Book Title: Agam 07 Ang 07 Upashak Dashang Sutra Sthanakvasi
Author(s): Ghasilal Maharaj
Publisher: A B Shwetambar Sthanakwasi Jain Shastroddhar Samiti
View full book text
________________
अगारसब्जीवनी टीका अ० १ ० ३ वाणिजग्रामनगरादिवर्णनम् ६७ रस्स बहिया उत्तरपुरस्थिमे दिसीभाए दुइपलासए नाम चेइए । तत्थ णं वाणियगामे नयरे जियसत्तूराया होत्था, वण्णओ । तत्थ णं वाणियगामे आणंदे नाम गाहोवई परिवसइ, अट्टे जाव अपरिभूए ॥३॥ __छाया-एवं खलु जम्बूः? तस्मिन् काले तस्मिन् समये वाणिजग्रामं नाम नगरमासीत् , वर्णकः। तस्माद्वाणिजग्रामानगराद्वहिरुत्तरपौरस्त्ये दिग्भागे दुतिपलाशकं नाम चैत्यम् । तत्र खलु वाणिजग्रामे नगरे जितशत्रू राजाऽभवत् वर्णकः । तत्र खलु वाणिजग्रामे आनन्दो नाम गाथापतिः परिवसति, आढयो यावत् अपरिभूतः॥३॥
टीका-'एवं खलु जम्बूः ! तेणं कालेणं तेणं समएणं' व्याख्यातेयं सप्तपदी । 'वाणिये-' ति वाणिजानां वैश्याना व्यापारकुशलानामिति यावत्, ग्राम इति आर्य सुधर्मा स्वामी ‘एवं' इत्यादि कहकर उत्तर देते हैं
(मूल का अर्थ ) हेजम्बू ! उस काल और उस समय में वाणिजग्राम नामक नगर था। (वर्णक-उसका वर्णन अन्य स्थानसे समझ लेना) उस वाणिजग्राम नगर के बाहर, उत्तर पूर्व दिशा के भाग (ईशान-कोण) में दृतिपलाशक नाम चैत्य था। उस वाणिजग्राम नगर में जितशत्र राजा था। (वर्णक-राजा का वर्णन अन्य स्थानसे समझ लेना) उस वाणिजग्राम नगर में आनन्द नामक गाथापति निवास करता था। वह आढय (संपन्न ) और ( यावत् ) अपरिभूत (माननीय ). था।
(टीका का अर्थ ) हेजम्बू ! उस कालमें और उस समयमें वाणिज-ग्राम नामक नगर
मा सुधा स्वामी उत्तर मापे छे:- ‘एवं' त्याहि.
મૂળનો અર્થ-હે જબૂ! તે કાળે અને તે સમયે વાણિજગ્રામ નામનું નગર હતું. (વણેક-એનું વર્ણન અન્ય સ્થાનેથી સમજવું) એ વણિજગ્રામ નગરની બહાર ઉત્તર-પૂર્વ દિશાના ભાગમાં (ઇશાન કેણમાં) દૂતિ પલાશક નામનું ચિત્ય હતું. એ વણિજગ્રામ નગરમાં જિતશત્રુ નામે રાજા હતા (વર્ણક–રાજાનું વર્ણન અન્ય સ્થાનેથી સમજી લેવું). એ વણિજગ્રામ નગરમા આનંદ નામે ગાથાપતિ નિવાસ ४२ते ते. ते माढय (सपन्न) अने ( यावत् ) अपिरसूत ( भाननीय ) ता.
ટીકાનો અર્થ હે જબ્બ ! તે કાળે અને તે સમયે વણિજગ્રામ નામે નગર હતું. કચ્છી તપુરૂષ સમાસથી વાણિજો અર્થાત વચ્ચેનું ગ્રામ-વાણિજારામ કહેવાય છે. પરંતુ
ઉપાસક દશાંગ સૂત્ર