Book Title: Indian Antiquary Vol 12
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 76
________________ 64 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1883. Bessor or the like, so that the second part would Ch.), a greatly contracted form of hiranna = be derived from dhar (cf. also gedara with ge, Skr. hiranya; at the present time, it seems. house). ratran, i. e. red gold, is mostly spoken of. Silver : The current words for water are diya - daka ridi, in Elu also ridiya - rajata (N. v. 219), (Mald. for udaka (Mald. diya, "juice or sap," Ch.), peni riky, P. rihi Ch.). The Pali words kalatipu and - pantya (Mald. penne P., feng Ch.), and vatura, sisa are explained by Subhati in Abhidh. v. 493 by whose Aryan origin appears to me by no means English "tin and lead" and Sinh, kalutumba; for impossible, in spite of an etymology being still tumba Clough gives the meaning "lead." Now wanting. Bubble: bubula = bubbula. Foam : as tipu is clearly Skr. trapu," and Sinh. kalu like pena=phena. Sea: múda, muhuda, for hamuda Pali kala means black, it necessarily follows that = samudda (Mald. entirely different candoue P., tumba - tipu is the name for lead and tin alike, kadu Ch.). Here the following marine products and the kind characterized by the epithet "black" naturally arrange themselves :-hak, sak, chhank, can only be lead. This assumption is entirely sarkha; mutu, pearl, = mutta; pabalu, pavals, borne out by the Mald., for according to P. callo. coral, = Pali pavdla, Skr. prabdba. Lake and pond thimara is lead, oudutimara tin (Sinh, hudu, sudu, vova, in inscriptions vaviya = vdpikd (Mald. were = saddha, white). The resemblance of timara to Ch.), and pokuna, in inscriptions pukana, to tumba is strange. Perhaps a confusion with Skr. pokkharini, Skr. pushkarini (E. Müller, Report támra, Pali and Sinh, tamba, copper, has taken on Inscriptions, &c., 1879, pp. 5-6). That ganga is place. Or should the reading trapra in Amarak. the common appellation for river is in the highest II. 9, 106, gain credence from this P The word degree characteristic, and Kiepert has rightly also given for lead, iyan or Syam, might very given prominence to it, loc. cit. supra, 55a. For plausibly be connected with sisaka, but in that smaller rivers and streams I find oya, which in case I should at present not know how to explain spite of Elu hoya (MR.), hó (N. v. 88 pond, 90 the m. Non-Aryan certainly is the word for iron river), I would identify with ogha. yakada = Mald. dagande (P.), dagadu (Ch.). The Earth, ground, land: bima=bhumika (Mald. name for quicksilver is Aryan however : Mald. bin P., bing Ch., - Elu bim, N. v. 35), and polava ráha (P., Ch.)=rasa, Sinh. mostly united with related to pathavi, pathaví. Island was original- diya water: rahadiya, rasadiya. ly diva, as the name Maldiva, &c., and Elu divu Human settlements, &c., village: gama=gama; (N. v. 282) show clearly enough; the modern town: wuvara = nagara; both of frequent occur. language appears to prefer the longer divayina, rence in names of places. For road, street, we and I find also noted duva, dúva. For mountain, have: maga = magga (Mald. magu) and mdvata hill, the authorities give besides kanda more mahavata, = mahapatha (Childers, Journ. R. 4. especially hela, sel, = sela, Skr. Saila; Skr. parvata Soc. N. S. vol. VII, p. 43). Vitiya (also in Elu, N. (modern tatsama parvata-ya) appears (N. v. 107) v. 106) and vidiya are only remodelling, of the as paruvata (Mald. farubada Ch.), Pali pabbata tatsama vsthiya. House : gé, geya,=geha (Mald. (in the same place) as pavu. Sand: vala- vdluka, qué P., gé Ch.), and in the compound already men válika (Mald. vely P., weli Ch.). Salt: lunu= tioned above gedara. Gate, door: dora=dvdra lona, Skr. lavana (Mald. lone P., lonu Ch.). For (Mald. dore P., doru Ch.); bolt: agula = aggala. gem L. gives monika, which is met with in Post, pillar : kanuva khanuka (Mald, kani Ch.) this sense as monil in inscriptions as early as Field : keta = khetta. the end of the twelfth century (Journ. of the Of implemente, useful articles, &c., with Aryan R.As. Soc. N. S. VII, p. 161, 165) and must be appellations I mention only the following:-Ship : looked upon as a remodelling of Skr. manikya; næva =*ndvika for ndvd (Mald. nau Ch.). Raft, the Elu word ruvan, gold, gem (N. v. 219, 221), boat: oruva = Skr. udupa, Pali ulumpa (Mald. in inscriptions gem, Journ. R. As. Soc., N. S., vol. ody, P. odi Ch.) (Childers, Journ. R. A. Soc. N. S. VII, p. 166), = ratana, was however apparently vol. VII, p. 45). Mast: kumbaya = kumbhaka at one time not unknown to the popular speech. cf. kúpaka (Mald. kubu Ch.). Net: dæla = "jalika Thegeneral name for ore, metal, is 18 = loha: vide for jdla (cf. Mald. dae Ch.P). For the cart and its Clough 8. v. and cf. Mald. loë, "cuivre," P., ratulo, parts riya, cart, = ratha, haka, saka, wheel, copper, Ch.(i.e. red ore, ratu = ratta), ramvanloë, cakka; næba, nave,=ndbhikd for nábhi; nim, felloe, "airain," P., = rangwanló, "brass," Ch. i. e. | Enemi, are the forms of the respective words wbich gold-colored ore, van-vanna). Gold was originally conform to phonetic laws; although at present ran, thus in inscriptions in loc. cit. supra and Elu I am only able to give them on the authority of ran, ran, rana (N. v. 219), (Mald. Than, P. rang | the Elu of the Sinhalese-English volume of Kajatipu, which has been overlooked by Childers, also confirms the correctness of the reading, doubted by him, tipu in Abhidh. v. 1046.

Loading...

Page Navigation
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390