Book Title: Indian Antiquary Vol 12
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 218
________________ 194 THE INDIAN ANTIQUARY. [JULY, 1883. - [1] भागः सदण्डदशापराधः सवृक्षमालाकुलः सकलराजकीयानामहस्तप्रक्षे["] पणीयः अपरिपन्थनीयश्च प्राप्तोदगयनमहापर्वणि परमभक्त्या मया उद "] कातिसर्गेण प्रतिपादितः । यस्य चाघाटनानि पूर्वतः उत्तरककाभिधानग्रामः ["] दक्षिणतः विक्विरिआणकाभिधानग्रामः । अपरतः कुरलाभिधानग्रामः । उत्तरतः श__णाइचाणकाभिधानग्रामः । एवं चतुराघाटनोपलक्षितोयं विकलाभिधानयामः सो. ["] त्पद्यमानवेष्टीकः अचाटभटप्रवेशः पूर्वदत्तदेवदायब्रह्मदायवर्जे । भूमिच्छिद्रन्या["] येनाचंद्राार्णवक्षितिसरित्सर्वतकालीनः श्रीमहेश्वराचार्यस्य पुत्रपौत्रान्वयन्याये["] न भुंजतो भोजयतो वा न केनचिद्यासेधनीयः ॥०॥ यत उक्तमेव भगवता वेदव्या[9] सेन व्यासेन || बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभिः सगरादिभिः । यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा [१] फलं ॥षष्टिं वर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः। आच्छेत्ता चानुमंता च तान्येव नरके वसेत् ॥ [20] यानीह दत्तानि पुरा नरेन्द्रनानि मर्मार्थयशस्कराणि । निर्माल्यवान्तप्रतिमानि तानि को ना["] म साधुः पुनराददीतेति । शकसंवत् ३६३९ पौष सुदि ४ उत्तरायणे ॥ यथा चैतदेवं त ["] था यामंदाता स्वहस्तमारोपयति । स्वहस्तोयं श्रीधरणीवराहस्य [M] लिखितं चैतद्राजादेशात सांधिविग्रहिकमहिंदकेन ["] पाथिलसुतेनोत ॥ Translation. being vipatra, because it protects from misOm! fortune, which, though it ever gives the fruit 1. May that forest of braids on the head of the of happiness (to others), yet exceedingly indivine Dhandheśvara, which is sanctified creases its own prosperity, which, though it by the flowing water of the stream of heaven, chooses its location on the heads of (other) which is cooled by the rays of the moon, princes, (nevertheless) is humble (before gods which (bears) excellent flowers in the shape of) and gurus), is worthy to be served and cana multitude of golden lotuses and fruit in the not be conquered by its foes. shape of the happiness of salvation, which 4. In that (race) was born the illustrious borders on the row of serpents, on the poison. | Vikramarka, a prince resembling the sun, kandali (of the throat) and on the tiger (skin), possessing all the regal powers' and the six (yet) causes no pain, bestow bliss on you! qualities (of a king); from him (sprang) king 2. The Earth bowed to Sambhu before the Adda ka. From him was born the illustrious gave himself up to) deep meditation and spoke king Pulakesi, a crest-jewel among the with an echoing voice; "When meditation protectors of the earth. From him king rules thy eye, oh lord, I am unable to bear the | Dhruvabhata was descended, an incarnatorment caused by the Asuras," (Then) the tion of justice. supreme ruler created for the sake of the earth 5. His younger brother is Dharani. out of his bow (chapa), a powerful prince, | Varaha, at whose lotus-feet all princes bow, called Chapa, who, being of lofty stature, | who finds happiness in the embraces of royal was able to protect her. Fortune, who has become a (avish-granting) tree Moreover of paradise forall his friends, who is high-minded 3. The illustrious Chapa race, before | and a royal swan among the lotuses of the which no (other) excels, which has no weak | faces of the beauties (of his harem). points (and) no 'thorns' (in its sides), possesses 6. Why describe his valour, regal power, an unscathed body, and excellent splendour, | his destroying cities, his depth (of understandwhich though possessing excellent swords (it is | Sing), his truthfulness, great energy, or hia always) satpatra, has reached the condition of | unequalled great majesty? (There crists) 4 L. 16, road °वेटिका वज. L. 20, read धर्मार्थ . L. 24, The second akshara in not certain.

Loading...

Page Navigation
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390