Book Title: Epigraphia Indica Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 136
________________ No. 17.] PAITHAN PLATES OF GOVINDA III. 105 revolted against and defeated his brother, even though the latter, to protect himself, had formed an alliance with kings who otherwise were hostile to the Rashtrakata family! The formal part of this inscription, also, does not differ materially from the corresponding portions of other Rashtrakuța grants. It records in lines 42-62) that the king, being encamped near Pratishthina, and having bathed in the river Godåvari, on the occasion of a solar eclipse on tho now-moon tithi of the dark half of Vaisakha in seven centuries of years, increased by sixteen, elapsed since the time of the Saka king (i.c. in the Saka year 716), granted the village of Limbâramika, situated in the [Sårå]kachchha village group of Twelve in the Pratishthana bhukti, to a number of Brahmaņas, for keeping up the five great sacrifices and other purposes. The boundaries of this village were, to the east the village Samatirthaka, to the south the river Godavari, to the west a locality named Brahmapuri, and to the north the arable land (?)' of the village of Dhôna (?). The names and a description of the grantees are given in lines 47-54. There can be no doubt that their number originally was seven, but, as stated before, the inscription has here been seriously tampered with, for the purpose of reducing this number to four, and, perhaps, in order to substitute, at least in one case, another name for the one which was originally engraved. Of each of the grantees the inscription gave not only, the father's name and the gôtra and Vedic school to which he belonged, but also the place of residence. But, with the exception of Pratishthåna which occurs in line 48, the names of these places are either altogether illegible, or so indistinct that they cannot be read with confidence. The gôtras mentioned are those of Vatsa, Påråśara, Vagishtha, Saitêba (?), Harita (?), and Kaśyapa; the Vedic schools those of the V&jins or Våjasanêying, Bahvpichas, Taittiriyas, and Madhyamdinas.- Lines 63-72 contain the usual admonition to protect the donees in the enjoyment of this grant, and quote five of the customery benedictive and imprecatory verses; and the concluding line 73 gives the names of the dataka and of the writer of the grant, both of which are so carelessly written that I am unable to say what they are. The date of the inscription-- the new-moon tithi of the dark half of Vaisakha of SakaSamvat 716— corresponds, for Saka-Samvat 716 expired and the amanta Vaisakha, to the 4th May, A.D. 794, when there was a total eclipse of the sun which was visible in India, at 3h. 48 m. after mean sunrise. It is, so far as I know, the earliest date from a genuine inscription of India proper which shows the amânta scheme of the lunar fortnights; and it is ten years earlier than the oldest dates which has been hitherto available for the reign of Govindaraja III. With the exception of Pratishthâna itself, I am unable to identify any of the places mentioned in this inscription. TEXT. kritam | Paras-cha First Plate. 1 Om [118] Sa vô=vy&d=Vedhasa dhama yap-pabhi-kamalan yasya kant-Ondu-kalaya kam-alamkritam || Asid=ni[sha?]2 t-timiram=udyata-maņdalagrô dhvastin=nayann=a[bh]imukhô bhupaḥ śuchir=vvidhur=iv=asta(pta)-diga raņa-saryvartpu(shu) 1 On Dhruvardja see Dr. Fleet's Dynasties of the Kanarese Districts, p. 33, and Dr. Bhaudarkar's Early History of the Dekkan, p. 49. The word of the original (in line 56) which I have doubtfully translated by 'arable land,' is hala. The ordinary meaning of this word is plougl,' and it is also used as a measure of land; but neither of these two meanings would be suitable here. 1 vit. the date of the Old-Kanarose grant of Saka-Samvat 726, which works out properly only with the pirpimduta scheme of the lunar month; Ind. Ant. Vol. XI. p. 126, and Vol. XVII. p. 141. • From impressions prepared by Dr. Fleet. Expressed by a symbol. • Metre : sláks (Anusbțubb). 7 Metre: Vasantatilakd ; and of the next verse. Read advisha...

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472