Book Title: Indian Antiquary Vol 12
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 114
________________ 98 THE INDIAN ANTIQUARY. sambha [] Yivan-iy-amdadin-eyde palisidavashg-ish-Artta(rttha) sachsidhdhi(ddhi) v[ikum komd=a]lidamge Gamge Gaye Kêdâram Kurukshetrav=emb=ivarol-pêsade pârvvaram goravaram go-brim(vrim)damam p[emḍira]m tave komd=ikkida pâpam-eydugu[*] m=avam bilgum nigôdamgalolu || Translation. [] Salutation to Sambhu, who is adorned with the moon resembling a cheuri resting on his lofty forehead, and who is the foundationpillar for the erection of the city of the three worlds! (L. 2.)-Hail! To describe the prowess of the glorious & havamalla-Bhateyadeva, who had acquired the five great sounds, who was a Mahamandalésvara, the heroic Nigalankamalla possessed of power in his arms, the spiritual head of the Geņukâras,' a hero in the right sense of the word, a very sun of a warrior, the sole master of the world. The distinguished Ahavamalla-Bhûtiga received, at the hands of the emperor, the name Ahavamalla and the distinction of a Mandaléévara, by reason of the heroism he displayed in killing Pañchala, when the latter encountered him; while the confederacy of petty kings headed by Nûrmadi-Taila, who were in the rear, took to flight. (L. 6.)-From Ahavamalla-Bhûteyadeva who had won so much renown, sprang his beloved son, Då vara malla. To him was born king Chatta; from whom sprang Dâvaramalla. His son was king Chatta, who was looked upon as the Yudhishthira of the Kali age. His son was the distinguished Mahdmandalésvara king Bhûta, who was a mirror to the faces of petty kings and a very Śiva to the hostile Ara sâsavas, these titles being realised in him. To describe his prowess; king Bhuta put shackles on the feet of his enemies.. (L. 11.)-Decorated with numerous smiling gardens, the whole earth shines for ever, like a lady, having for her garments the waves of the ocean, the lofty mountain Mêru for her large breasts, clusters of lotuses for a face winning affection, and shining groups of towns [APRIL, 1883. This letter, bf, was at first on 'tted and then inserted, below the line. See the introductory remarks. Perhaps the name of a warlike tribe. Genu, in OldCanarese, means a sword. Cf. "He was, indeed, the glass wherein the noble youth did dress themselves." Henry IV., Part II. for her ornaments. In the centre of such a world, and to the south of the mountain Mêru, is situated Bharatakshêtra, which contains the country of Kuntala, resembling the ringlets of the lady earth so full of charms. And the district of Tora gale appears exceedingly beautiful, like shining pearls in those ringlets. There this Tora gale is adorned with cuckoos bending down areca-nut-trees, betel-creepers in leaf, groves of mango-trees found on all sides, dark plantations of aguru-trees, 10 and rows of smiling gardens of arike," with the lord Bhûtanatha and the (river) Malapra hâri, which flows hard by. (L. 18.)-To describe the prowess of king Barma, the beloved son of Bhûteyadêva, who ruled over such a country. The valiant king Barma, the most distinguished of heroes, dispersed. . . . .... with his own sword, the herd of hostile kings who appeared against him,.... .... made the earth free from enemies, and thus achieved the warrior's distinction called Dandina-Gova.1 In this part of the earth, king Barma, who had the title of Dandina-Gova, was the equal of Sudraka in invincible bravery, when hostile kings opposed him,-of the renowned Bhishma in purity, when he saw the charms of numerous virtuous women,-and of Karna in liberality, when a crowd of bards opened their hands. (L. 23.)-Adorned with such brilliant prowess, king Barma, having received instructions beforehand from the emperor, proceeded in the four directions, accomplished. his mission, and obtained, as a reward, the Lokapura Twelve, the Holalugunda Thirty, Dodda vâ da, the Navilagunda Forty, and the Kolenûru Thirty. (L. 26.) While king Barma was ruling over these districts, with the delight of pleasing conversation, at Toragale; to describe the The name of a tribe. The word occurs in a grant published in the Transactions of the Literary Society of Bombay, vol. III. 10 Also called raktachandana. 11 A kind of grain. Cf. Katakada-Gova, in the Bankspur and Banawasi inscriptions.

Loading...

Page Navigation
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390