. 16), and Vindpali (l. 21 f.) agree with Mr. Ellis text. For the numerous misprints in Dr. Gundert's paper, not the author, but the editor of the Madras Journal must be held responsible. One of these misprinta, Codur úr (p. 120), has crept into Hobson-Jobron, p. 211, 8.0. Cranganore; the correct form Kodathalltur is given in Dr. Gundert's Malaydlam Dictionary, p. 303. 7 See the facsimile Plate in the Ind. Ant. Vol. XX. 290 f.

Loading...

Page Navigation
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472