Book Title: Epigraphia Indica Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 144
________________ No. 18.] BAHAL INSCRIPTION OF SINGHANA. 111 The inscription, after the words Om, ôm, adoration to the goddess Dvåraja,' opens with a verse glorifying Bhavani, who is here named Dvârajå; and its proper object is, to record (in verse 17) the foundation of a temple of that goddess by Anantadeva, the chief astrologer of the Y&dava king Simhe (or Singhana). It clearly divides itself into two parts: verses 2-7 give an account of Anantadêya and his ancestors, which is interesting from a literary point of view, while verses 8-15 glorify the king Simha and his father and grandfather. Anantadêva belonged to a family which traced its origin to the sage Såndilya (v. 2). In that family there was born, as a son of a certain Manôraths, the learned Mahêsvars (v. 3), who (in v. 4) is stated to have composed a Karana of the planets, entitled Sekhara, & work called Pratishthavidhi-dipaka, another work described as Phala-grantha, and a brief commentary on the Laghujataka. His son was Sripati (v. 5); and his son, again, Ganapati (v. 6). And Ganapati's son was the founder of the temple, Anantadêva (v.7), a scholar versed in the three branches of the Jyotisha-fdstra, who expounded the 20th Adhyâya, called Chhanda&chityuttar-adhyâya,of Brahmagupta's Brdhma-Sphufasiddhanta, and also the great Hóra (i.e. the Brihajjátaka) of Varahamihira.- The family here treated of was already known to us from the Pâtņå inscription of Singhaņa, which also mentions Maqôratha and his son Mahdávara, the father of the astronomer Bhaskara, who must have been a brother of the Sripati of this inscription. Of the literary works enumerated above, the published catalogues of Indian libraries actually mention, as still existing, Mahéévara's Laghujátaka-fiká, and probably also his Pratishthavidhi-dipaka. The description of the king Simha (Singhaņa) and of his father and grandfather, Jaitrapala and Bhillama, in verses 8-15 of our inscription, is in general purely conventional, and the only historical facts recorded of them are, that Jaitrapåla, 'an ocean of compassion, made Ganapati, whose life had been preserved in battle, lord of the Andhra country' (v. 12), and that Simha defeated the powerful Arjuna (v. 14). Both events are mentioned, partly in the same words, also in the Paithan copper-plates of Ramachandra 5 of Saka-Samvat 1193, from which we learn that Jaitugi (Jaitrapåla), ' an ocean of compassion,' led Ganapati out of prison and made him lord of the land, meaning, apparently, the land of Trikalinga. The prince Arjuna, spoken of in connection with Simha, Dr. Bhandarkar would identify with Arjuna varmadêva] of Malave, whose published copper-plate grants are dated in the Vikrama years 1267, 1270 and 1272.7 Verses 16-18 state that, during the reign of Simha, Anantadêva, who had obtained the post of chief astrologer of the king, founded the temple, at or near which this inscription was afterwards pat up; and that he received pecuniary assistance in this work from his younger brother Mahesvara, who composed this Prasasti. Verse 19 contains the usual prayer for the preservation of the temple, and the poem closes (ir v. 20) with the date, the first day of Chaitra of the expired Saka year 1144, the year Chitrabhånu. A line in prose adds that the inscription was written by the Nagara Brahmana Gangadhara, and that the Sutradhára or architect (probably of the whole temple) was Thalg. The date does not admit of exact verification, but the expired Saka year 1144 (=A.D. 1222-23), by the southern luni-solar system, was the Jovian year Chitrabhånu, as stated in the inscription. * See Weber's Catalogue of the M88. of the Berlin Library, Vol. II. p. 296. * See Ep. Ind. Vol. I. p. 840. • See Prof. Aufrecht's Catalogwe Catalogorwm, p. 445, 6. • This appears to me the most suitable meaning of the words yudhi dhrita in line 12 . See Ind. Ant. Vol. XIV. p. 316, and Vol. XXI. p. 198. . See his Early History of the Dekkes, p. 82. 7 See Ind. Ant. VoL IX. p. 185, Nou. 149, 161, and 152

Loading...

Page Navigation
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472