Book Title: Indian Antiquary Vol 12
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 36
________________ 26 THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1883. the welfare of his servants and dependents and prudent, lowly and teachable-such a one who are the nadir. By apportioning work to shall be exalted. If he be resolute and diligent, them according to their powers, by supplying unshaken in misfortune, persevering and wise, them with food and wages, by tending them in such a one shall be exalted. Benevolent, friend. sickness, by sharing with them unusual delicacies, ly, grateful, liberal, a guide, instructor and and by granting them occasional relaxation. trainer of mensuch a one shall attain honour. And in five ways do they in return testify their | Liberality, courtesy, benevolence, unselfishaffection for their master. They rise before ness, under all circumstances and toward all him and retire after him, they are content with men-these qualities are to the world what the what is given them, they do their work tho- linchpin is to the rolling chariot. And when rougbly, and they speak well of their masters. these qualities are wanting, neither father nor In five ways should the honourable man minis- mother will receive honour and support from a ter to his spiritual masters, who are the zenith. son And because wise men foster these qualiBy friendly acts, by friendly words, by friendly ties, therefore do they prosper and receive praise. thoughts, by giving them a ready welcome and When Buddha had thus spoken the young by supplying their temporal wants. And in six householder Sigála addressed him as follows: ways do they show their affection in return. It is wonderful, Master! It is wonderful, They restrain him from vice, they exhort him Master! 'Tis as if one should set up again to virtue, they are kindly affectioned toward that which is overthrown, or should reveal that him, they instruct him in religious truth, clear which is hidden, or should direct the wanderer up his doubts and point the way to heaven. into the right path, or hold out a lamp in the Parents are the east quarter, teachers are the darkness--so that they that have eyes to see south, wife and children are the west, friends shall see. Yea, even thus has the Blessed and companions the north, servants and depenLord made known the Truth to me in many a dents are the nadir, the zenith are spiritual figure. And I, even I, do put my trust in Thee, pastors : let a man worship these quarters, and and in thy Law and in thy Church-receive he will bring no dishonour upon his family. I me, Lord, as thy disciple and true believer The wise man who lives a virtuous life, gentle from this time forth as long as life endures. MISCELLANEA. NOTES. tion of "clout," which is defined by Ogilvie as 1. CORRUPTIONS OF ENGLISH-Kallaf - "a rag, a piece of cloth for mean purposes." Kalot Club. Kallab and gallab for the English club is used only as above, and never to designate any are not uncommon in India, and in the North kind of native garment. the word ghar, house, is ordinarily added. The Santar-centre-a main street in a Canton, accent in kallab and gallab is usually on the ment Bâzâr. Santar is also used for the first syllable. In Lahor Kallaf ghar is sommon Chauk or Central point in a Bazar, whence the for the Club." Here b becomes f. See Ind. Ant. principal streets diverge, and this seems to ante vol. XI, p. 297 for a similar change. have been its original sense, whence its apSafinaz Sub-pæna is very common in the plication extended to the main streets them Panjab Courts and in misals and 'arzis one selves. Natives generally divide the streets in a often meets with at as the Here the b and p Cantonment Bâzâr into santars, kúchds and are changed into f. galls, or main streets, lanes and alleys. Santar is Ajitart=Registry, is a curious corruption, and not known in towns, outside Cantonments, and one constantly in the mouths of Panjabi chuprdels, corresponds to the küchd or street, but as a e.g. ek ajstarf hai," it is a registered letter." matter of fact the broad streets of a Cantonment Gudyi-kalót, or either separately, used for an Bazar do not exist in a native town, and hence English baby's napkins, and frequently used by probably the invention of the word santar to ayahs and English ladies in Northern India. The distinguish them. It is very common and its two words mean precisely the same thing. Gudrfis sense beyond dispute; e.g. 'woh dusre santar Hindi, meaning a ragged quilt, a ragged garment, men rahta hai, he lives in another street.' a rag, and kalót is, I am nearly sure, a corrup R. O. TEMPLE. - Is it not rather s corruption of cloth –Ed.

Loading...

Page Navigation
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 390