Book Title: Indian Antiquary Vol 12
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 96
________________ 84 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1883. Khan's uncle Khubilai," whose bravery was so the Burkhan Radnasa mbova" with famous, when marching once against the Merkit | the phrase :alighted before a tree which was on his route, Um naga yoh yagi sookha. and having prayed there made a vow if he re- To drive away clouds recourse is had to the turned victorious to go and hang ribbons upon above-named gods and also to Khonjin it. Having secured a victory he in fact return- boddissad o, with the formula :ed and danced round the tree with his troops. Um yada nagara chilchil polpol tsookha. Ghazan, we are told, was much pleased with Khorijin Boddissado is also appealed this anecdote, and said if his ancestors had not to to cause storm winds with the phrase :been so pious, God would not have made them Um ghom ghom dam dam pat pat pungh kings of the earth, and he proceeded to dance pungh tsookha. himself.So These appeals and formulæ are doubtOne of the oldest practices prevalent in the less largely inspired by Lamaism. They are East, and which is closely bound up with accompanied by ceremonies which are much Shamanism, is that of weather conjuring. more clearly Shamanistic. We are told the Marco Polo says that during the three months Tarnis or prayers are accompanied by the of every year that the Khân resided at dipping of certain stones in water in a bowl, Shangtu; if it happened to be bad weather the water and the stones being thrown in the there were certain crafty enchanters and direction of the quarter of the sky whence the astrologers in his train, who were such adepts rain is to come. If a storm of wind is rein necromancy and the diabolic arts, that they quired then sand or dust is similarly thrown." quired then sand or dust is sim were able to prevent any cloud or storm The stone used in weather-conjuring is jade, from passing over the spot on which the Em- called yéda or jeda by the Kalmuks, and peror's palace stood." This practice of weather- the weather-conjuring itself is called jedaconjuring, Pallas says, is called Sadda Barina mishi, the Kalmuks call the conjurors jidaji. Bergmann tells us they generally practise not only profess to foretell the kind of weather their art when it is clear that rain is coming. which is impending, but also to control rain If they fail they declare that their efforts or clouds, fog or wind. They also profess to are counteracted by those of other magicians, be able to counteract the effects of similar con- or that the heat is too great for the rain to juring. The chief mode of weather-conjuring overcome it." Pallas says they also make much is by means of mystical formula (tarni) which of a stone sometimes found in the ground and at are to be addressed with a believing heart other times in animals. This when put in the and deep devotion by the weather conjuror water causes it to bubble and boil, and being (saaduchi) to certain gods. To bring rain accompanied by certain tarni or formals cause the formula must be addressed to the god rain to fall." The chief method used in their Ochirbani. The following is the formula ordinary prognostications by the Shamans is for this purpose - the famous one of prophesying from the marks Um khum sungni nagarasa gangpuk tsookha. upon the burnt shoulder-blades of sheep. The To cause clouds to rise the address must be process was described long ago by Rubruquis, to Mansushiri Burkhan with the wbo tells us that when on one occasion he went formula : to Mangu Khản's palace he met coming away a Um sarva gharma karem laalik tsookha. servant (quidam famulus) bearing some shoul. To bring fog the following formula is ad. der-blades of sheep burnt as black as charcoal, dressed to the Burkhan Nagansana: and when he inquired what this meant he was Um zarchu ningwo rūh rewok. told that Mangu never did anything without To create a cool breeze recourse is had to consulting such bones, nor did he even allow any • Really his great uncle Kutluk Khan, who is called Kubilai by the Persian writers. * D'Ohsson, vol. IV, pp. 313-314. # Op. cit. vol. I, pp. 291-292. ** The Jhini Budaha Ratnasambhava; so, Mansushiri is Maijusri; and Nagasena is NAgåsena.-ED. I.A. * Dharanis. .. Pallas, 8aml. Hist. Nach. vol. II, pp. 348-349. * D'Ohason, vol. II, pp. 615-616. Bergmann, Nom. Streif., vol. II, p. 183.** 1. e. the bezoar. . "Pallas, Op. cit. vol. II, p. 439. I

Loading...

Page Navigation
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390