Book Title: Pratikramana Sutra Part 1
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation
Catalog link: https://jainqq.org/explore/006537/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग-१ [हिन्दी-अंग्रेजी Pratikramana Sūtra With Explanation Part -1 [Hindi - English] निर्वाण सागर Nirvāṇa Sāgara PANNIKersondariya Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ महेसाणा तीर्थ माणिकय श्री सीमधर स्वामी भगवान (योगनिष्ठ आचार्य श्रीमद् बुद्धिसागरसूरीश्वरजी म. सा. चारित्र चूडामणी आचार्यदेव श्रीमत कैलाससागरसूरीश्वरजी म. सा. परमात्म भक्ति रसिक आचार्य श्री कल्याणसागरसूरीश्वरजी म. सा. शासन प्रमायक आचार्य श्रीमत् पद्मसागरसूरीश्वरजी म. सा. सम्यग्दृष्टि तीर्थरक्षक देव मिति घंटा बालवीर श्री सीमंधर जिन सेविका श्रीविधी पारीnents तपागच्छ अविष्टायक देव। श्री माणिमद्रीय Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 [Hindi - English] श्री सीमंधराय नमः (sri simandharāya namaḥ निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara Jan Educan international Forte Personal Use Only Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र, अर्थ आदि को गुरु मुख से ग्रहण कर शास्त्र आज्ञानुसार ही अभ्यास करें. Learn the sūtra, meaning etc. only after grasping from the guru as prescribed in scriptures. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 andaton intonatan ww.jainelibrary.org Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ योगनिष्ठ आचार्य श्रीमद् बुद्धिसागरसूरीश्वरेभ्यो नमः श्री प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन, भाग १ एवं २ के प्रस्तुत प्रकाशन में प्रमुख आर्थिक सहयोगी सच्चारित्र चूडामणि, श्रमणश्रेष्ठ परम पूज्य मुनिराज श्री रविसागरजी म. सा. ने अपने सुयोग्य महाप्रभावक प्रशिष्यरत्न योगनिष्ठ आचार्यदेव श्रीमद् बुद्धिसागरसूरीश्वरजी महाराज को सम्यग्दृष्टि देव श्री घण्टाकर्ण महावीर को प्रत्यक्ष करने की आम्नाय सहित मंत्र दीक्षा प्रदान की थी. अध्यात्म-ज्ञान- दिवाकर, गायकवाड नरेश प्रतिबोधक आचार्यदेव श्रीमद् बुद्धिसागरसूरीश्वरजी महाराज ने उस मंत्र की साधना कर समकिती देव श्री घण्टाकर्ण महावीर को जिस पावन धरा पर प्रत्यक्ष किया था उस पुण्यभूमि 'श्री महुडी तीर्थ' की पेढी श्री महुडी (मधुपुरी) जैन श्वेताम्बर मूर्तिपूजक ट्रस्ट • महुडी की ओर से महासंयमी, तपस्वी मुनिराज श्री रविसागरजी म. सा. के शताब्दी वर्ष की पूर्व वेला में प्रकाशित हो रहे इस गौरवशाली प्रकाशन में प्रमुख आर्थिक सहयोग प्राप्त हुआ है. तदर्थ 'श्री अरुणोदय फाउण्डेशन'- कोबा के ट्रस्टीगण महुडी श्री महुडी (मधुपुरी) जैन श्वेताम्बर मूर्तिपूजक ट्रस्ट का अत्यंत आभारी हैं. Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शासन प्रभावक, सम्मेतशिखर तीर्थोद्धारक, अजीमगंज-भूमिपुत्र परम पूज्य आचार्य प्रवर श्रीमत् पद्मसागरसूरीश्वरजी म. सा. की शुभ निश्रा में कलकत्ता महानगरी में महा शुद्धि २ रविवार दि.९-२-९७ के शुभ दिन विश्व में सर्व प्रथम बार प्रकाशित होने वाले श्री प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन, भाग १ एवं २ का विमोचन अपने पूजनीय पिताश्री एवं मातुश्री स्व. श्रीमान् गंभीरचंदजी बोथरा एवं श्रीमति सुंदरदेवी बोथरा की पुण्य स्मृति में अजीमगंज-बंगाल निवासी (वर्तमान में विशाखापट्टणम्, आन्ध्रप्रदेश) श्रीमान् रविचंदजी बोथरा, श्रीमति कुमुदकुमारी बोथरा एवं सुपुत्र श्री वीरचंदजी एवं अजीतचंदजी बोथरा के वरद हस्तों से हुआ है, तदर्थ श्री अरुणोदय फाउण्डेशन, कोबा के ट्रस्टीगण आपके हार्दिक आभारी है. in Education in anno Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तुत प्रकाशन के विशेष सहयोगी शासन प्रभावक, ज्योतिर्विद् गणिवर्य श्री अरुणोदयससागरजी म.के संयमी जीवन के २५ वर्ष की पूर्णता के उपलक्ष में मुलतान (दरागाजीखान-पाकीस्तान) निवासी वर्तमान में बंबईस्थित स्व. चेतनदासजी नाहटा की पुण्यस्मृति में श्री तिलोकचंदजी, अनील एवं कमल नाहटा परिवार स्व. चेतनदासजी नाहटा induction International For PrivmesPersonntiseanty herg Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ OM ARHAM NAMAH INTRODUCTION OF SHRI PRAKASHCHAND SAMDARIYA Human life is the most valuable asset of fortumte beings. Infinite knowledge, power, riches, supreme godliness and humility are within the reach of man and man alone. If man practises selflessness, altrusim and progress towards selfrealization, besides working for the upliftment of humanity, 'his fame and glory are bound to spread in all directions. Shri Prakashchand samdaria son of Shri Kanmalji Samdaria of Nagaur, Rajasthan had led such a simple and exemplary life and from his very childhood he was drawn towards noble and pious activities. His parents had duly contributed their share inbringing up a cultured Child. He never missed any oppurtunity of paying reverence to Sadhus and Sadhvis and would be immensely pleased and his hearts would be overwhelmed with joy and bliss. Compassion and love for Godliness and goodliness are indeed of much greater value than riches and degrees Shri Prakashchand Samdaria was a philanthropist in the true sense of the term. Besides inspiring pepole to establish themselves in pious deeds, during his and status. With immense devotion and unparalleled dedication he whole heartedly donated for the reconstruction of Jain temples, constructed and established by great, devoted Shrimants and Acharyas of olden times. To materialize splendid projects of the construction of Jain temples and others, he gave valuable services in many places of India in cash and kind and in true terms led a glorious life. Similarly his valuable contribution in the publication of almanacs (Panchanga) by Shri Arunodaya foundation deserve a special mention and he shall be remembered for his constructive and generous contribution, as long as such noble deeds are undertaken by pious people. His wife Smt. Kamalkanwar devi has succeeded him in all respects and has kept the lamp of goodness and charity burning. She has given financial assistante for publication of this book. Thus he served the Jinashasana elegantly and it is our turn now to pray for his soul to rest in peace and hope that his family follows his footsteps with courage and conviction and serve the mighty Jinashasana. श्री प्रकाशचंदजी समदडिया SHRI PRAKASHCHAND SAMDARIYA life time he himself carried out innumerable religious and social activities and had great respect for all those who served the Jinashasana and worked for the welfare of all groups of people. Though a prestigious personality in the society, he was never groud of his wealth, richess Jain श्री विजयचंदजी समदडिया परिवार, मद्रास SHRI VIJAYCHAND SAMDARIYA FAMILY, MADRAS Mainelibrary Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 [Hindi - English] श्री सीमंधराय नमः sri simandharāya namaḥ निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara Fornvate Personal use only Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - शीर्षक - प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ | - Title - Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 [हिन्दी-अंग्रेजी] [Hindi-English]] -लिप्यंतरक,अनुवादक- मुनि निर्वाण सागर Transliterator, Translator - Muni Nirvāņa Sāgara विवेचक और संग्राहक Explainer and Compiler - प्रथम आवृत्ति - वी.सं.२५२४, वि.सं.२०५४, इ.स. १९९७/ -First Edition - vira Sam. 2524, Vikram Sam.2054, 1997 A.D. . प्रति -३,००० .Copies -3,000 - कम्पोजर्स -आचार्य श्री कैलाससागरसूरि ज्ञानमंदिर,[.Composers - ācārya sri kailāsasāgara sūri iñāna mandira. श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा sri mahāvira jaina ārādhanā kendra, kobā - फोटोग्राफर - अनंत बि. भावसार, मंगलम् स्टुडियो | Photographer - Anant B. Bhavsar, mangalam studio, सेक्टर - १६, गांधीनगर sector 16, Gandhinagar .मुद्रक - एलाइड ऑफसेट प्रीन्टर्स, अहमदाबाद Printers - Allied Offset Printers, Ahmedabad .प्रकाशक, वितरक - श्री अरुणोदय फाउण्डेशन, कोबा • Publishers and - Shree Arunoday Foundation, Koba, जि.गांधीनगर-३८२००९ गुजरात,भारत] | distributors __Dist.-Gandhinagar 382009 [Gujarat, INDIA] -C/o चंद्रकांतभाई जे.शाह [फो. ६५६५३२९] -C/oChandrakantbhai J. Shah [Ph.6565329] ५/ए/३, अर्जुन कोम्प्लेक्स, जय शेफाली रो 5/A/3, Arjun Complex हाऊस के सामने, सेटेलाइट रोड Opp. Jay Shefali Row House, Satellite Road अहमदाबाद - ३८००१५ [गुजरात, भारत] Ahmedabad-380015 [Gujarat, INDIA] - मूल्य -१२५ रू. भाग-१,२ .Cost - Rs. 125 Part-1,2 © सर्वाधिकार लिप्यंतरक के अधीन. © All rights reserved by the transliterator. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दो शब्द A few words * अर्हम् नमः . Arham namah श्री पंच प्रतिक्रमण सूत्र जो कि श्रमण प्रधान जैन संस्कृति में | Sri panca pratikramana sutra is an absolute mean for self-purification आत्म शुद्धि का परम साधनं है. उसका विशेष रूप से परिचय साधक | in jain calture guided by Sramana [sādhu]. Endeavouring souls may have आत्माओं को मिले, सूत्र के अर्थ-भावार्थ से वे परिचित बनें जिससे | special acquaintance with these sutras, they may become familiar with उनमें क्रिया रुचि एवं सद्भाव उत्पन्न हो, इसी भावना से प्रेरित होकर | literal meaning and specific meaning of the sutras by which liking and विद्वान् मुनि श्री निर्वाणसागरजी म. ने इस पुस्तक के विवेचन को | goodwill is created in them, inspired with this feeling, learned muni sri लिखकर अपने श्रम को सफल बनाया है. nirvānasāgaraji ma. has succeed his labour by writing explanation of this book. 34901 UE FRIG STE BITTEET 3R 31677378 # It is my confidence that his adoration of this samyak śruta (śruta jñāna] उपयोगी बनेगी ऐसा मेरा विश्वास है. will be useful to other souls. प्रतिक्रमण सूत्र की आराधना के द्वारा अपनी आत्मा को निष्पाप| Person shall be successful in the process of making his soul sinless बनाने की प्रक्रिया में व्यक्ति सफल बनें - यही मंगल कामना करता हूं. [pure] by adoration of pratikramana sutra. I wish this auspicious desire. भवदीय Ever yours पद्मसागरसूरि Padmasagar Suri प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface प्रस्तावना Preface जिन शासन का एक बहु प्रचलित एवं गंभीर अर्थ वाला शब्द है: Amost common and profound meant word in Jainism is pratikramana. Its प्रतिक्रमण, इसका अर्थ है वापस लौटना. इसे समझने से पूर्व आक्रमण | meaning is returning back. It will be much better to understand the word शब्द को समझ लेना ज्यादा उचित होगा. आक्रमण का अर्थ है हमला. | akramanabefore understandingit. The meaning ofakramanais to attack. In our जीवन के व्यवहार में हम सदा आक्रमणशील बने रहते हैं, यह आक्रमण | daily life we are always aggressive. This attack is made in two ways दो तरह से होता है- १. मन का बाह्य भावों के प्रति आक्रमण और |--1.attack of mind towards exterior objects and 2.attack of exterior emotions २. बाह्य भावों का आत्मा के प्रति आक्रमण, towards the soul. मानव ने भौतिक पदार्थों में ही पूर्ण सुख की कल्पना कर रखी है, Man has imagined complete happiness in physical materials only, as a result परिणामतः वह अपनी आत्मा के वास्तविक सुख से कहीं दूर हट गया | he has gone far away form real happiness ofhis soul and he has gone astray in है और वह भटक गया है काल्पनिक सुखों के जंगल में, बाह्य सुखों | the forestof imaginaryhappiness. Due to thisaggressive humannature towards के प्रति मानव के इस आक्रमणशील स्वभाव के कारण उसकी आत्मा | exterior happiness, ahuge burden of karmas is increasing over the soulday by के उपर कर्मों का भारी बोझ दिन प्रति दिन बढ़ता रहता है और आत्मा | day and when the soul is suppressed under the force of these karmas, then no जब इन कर्मों के भार के नीचे दब जाती है तो उसे बाहर निकालने | one is found to remove him out. वाला कोई नहीं मिलता. इस बाहरी आक्रमण से मानव को अपनी आत्मा में पुनः लौटाने वाली| pratikramana is the rite taking back the man into his soul from these outer क्रिया है प्रतिक्रमण. आप देखते होंगे, शाम ढलते ढलते ही पंछी अपने | attacks.Youwill benoticing the birdsreturning back totheirnests as the evening घोंसले में पुनः लौट आते हैं. दिन भर वे भटकते हैं, किन्तु शाम को | declines. Whole day they wander, but they will surely return back in the evening. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface वे लौटेंगे ही. दिन भर खेलने वाले बच्चे शाम ढलते ढलते अपने घर | Achild playing whole day sleeps soundly in the smooth lap of his mother after को वापस लौटकर माँ की शीतल गोद में आराम से सो जाते हैं. इसी | returning back tothehouseas the eveningdeclines.Similarlyamanhastoreturn |प्रकार मानव को आत्मा में लौटना होगा. इसी को कहा जाएगा | back into the soul. It is called pratikramana. pratikramana is quite opposite to प्रतिक्रमण, आक्रमण से ठीक विपरीत होगा प्रतिक्रमण, आक्रमण का | akramana. Meaning ofakramanais gamana [going out ofaman from the soul मतलब होगा व्यक्ति का आत्मा में से संसार में गमन और प्रतिक्रमण into the world and meaning of pratikramana is punarāgamana (returning back] का मतलब होगा व्यक्ति का संसार में से आत्मा में पुनरागमन, of a man from the world into the soul. प्रतिक्रमण की क्रिया शास्त्रीय परिभाषा में आवश्यक क्रिया के The rite of pratikramana comes within āvaśyaka kriyā (necessary rite) in अंतर्गत आती है. आवश्यक क्रिया यानी अवश्यमेव करने योग्य क्रिया. I scripturaldefinition.avasyakakriyāmeanstheritethatshould bedonecertainly. श्वाँस लेना शरीर के लिए जितना आवश्यक है उससे ज्यादा आवश्यक As much as breathing is necessary for the body, more than that pratikramana है आत्मा के लिए प्रतिक्रमण. इस आवश्यक क्रिया को छ: विभागों में is necessary for the soul. This necessary rite is divided into six parts: 1. sāmāyika |विभक्त किया गया है -१. सामायिक [सामाइय), २. चतुर्विंशति-स्तव | [sāmaiya], 2. caturvinsati-stava [cauvisa-thaya / cauvisa-ttho], 3. vandana [[चऊवीस-थय / चऊवीस-त्थो), ३. वंदन [वंदणय], ४. प्रतिक्रमण [vandanaya],4.pratikramana [padikkamana],5.kayotsarga [kāussaggaland [पडिक्कमण], ५. कायोत्सर्ग [काउस्सग्ग] एवं ६. प्रत्याख्यान | 6. pratyākhyāna (paccakkhāna). Though explanation of these six necessary [पच्चक्खाण]. इस छोटी सी प्रस्तावना में छः आवश्यकों का स्वरूप ठीक | rites is impossible in this small preface, even then it will be understood in short. से समझाना संभव नहीं है, फिर भी संक्षेप में इसे समझेंगे, सामायिक - सर्व प्रथम आवश्यक है सामायिक. सामायिक यानि sāmāyika - The foremost necessity is sāmāyika. sāmāyika means efforts for | समत्व भाव की साधना. जब तक समत्व भाव की उपलब्धि नहीं होगी | emotional equanimity.As long asequanimityisnotobtained, all religiousrites will वहाँ तक सभी धर्म क्रियाएँ अपूर्ण बनी रहेंगी. इसी लिए जैन धर्म में | be incomplete. Hence importance is given more for attainment of equanimity in समत्व भाव की साधना पर सबसे ज्यादा बल दिया गया है क्योंकि आत्मा | Jainism because real dharma of soul itself is starting from equanimity. The soul प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना के वास्तविक धर्म का प्रारंभ ही समत्व भाव से होता है. समत्व भाव के | अभाव में आत्मा क्रोधादि कषायों के पल्ले पड़ जाने के कारण अवनति के पथ पर गतिमान बन जाती है. परिणाम स्वरूप उसे जन्म जन्मांतर तक पुनः उन्नति का कोई रास्ता नहीं मिलता. इसीलिए आत्मोन्नति का श्रेष्ठ उपाय सामायिक माना गया है. चतुर्विंशतिस्तव दूसरा आवश्यक है चौबीस जिनेश्वरों के गुणों का कीर्तन प्रायः मानव का यह स्वभाव होता है कि वह निन्दा किसी भी व्यक्ति की सरलता से कर सकता है, उस में उसे कोई संकोच नहीं होता. किन्तु यदि किसी के वास्तविक गुणों का दूसरों को परिचय देना होगा तो उसके लिए वह जरूर हिचकिचायेगा. स्व प्रशंसा व्यक्ति जरूर करेगा, किन्तु पर प्रशंसा वह कभी नहीं कर सकेगा. वह दूसरों के गुणों की निन्दा तो कर सकता है, किन्तु अपने अवगुणों की भी निन्दा वह नहीं कर सकता. परिणामतः वह अपने आत्म विकास में आगे नहीं बढ़ | सकता. जब व्यक्ति गुणवान के गुणों की प्रशंसा करना आरंभ करता है तब वह अपने आत्म विकास की नींव रखता है. - संसार के सर्वोच्च गुणवान व्यक्ति हैं तीर्थंकर परमात्मा; जिन्होंने राग और द्वेष पर विजय प्राप्त करके वीतरागता प्राप्त की है. उनके गुणों का कीर्तन करने से आत्मगुण शीघ्र ही विकसित होते हैं. इसी लिए चतुर्विंशति स्तव को आवश्यक क्रिया में समाविष्ट किया गया है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ Preface moves in the directions of down fall due to lack of equanimity because of being in possession of ill-wills like anger. As a result any path of progress would not be found again till births and rebirths. Therefore sāmāyika is believed to be a best path for spiritual progress. | 6 caturvinśati stava - The second necessity is the eulogy of virtues of twenty for jineśvaras. More or less it is the nature of man that he can censure any person easily. There will be no hesitation to him in it. But if introduction of real virtues of any one is to be given to others, then he will surely hesitate. He will surely do self praising, but he can never praise others. He can censure the virtues of others, but can't censure his own demerits. As a result he can't proceed further in his own self-uplift. When man starts praising the merits of meritorious persons, then he lays foundation of his spiritual progress The supreme meritorious persons of the world are tirthankara paramātmās who have attained passionlessness by getting victory over passion and malice. Virtues of the soul develop soon by praising their virtues. Hence caturvinśati stava [eulogization of twenty four tirthankaras] has been included in āvaśyaka kriyā. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface वन्दन- नम्रता का प्रतीक है वन्दन. वन्दन यानी नम जाना, जीवन | vandana-vandana [obeisance isasymbol of modesty. vandana means to में अगर नम्रता नहीं होगी तो ज्ञान भी नहीं होगा. आत्मा को ज्ञान के | bow. If there isnomodesty in life then there will be noknowledge also. If there प्रकाश की उपलब्धि में अगर कोई बाधा है तो वह है अहंकार की दिवाल. Jis any obstacle in achieving the light of knowledge in the soul, then it is the wall अहंकार की इस दिवाल को हटाये बिना आत्मा में ज्ञान सूर्य की किरणें | of self-conceit. Without removing this wall, sunrays ofknowledge can not enter नहीं आ सकतीं. व्यक्ति जब तक अहंकार के रोग से ग्रस्त होता है, वहाँ | thesoul.As long asthemanisdiseased withself conceit, so longhe cannotgain तक उसे आत्मा के आरोग्य की प्राप्ति नहीं होती. व्यक्ति चाहे कितना | health of the soul. However much a man may be learned and characteristic भी विद्वान और चारित्रवान साधक हो, किन्तु अगर वह अभिमानी हो | devotee of spiritual achievement, all his efforts will fail if he is self conceited. He तो उसकी सारी साधना विफल हो जाएगी. अहंकार को बिना दूर किये | can never uplift himself without removing self conceit. Even other virtues of वह कभी अपना उद्धार नहीं कर सकेगा. अहंकार की विद्यमानता में | person becomes worthless in presence of self conceit. The rite of disposing off व्यक्ति के शेष सद्गुण भी निरर्थक हो जाते हैं. इस अहं को विसर्जन | this self conceit is vandana. Without disposing self conceit, obeisance can not करने की क्रिया है वन्दन, बिना अहंकार को दूर किये वंदन नहीं हो | bedoneandwithoutobeisancing. man cannotproceed further inselfelevation. सकता और बिना वंदन के व्यक्ति आत्म विकास में आगे बढ़ नहीं सकता. प्रतिक्रमण - यह अपनी आत्मा द्वारा किये गये अपराधों एवं पापों pratikramana - It is the rite of confessing offenses and sins committed by his के स्वीकार करने एवं पुनः अपनी मर्यादाओं में लौट आने की क्रिया है. | soul and returning backinto self-restrictions.Apersonobserves ethicalconduct व्यक्ति श्रावक धर्म संबंधी आचारों का स्वयं के आत्म विकास के लिये | concerning Sravaka dharma for his own spiritual uplift. But many times an पालन करता है. किन्तु कई बार अपूर्ण व्यक्ति जाने अनजाने में मन, | incomplete man breaks above self-restrictions knowingly or unknowingly by वचन और काया से स्वयं करने, दूसरों से कराने और कई बार अनुमोदन | mind, speech and body by doing himself, by causing others to do and by| द्वारा आचार / मर्यादाओं का भंग कर देता है. इन मर्यादाओं का उल्लंघन | seconding. Breaching of these restrictions is caused in four ways .. चार प्रकार से होता है - १.अतिक्रम, २. व्यतिक्रम, ३. अतिचार एवं | 1. atikrama, 2. vyatikrama, 3. aticāra and 4. anacara. Origin of any type of illप्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface ४. अनाचार. मन में किसी प्रकार का दुर्विचार उत्पन्न होना अतिक्रम | will in the mind is atikrama. To become ready for carrying out that work is है; उसकी पूर्ति के लिये प्रवृत्त होना व्यतिक्रम है; आंशिक रूप में वह | vyatikrama. To do that work partially is aticara. To do that work completely is कार्य कर लेना अतिचार है और उस कार्य को संपूर्ण रूप में करना anācāra. One can return back by thought, speech and physically by criticizing, अनाचार है. उपरोक्त चार परिस्थितियों में से प्रथम तीन परिस्थितियों censuring, condemning and strongly disliking towards the evil deed from first में से तो दुष्कृत्यों के प्रति आलोचना, निंदा, गर्हा और दुर्गछा द्वारा मन, | three states out of aforesaid four states. This act of returning is pratikramana. वचन और काया से पुनः अपनी मर्यादाओं में लौटा जा सकता है. लौटने की यह क्रिया ही प्रतिक्रमण है. जहाँ तक व्यक्ति अपूर्ण है, वहाँ तक उससे जानते या अजानते पाप | As long as a man is incomplete (non-omniscience), so long he would commit होंगे ही. अपूर्ण व्यक्ति अगर कहता है कि मेरे से कभी भूल नहीं होती | sins knowingly or unknowingly. It itself will be his great faultifan incompleteman तो यह उसकी सबसे बड़ी भूल है, अपराधों का स्वीकार, पश्चात्ताप और | says that faults are never committed by him. As long as three virtues -- पुना अपराध न करने का संकल्प-ये तीन गुण जब तक व्यक्ति में नहीं confession of faults, repentance and determination for not repeating faults again, आते, तब तक वह प्रतिक्रमण की पावन क्रिया में प्रविष्ट नहीं हो सकता. | do not come in man, so long he can not enter the sacred rite of pratikramana. जब इन तीनों गुणों का व्यक्ति में विकास होगा, तभी व्यक्ति सही अर्थ When these three virtues develop in man, then only man can perform pratikramana में प्रतिक्रमण कर सकेगा. प्रतिक्रमण के विषय में यहाँ तक कहा गया | inreal terms. Itistoldso farregardingpratikramanathathowever much theheap है कि व्यक्ति के जीवन में चाहे कितने ही पापों का ढेर एकत्रित हुआ of sin might have been accumulated in the life of a man, but if he performs हो, किन्तु अगर वह हार्दिक भाव से प्रतिक्रमण कर लेता है तो वह शीघ्र | pratikramana heartily, he soon frees himself from those sins. ही अपने उन पापों से मुक्त हो जाता है. प्रतिक्रमण द्वारा अपने हर अपराध की अंतःकरण पूर्वक क्षमा मांगी| Pardon is begged heartily for every fault by means of pratikramana and | जाती है और जीव मात्र से मैत्री पूर्ण संबंध स्थापित किये जाते हैं एवं | friendly relations are established and are made firm with each and every living प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface दृढ किये जाते हैं. being. कायोत्सर्ग-कायोत्सर्ग यानी शरीर के ममत्व को छोड़ देना, जहाँ | kāyotsarga-kāyotsargameans to abandonattachmentof the body.Aslong तक व्यक्ति शरीर की चिन्ता में होता है वहाँ तक वह आत्म चिन्तन नहीं | asamanis busy in worry of the body, so longhe can not do self-contemplation. कर सकता. व्यक्ति के जीवन का अधिकतर समय खास करके शरीर | Most of the time in life passes away mostly in the maintenance of body and की साज-सज्जा और खान-पान आदि द्वारा शरीर पोषण में ही व्यतीत | nourishment of body witheating and drinking itself. In such hecannot find time हो जाता है. ऐसे में वह अपनी आत्मा को याद करने का समय ही नहीं | for thinking of his won soul. He would not mind it however much he may worry निकाल पाता. उसे यह ख्याल ही नहीं रहता कि इस शरीर की कितनी | and however much he may nourish his body, it will perish one day definitely. If भी चिन्ता की जाए और कितना भी पोषण किया जाए, किन्तु एक दिन | self-contemplation is to be done, he must forget his body and the name of that तो वह अवश्य नष्ट होकर ही रहेगा. आत्म चिन्तन अगर करना है तो | sacredrite iskāyotsarga. The meaning of kāyotsargaisact of makingcorporeal शरीर को भूल जाना नितान्त आवश्यक है और उसी पावन क्रिया का | to incorporeal; act of making kasayātmā [soul with ill-wills like anger etc.] into नाम है कायोत्सर्ग. कायोत्सर्ग का मतलब है शरीरी को अशरीरी बनाने | a supreme soul. की क्रिया; कषायात्मा को परमात्मा बनाने की क्रिया. प्रत्याख्यान - प्रत्याख्यान का मतलब है आत्मा का अहित करने | pratyakhyāna-pratyakhyana means abandonment of things harmful to the वाली चीजों का त्याग और हित करने वाली चीजों का स्वीकार, भौतिक | soul and acceptance of things beneficial to the soul. Use and reuse of physical पदार्थों का भोग और उपभोग एवं उन पदार्थों के प्रति आसक्ति आत्मा | materials and attachment towards those materials is calamitousand harmful to के लिए अनर्थकारी एवं अहितकारी हैं. उन चीजों का जितना त्याग किया the soul. As much as those things are abandoned, so much it becomes beneficial जाता है उतना ही वह आत्मा के लिए उपकारी बन जाता है. आत्मा | tothesoul.Whenattachment for anysubstance existsin thesoul then it becomes में जब किसी पदार्थ के प्रति आसक्ति बनी रहती है तब वह आत्मा के | bondage for the soul. And as long as this attachmentisnot removed, man can't लिए बंधन बन जाती है और आसक्ति जब तक दूर नहीं की जाती तब | acquire his spiritual freedom. The rite freeing soul from this attachment is प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only . Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना तक व्यक्ति अपनी आत्मिक स्वतंत्रता को उपलब्ध नहीं हो सकता. उस आसक्ति से आत्मा को छुड़ाने वाली क्रिया है प्रत्याख्यान प्रत्याख्यान की पावन क्रिया उस औषध का काम करती है जो आत्मा के परतंत्रता रूपी रोग को मिटाकर उसकी स्वतंत्रता को उपलब्ध कराता है. में ये छहों आवश्यक जब एकत्रित होते हैं तभी व्यक्ति पूर्ण आत्मदशा को शीघ्रता से उपलब्ध होता है. अतीत में व्यक्ति के लिए प्रतिक्रमण जितना जरूरी था उससे कहीं ज्यादा जरूरी आज बन गया है क्यों कि आज व्यक्ति की आध्यात्मिक चेतना बाहरी आक्रमणों के कारण मूर्छित हो चली है. बाहरी कल्पनाओं में भटकी हुई चेतना को आत्मा पुनः स्थापित करना जरूरी हो गया है. चेतना के इस पुनः स्थापन और पुनर्जागरण के लिए प्रतिक्रमण एक सक्षम माध्यम है. प्रतिक्रमण की क्रिया यह अमृत है जो आत्मा को अजरत्व और अमरत्व प्रदान करने का दायित्व निभाती है. यह क्रिया व्यक्ति को अपूर्णता में से पूर्णता की ओर आगे बढ़ने का संदेश देती है. इतना ही नहीं, इस पावन क्रिया के माध्यम से व्यक्ति पर दर्शन से दूर हटकर स्व-दर्शन को उपलब्ध | होकर क्रमशः आत्म विकास में तेज गति से सफलता प्राप्त करता है. यह पावन क्रिया अगर ठीक से की जाती है तो आत्मा अपने शाश्वत सुख को कुछ समय में ही उपार्जन कर लेती है. पूर्वाचार्यों ने इस पावन क्रिया को सूत्रबद्ध किया है. अतः इसका प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - १० Preface pratyākhyāna. The sacred rite of pratyākhyāna does the work of that medicine which causes the soul to achieve its freedom erasing from the disease present in form of slavery. A man can achieve complete self-elevation only then when all these six āvaśyakas gather together. As much as pratikramana was necessary to the man in past, more than that it is necessary today because spiritual awareness of man has gone out of consciousness due to external attacks. It is necessary tore establish the conscious wandering in outer imaginations back into the soul. pratikramana is a capable medium for re-establishment and realertness of conscious. The rite of pratikramana is that nectar which performs responsibility of donating ever non old age [youngness] and immortality to the soul. This rite gives message to the man for moving forward to completeness from incompleteness and the man attains prompt success in self-uplift by moving away from viewing towards others and attains self viewing by means of this sacred rite. If this sacred rite is performed properly then the soul would acquire eternal happiness in short period. 10 Past preceptors have composed this sacred rite in the form of sūtras Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface प्रत्येक सूत्र पवित्र एवं अत्यंत गूढ रहस्यों से भरा हुआ है. इन सूत्रों | Haphorisms]. Hence each of its sutra is sacred and full of very deep secret का स्मरण मात्र भी पावनकारी है. प्रतिक्रमण की क्रिया के साथ ही अन्य | meaning. Even the remembrance of these sutras is also auspicious. Along with सभी आवश्यकों को भी कर लिया जाता है. pratikramana itself all other āvaśyakas are also performed. __ प्रतिक्रमण की पावन क्रिया में सहायक बनने वाली पुस्तकें यद्यपि | Though books useful in this sacred rite of pratikramana are available in प्रचुर मात्रा में उपलब्ध है; फिर भी वे पुस्तकें केवल गुजराती एवं हिन्दी plenty, they are useful only togujarati and hindi speaking people. This book is भाषी जनता को ही उपयोगी बन सकती हैं. भारत एवं विदेशों में रहने | prepared keeping in mind the majority of Jains residing in India and foreign वाले बह संख्यक जैन जो अंग्रेजी लिपि का ही ज्ञान रखते हैं, उनका | countries who have the knowledge of only English script. ध्यान रखते हुए यह पुस्तक तैयार की गयी है. लिप्यंतरण के विषय में यह बताना उचित होगा कि अंग्रेजी वर्ण| twill be proper to say about transliteration that whena word of language like में नागरी लिपि की अपेक्षा अक्षरों की कमी के कारण और एक समान | prakrta, sanskrta etc. is written in English script, then the reader would उच्चारण न होने से, जब प्राकृत, संस्कृत आदि भाषा के किसी शब्द | pronunce it in various forms due to the shortage of letters in English alphabet| को अंग्रेजी में लिखा जाएगा तब पाठक उसका अलग-अलग रूप से | and ununiform pronunciation in comparison to nāgari script. For example if a उच्चारण करेगा. उदाहरण के रूप में, अगर पांडव शब्द को अंग्रेजी | word पांडव is written in English script, it will be written as pandava. But due to लिपि में लिखा जाए तो यह pandava के रूप में लिखा जाएगा. किन्तु | lackofcorrectknowledge, thereadermaypronunceitindifferent forms like पांदव, पाठक सही जानकारी के अभाव में इस शब्द का उच्चारण विभिन्न रूप | पंदाव, पंदवा, पंदावा, पांदवा, पांदावा, पांदाव, पंदव, पांडव ,पंडाव, पंडवा, पंडावा, पांडवा, पांडावा, से करेगा, जैसे कि पांदव, पंदाव, पंदवा, पंदावा, पांदवा, पांदावा, पांडाव, पंडव, पाडव, पाडव, पाण्डव, पान्डव, पाम्डव, पादव, पाञ्दव, पाण्दव, पान्दव, पाम्दव पांदाव, पंदव, पांडव ,पंडाव, पंडवा, पंडावा, पांडवा, पांडावा, पांडाव, | etc. |पंडव, पाडव, पाडव, पाण्डव, पान्डव, पाम्डव, पादव, पाञ्दव, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 11 Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना पाण्दव, पान्दव, पाम्दव इत्यादि. संस्कृत, प्राकृत आदि भाषाओं में उच्चार शुद्धि पर सबसे ज्यादा | जोर दिया गया है. उच्चारण अगर गलत है तो अर्थ बदल जाने की पूरी संभावना रहती है. उदाहरण के रूप में संस्कृत भाषा में एक शब्द है सूरि. इसका अर्थ है आचार्य. अगर सही उच्चारण न करते हुए इसको सुरी के रूप में उच्चारण किया जाए तो इसका अर्थ हो जाएगा देवी. कितना भारी अर्थ परिवर्तन! इस से समज में आएगा कि उच्चारण शुद्धि का कितना महत्त्व है. अब pandava शब्द का सही उच्चारण करना है तो क्या किया जाए ? इसके लिए कुछ संकेत बनाने पड़ेंगे. ये संकेत आपको यहाँ देखने को मिलेंगे. जैसे कि ड् के लिए d अ और आ के लिए a और ā एवं ट वर्गीय अनुस्वार [] के लिए लिखा गया है. इन संकेतों की सहायता से पांडव शब्द pāndava के रूप में लिखा जाएगा. n नागरी लिपि में कुछ वर्ण ऐसे हैं जिनके लिए अंग्रेजी वर्णमाला में स्वतंत्र रूप से कोई वर्ण नहीं है. ऐसा भी होता है कि नागरी लिपि के | दो भिन्न वर्णों के लिए अंग्रेजी में एक ही वर्ण का प्रयोग होता है जैसे कि त और ट के लिए अंग्रेजी में ही लिखा जाएगा: अइ और ऐ के लिए अंग्रेजी में ai ही लिखा जाता है. इस स्थिति में पाठक शुद्ध उच्चारण के लिए कुछ निर्णय नहीं कर सकता. इन सभी संभवित आपत्तियों को प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - १२ More emphasis is given to correctness of pronunciation in languages like sanskrta, prākrta. If pronunciation is wrong, then there will be complete possibility of change in meaning. For example सूरि [suri] is a word in sanskrta language. Its meaning is ācārya [preceptor ]. If it is wrongly pronunced as सुरी [suri], then its meaning becomes devi [goddess]. How much change in meaning! By this it is understood how much importance is for correctness of pronunciation. What should be done if the word pandava is to be pronunced correctly. For this, some symbols should be used. These symbols [diacritic marks] are seen here. As like d for ; a and ā for अ and आ and n for [nasal sound of ट [ta] group are used here. With the help of these symbols, the word पांडव would be written as pandava. There are some letters in nagari script for which there are no independent letters in English alphabet It so happens that only one letter is used in English for two different letters of nāgari script; such as for त् and ट् only t is written in English, for अइ and ए only ai is written in English. In this state, reader cannot decide anything for correct pronunciation. To avoid all these possible unevenness, all attempts are made here. By using the symbols [diacritic marks] given below, Pratikramana Sutra With Explanation Part-1 12 Preface - . Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface टालने के लिए यहाँ पूर्ण प्रयास किया गया है. यहाँ नीचे दिये गये संकेतों | all objections are averted. का उपयोग करने पर सभी कठिनाइयाँ दूर हो जाएंगी. यहाँ दिये गये लिप्यंतरण में क्रमशः अ - आ, इ-ई, उ - ऊ के a-a,i-i,u-u for अ - आ, इ-ई, उ - ऊ;ai-ai, au-au for अइ - ऐ, अउ - औ;r लिए a-a,i-iu-u; अइ - ऐ, अउ - औ के लिए ai-ai, au-|--,I[consonant]-!-1 [vowel] for र - ऋ- ऋ,ल [consonant]- ल - लू [vowel]; au; र् - ऋ- ऋ,ल [व्यंजन]- लु- ल [स्वर] के लिए--,[व्यंजन] |m-m-m and h-h for म् - 0-6 [nasal sound] and ह - [soft aspirant sound]; -!-! [स्वर]: म् -0 6 [अनुस्वार एवं ह - [विसर्ग] के लिए m | t-td-d for त् - टू, द् - n-1-1-n for न् - - - ण् ands-8-S for स् - श् - |-m-m, एवं h-h और त-, द - ड़ के लिए 1-td-d; न - [respectively are used in transliteration here. ङ् - ञ् - ण के लिए n-n-n-n एवं स्-श् - के लिए 5-8 का उपोयग किया गया है. ____ शब्दों के बीच में आनेवाले अनुस्वारों [] को उनके बाद में आनेवाले । The nasal sign [0] coming in between the words are classified according to व्यंजनों के वर्ग के अनुसार विभाजित किया गया है, जैसे कि क, च, | the groups of consonants coming after them; such asi-n-n-n-m for the nasal ट,त, प वर्ग के व्यंजनों के पूर्व आनेवाले अनुस्वारों [] के लिए क्रमशः | sign [6] coming before the consonants of the groups ka, ca, ta, ta, pa 2-n-n-n-m; य, र, ल, व्, श्, ष, स् और ह के पूर्व अनुस्वार respectively; if the nasal sign [0] is present before y, r, I, v, s, š, $ and h then [0] होने पर उसका उच्चारण प्रायः न के रूप में होता है और कुछ | itspronunciation will bemostly likenand in somewords its pronunciation will be शब्दों में उसका उच्चारण पृथक पृथक रूप में भी होता है, नागरी लिपि | in different form also. Some times pronunciation of nasal sign [o] in the words के शब्दों में कही कहीं अनुस्वारों [6] का उच्चारण काफी अस्पष्ट होता | of nagari script will beunclear. For such nasal sign [oja separate symbol []is है. ऐसे अनुस्वारों [] के लिए अलग संकेत [:] का उपयोग किया गया | used. For example the word वंदं will be written as vandu:: in English as theo है उदाहरणार्थ, वंदुं शब्द में दु के उपर का[अनुस्वार] अस्पष्ट होने | [nasel sign] over दु is unclear. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना से अंग्रेजी में vandu के रूप में लिखा जाएगा. फ़ारसी [पर्श्यन] वर्ण क्र, ख, ग, ज़, फ़, ड़ और ढ़ के लीप्यंतरण के लीये क्रमशः k, kh, 9. ja, dh and ph का प्रयोग किया गया है. उपर्युक्त चिह्नों को प्रयोग कर इस पुस्तक में लिप्यंतरण को सर्वांग संपूर्ण शुद्ध बनाने का पूरा प्रयास किया गया है. - श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा एवं अष्ट मंगल फाउण्डेशन, अहमदाबाद द्वारा प्रकाशित एवं मेरे द्वारा संपादित हिन्दी-अंग्रेजी में प्रतिक्रमण सूत्रों की पुस्तकों की पिछली दो आवृत्तियों में [ प्रतिक्रमण सूत्र [हिन्दी-अंग्रेजी] प्रथम आवृत्ति, पंच प्रतिक्रण सूत्र [हिन्दी-अंग्रजी ] द्वितीय आवृत्ति एवं देवसिअ राइअ प्रतिक्रमण सूत्र [[हिन्दी-अंग्रेजी] प्रथम व द्वितीय आवृत्तियों में] अस्पष्ट उच्चार वाले अनुस्वार [] के लिये - चिह्न का उपयोग किया गया था. लेकिन कम्प्यूटर द्वारा इस चिह्न को इच्छित रूप में प्रयोग न हो सकने के कारण, इस पुस्तक में [] चिह्न का उपयोग किया गया है, जिसका पाठक गण विशेष ध्यान रखें. इस एक परिवर्तन के सिवाय, लिप्यंतरण में शेष सभी चिह्न पूर्ववत् रखे गये हैं. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - - १४ For the transliteration of Persian characters क़, ख़, ग़, ज़, ड़ और ढ़k, kh, g. 1. a, dh and ph are used respectively. All efforts are being made to make the transliteration completely correct in all ways by using the above mentioned symbols [diacratic marks] in this book. Preface Symbol of ~ was used for unclear [silent] pronunciation of nasal sound [6] in two previous editions of Pratikramana Sūtra books in Hindi English (Pratikramana Sūtra [Hindi-English] First edition. Pañca Pratikramana Sutra [Hindi-English] Second edition and Devasia-raia Pratikramana Sūtra [HindiEnglish] First and Second editions published by Shree Mahavir Jain Aradhana Kendra, Koba and Ashtmangal Foundation, Ahmedabad and edited by me. But the symbol of [] is used in this book as the symbol of [-] could not be used as desired through computer of which the readers shall take a special note. Excluding this one change all other symbols [diacritic marks] are kept as before in transliteration. 14 Pratikramana Suūtra With Explanation Part-1 - . Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface लिप्यंतरण में अंग्रेजी के बड़े अक्षरों में कंपोजिंग असुविधाजनक होने| As composing of transliteration in English capital letters was unconvenient, से इस पुस्तक में संपूर्ण लिप्यंतरण अंग्रेजी के छोटे अक्षरों में किया गया | complete transliteration is beingdone in small letters of english in this book. है. लिप्यंतरण में व्यक्ति वाचक संज्ञा के लिये भी अंग्रेजी के छोटे अक्षरों | English small letters are beingused even for proper nouns in transliteration. का ही उपयोग किया गया है. इन संकेतों की संपूर्ण जानकारी के लिए अलग से वर्णमाला के For the complete knowledge of these symbols, separate charts of complete कोष्ठक दिये गये हैं. साथ ही अंग्रेजी और भारतीय उच्चारण के अनुसार | alphabet are given. In addition to this, charts are also given with English words नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने के लिए कुछ अंग्रेजी शब्दों | showing the pronunciation of letters of nagari script according to British and के कोष्ठक भी दिये गये हैं. उसे आप अच्छी तरह पढ़कर और ठीक | Indian type of pronunciation. You will be able topronunce completely correct in से समझकर अगर सूत्र पढ़ेंगे तो आप परिपूर्ण रूप से सर्वांग शुद्ध | all ways, if you begin to read sutras after reading carefully and understand it उच्चारण कर सकेंगे. यहाँ एक बात ध्यान में रखें कि जो कोई भी सूत्र | carefully. Herekeepinmind thatifany sutra whichistobelearnt, should belearnt आपको पढ़ना है, उसे उसके पूर्ण जानकार व्यक्ति के मुँह से अच्छी तरह | and memorized only after grasping it well from person having complete ग्रहण कर लेना चाहिए और बाद में ही सूत्र पढ़ने और याद करने का knowledge of it so that no error ofany type would remain in the sutra. |प्रयास करना चाहिए, ताकि सूत्र में किसी भी प्रकार की अशुद्धि न रह जाए. सभी सूत्रादि का अंग्रेजी में लिप्यंतरण हिन्दी भाषा के साथ दिया Transliteration in English of all sūtras etc. is given along with Hindi language. गया है. सभी सूत्रों के शब्दार्थ,गाथार्थ, विशेषार्थ व सूत्र परिचय हिन्दी | Literal meaning [meaning of the words], stanzaic meaning, specific meaning के साथ साथ अंग्रेजी भाषा में दिये गये हैं. अंग्रेजी भाषा में जैन शब्दावली | and introduction of the sutra for all the sutras are given in English along with अत्यंत सीमित होने के कारण योग्य शब्द का चयन समस्या पूर्ण रहा Hindi language. Due to very limited Jain terminology in English language, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 15 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only . Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना है और बहुत से जैन पारिभाषिक शब्दों को पूरा न्याय नहीं मिल पाया है. कई जगह जैन पारिभाषिक शब्दों का अंग्रेजी में मूल रूप में ही उपयोग किया गया है. ऐसे शब्दों का अर्थ विशेषार्थ में अलग से दिया गया है. सूत्र संबंधी अन्य उपयोगी जानकारी को भी विशेषार्थ में समाविष्ट किया गया है. एक ही सूत्र में एक ही शब्द दूसरी बार समान अर्थ में आया हो तो वह शब्द फिर से नहीं दिया है. अर्थ फेर या शब्द में कुछ फेर हो तो वह शब्द दूसरी बार दिया है. एक ही सूत्र में कहीं कहीं हिन्दी में दो अलग अलग शब्दों का अर्थ अंग्रेजी में एक ही शब्द के रूप में अथवा अंग्रेजी में दो अलग अलग | शब्दों का अर्थ हिन्दी में एक ही शब्द के रूप में दिया है; कारण ऐसे स्थानों में एक भाषा के अर्थ में शब्द विभाजित नहीं हो सकता है, जब कि दूसरी भाषा के अर्थ में वही शब्द विभाजित हो सकता है. कहीं कहीं एक ही सूत्र में एक ही शब्द का अर्थ दूसरी बार एक भाषा में समान होता है लेकिन दूसरी भाषा में कुछ बदलता है, तो ऐसी जगह में जिस भाषा में अर्थ बदलता है, उसी भाषा में उस शब्द का अर्थ दूसरी बार दिया है और जिस भाषा में अर्थ समान रहता है वहां वह शब्द फिर से नहीं दिया है. शब्दार्थ में शब्द के साथ दी हुई संख्या सूत्र के गाथा की संख्या प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १६ Preface selection of proper words was a problem and many Jain terminological words could not get proper justice. In many places, typical Jain words are used as it is in English Meaning of such words are given in specific meaning separately. Other useful knowledge about the sūtra is also included in specific meaning. If a word has come for second time in the same sutra in similar meaning, that word is not given again. If there is some difference in meaning or word, then that word is given for second time. 16 In the same sūtra in some places, meaning of two separate words in Hindi is given as a single word in English or meaning of two seperate words in English is given as a single word in Hindi; because in such cases, the word can't be divided for meaning in one language where as the same word can be divided for meaning in other language. In some cases for second time, the meaning of one word in same sūtra remains same in one language but changes in other language, then in such cases, the meaning of that word in given for second time only in that language in which the meaning changes; and that word is not given again in the language in which the meaning remains same. Number given along with the word in Literal meaning indicates the stanza Pratikramana Sutra With Explanation Part-1 - www.jalnelibrary.org. Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना को दर्शाती है. जैसे सूत्र नं. २ के शब्दार्थ में १. पंचिंदिय संवरणो शब्द में १. संख्या गाथा की संख्या को दर्शाती है. इसी तरह विशेषार्थ में भी मुख्य शब्द के साथ दी हुई संख्या सूत्र के गाथा की संख्या को दर्शाती है. जैसे सूत्र नं. ३५ के विशेषार्थ में '३. दो प्रकार के परिग्रह :-' और '४. अप्रशस्त = शब्दों में ३. और ४. संख्या गाथा की संख्याओं को दर्शाती है. प्रतिक्रमणादि धर्म क्रिया की विधियों का विस्तृत सरल अंग्रेजी | भाषांतर हिंदी भाषा के साथ साथ दिया गया है. हिन्दी-अंग्रेजी भाषा में विस्तृत सरल परिचय के साथ प्रतिक्रमणादि में उपयोगी विविध मुद्राओं के चित्र भी दिये गये हैं. इस तरह यह संपूर्ण पुस्तक द्विभाषा - हिन्दी एवं अंग्रेजी में होने से दोनों में से किसी भी भाषी के लिए उपयोगी होगी. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन नामक इस पुस्तक को पाठकों की सुविधा के लिये दो भागों में छपायी गई है. प्रथम भाग में सामायिक, गुरु वंदन, चैत्य वंदन व देव वंदन संबंधी नवकार महामंत्र से वेयावच्चगराणं तक के १ से २५ सूत्रों का समावेश किया गया है. दूसरे भाग में देवसिअ राइअ प्रतिक्रमण संबंधी शेष भगवान्हं आदि वंदन से सकलतीर्थ तक के २५ से ५१ सूत्रों का समावेश किया गया है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ Preface number of the sūtra. As in the word 1. pañcidiya samvarano in Literal meaning of the sūtra no. 2, the number 1. indicates the stanza number. Simillarly number given along with main word in Specific meaning indicates stanza number of the sūtra. As in the words '3. Two types of possessiveness :- and 4. apraśasta = of Specific meaning in sūtra no. 35, the numbers 3 and 4. indicates stanza number. १७ A detailed and easy English translation of the procedures of religious rites like pratikramana is given together with Hindi language. Pictures of various poses useful in pratikramana etc. are given along with detailed and easy introduction in Hindi and English language. In this way this book is very useful for people knowing any of both the languages as the complete book is prepared in two languages Hindi and English. For the convenience of the readers, this book, namely pratikramaņa sūtra with explanation is printed in two parts. In first part, namaskāra mahā mantra to veyāvacca-garānam, 1 to 25 sūtras relating to sāmāyika, guru vandana, caitya vandana and deva vandana are being included. In second part, bhagavānham ādi vandana to sakalatirtha, 25 to 51, the rest of sūtras relating to devasia and raia pratikramana are being included. 17 Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 - . Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना प्रत्येक भाग में संबंधित विधियाँ, आवश्यक दोहे, चैत्य वंदन आदि | विविध काव्यों को सम्मिलित किया गया है. प्रथम / द्वितीय भाग की यह पुस्तक जिज्ञासु पाठक और आराधकों को खूब उपयोगी बने और वे इस पुस्तक के माध्यम से प्रतिक्रमण आदि की पावन क्रिया का लाभ लें. यह मेरी शुभ कामना है. प्रतिक्रमण सूत्र के अर्थ आदि को अंग्रेजी में तैयार करने का यह मेरा प्रथम प्रयास है. पुस्तक के संपादन- भाषांतर आदि में पूर्ण रूप से ध्यान रखने पर भी प्रमादवश, कम्प्यूटर दोष या दृष्टि दोष से यदि कोई त्रुटि / अशुद्धि रह गई हो एवं जिनाज्ञा के विरुद्ध कुछ भी लिखने में आया हो उसके लिए अंतःकरण से मिच्छा मि दुक्कडं. साथ ही पाठकों से निवेदन है कि वे अशुद्धि को सुधारकर पढ़ें एवं हमें अशुद्धि से अवगत कराएँ. परम उपकारी स्वर्गीय गच्छाधिपति आचार्यदेव श्री कैलाससागर सूरीश्वरजी महाराज साहेब ने इस कार्य में सफलता के लिए आशीर्वाद | प्रदान कर प्रोत्साहित किया था. उसके लिए मैं उनका सदा ऋणी रहूँगा. परम उपकारी आचार्यदेव श्री कल्याणसागर सूरीश्वरजी महाराज साहेब ने भी इस कार्य में आशीर्वाद प्रदान किया है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १८ Preface In every part, relating procedures, various necessary kavyas like couplets, caitya vandana are being included. It is my only good wish that this book of part -1 / part 2 be very useful to all curious learners and adorers and they shall take full advantage of the sacred rite of pratikramana etc. through this book. This is my first effort to prepare the meanings etc. of pratikramaņa sūtras. Though full attention is kept on editing-translation etc. ; if any short coming/error has remained by computer mistake or by over-sight due to negligence; and if any thing is written against jinājna, for that heartily micchā mi dukkadam. Besides readers are requested to read correction the errors if any and also to inform us of those errors. Most benevolent late gacchadhipati ācāryadeva śri kailāsasagara sūriśvaraji mahārāja sāheba had encouraged me by bestowing the blessings for success of this book. For that I will be always indebted to him. Most benevolent ācāryadeva śri kalyāṇasāgara sūriśvaraji mahārāja saheba has also bestowed the blessings. 18 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface परम पूज्य सम्मेत शिखर तीर्थोद्धारक, प्रवचन प्रभावक आचार्यदेव | This book could be finished only with the grace of most reverent Sammeta |श्री पद्मसागरसूरीश्वरजी महाराज साहेब की कृपा दृष्टि से यह पुस्तक | Sikhara tirtha saviour, impressive discourser acaryadeva sri padmasagara तैयार हो सकी है. इनका भी मैं सदा ऋणी रहूँगा.. sūriśvaraji mahārāja sāheba I will be indebted to him also. मैं अपने विद्वान गुरुदेव परम पूज्य उपाध्याय श्री धरणेंद्रसागरजी I can not forget my learned Gurudeva upādhyāya sri dharmendra sāgaraji महाराज साहेब को भी नहीं भूल सकता हूँ. mahārāja sāheba | प.पू. स्वर्गस्थ पंन्यास प्रवर श्री सूर्यसागरजी गणि महाराज साहेब I am also grateful to most reverent learned munirāja sri mitrānanda sāgaraji के विद्वान शिष्यरत्न मुनिराज श्री मित्रानंद सागरजी महाराज साहेब | maharaja saheba, a desciple of late pannyāsa pravara sri sury sagaraji gani का भी आभारी हूँ जिन्होंने इस पुस्तक के हिंदी भाग का प्रूफ-रिडिंग | maharajasaheba who has given me full co-operation in proof-reading of Hindi कर इस कार्य में पूर्ण सहयोग दिया है. print of this book. इस पुस्तक के अंग्रेजी विभाग की भाषा और व्याकरण शुद्धि हेतु | lamgrateful to late Prof. Sri RamanbhaiJ.Majmudar for his co-operation| स्व. प्रो. श्री रमणभाई जे. मझमुदार के सहयोग के लिये मैं उनका | in making linguistic and grammatical corrections of English part of this book. आभारी हूं. प्रस्तुत पुस्तक संबंधी भिन्न-भिन्न समुदायवर्ति पूज्य आचार्य भगवंत आदि Opinions and blessings regarding the present book are received from के अभिप्राय व आशीर्वाद प्राप्त हुए हैं. तदर्थ उन सबका मैं ऋणि हूं. venerable acārya bhagavantasetc. of various groups. For that, lamgreatful to all of them. प्रस्तुत पुस्तक में प्रतिक्रमण के सूत्र, उनके शब्दार्थ, गाथार्थ, | sutras of the pratikramana, their literal meanings, stanzaic meanings, विशेषार्थ एवं सूत्र परिचय को तैयार करने में मुख्यतः पू. पंन्यास श्री | specific meanings and introduction of the sutras are prepared mainly on the भद्रंकर विजयजी गणि एवं मुनि श्री कल्याणप्रभ विजयजी द्वारा | basis of sri pratikramana sutra prabodha tika, Part-1,2 edited by venerable| |संपादित जैन साहित्य विकास मंडल, मुंबई द्वारा प्रकाशित श्री pannyāsa sri bhadrankara vijayaji gani and muni sri kalyānaprabha vijayaji प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 19 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private &Personal use Only Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना प्रतिक्रमण सूत्र 'प्रबोध टीका, भाग- १,२ का आधार लिया गया है. श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा स्थित आचार्यश्री कैलास सागरसूरि ज्ञान मंदिर के कम्प्यूटर विभाग में प. पू. विद्वान मुनिराज | श्रीअजय सागरजी महाराज साहेब एवं प. पू. विद्वान मुनिराज | श्रीअरविंद सागरजी महाराज साहेब के मार्गदर्शन व प्रयासों से एवं कर्मचारी गण- प्रोग्रामर श्री प्रीतेनकुमार शाह. कंपोजर अमीतकुमार शाह, जिज्ञेशकुमार शाह एवं केतनकुमार शाह के विशेष प्रयासों से इस पुस्तक का संपूर्ण कंपोजिंग कार्य कम्प्यूटर द्वारा संभव हो सका है. अंत में इस पुस्तक को तैयार करने में प्रत्यक्ष या परोक्ष रूप से सहयोग देनेवालों का भी मैं आभारी हूँ. पंडित श्री वीरविजयजी जैन उपाश्रय, भट्ठी की बारी, गांधी रोड पुल के नीचे, अहमदाबाद प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - - - १ निर्वाणसागर. सं. २०५३ का. शु. ५ दि. १५-११-१९९६ २० published by Jain Sahitya Vikas Mandal, Mumbai. Under the guidance and with the efforts of learned munirāja śri ajaya sāgaraji mahārāja sāheba and learned munirāja śrī aravinda sāgaraji mahārāja sāheba and with the special efforts of programmer Śrī pritenakumāra sāha, Composers sri amitakumāra śāha, jijñeśakumāra śāha and ketanakumāra saha, the staff members of computer section of ācārya śri kailāsa sāgara sūri jñāna mandira situated at śrī mahāvira jaina ārādhanā kendra, koba composing of this complete book was possible through computer. Finally I am grateful to all those who have directly or indirectly assisted me in publishing this book. Pandit Sri Virvijayji Jain Upashrya, Bhatti ki bari, Below Gandhi road bridge, Ahmedabad. 20 Preface nirvāna sāgara. Sam. 2053, Kartik Shukla 5 Dt. 15-11-1996 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures १. स्थापनाचार्यजी को स्थापन करने की मुद्रा [चि. १]. मुद्राओं का परिचय ३. प्रतिक्रमण में बैठने की मुद्रा (चि. ३]. 1. Pose of consecrating the sthāpanācāryaji (Pic.1). Introduction of postures 3. Posture of sitting in pratikramana [Pic. 3]. चि.१ २. स्थापनाचार्यजी को उत्थापन करने की मुद्रा [चि.२. चि.३ Pic.1 Pic.3 2. Pose of deconsecrating the sthāpanācāryaji [Pic. 21 चि.२ Pic.2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-१,२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1,2 Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि.४ Pic.4 ४. प्रतिक्रमण में खड़े रहने की मुद्रा (चि. ४]. 4. Posture of standing in pratikramana (Pic, 4]. Introduction of postures ५. खमासमण [पंचांग प्रणिपात] मुद्रा 5.Posture of khamāsamana [paricanga pranipata] चि.५ Pic.5 [पांच अंग = दो हाथ, दो घुटने एवं मस्तक.] [Five limbs = 2 hands, 2 knees and head.] १. इच्छामि खमासमणो । से निसीहियाए तक खड़े होकर बोलें [चि. ४]. 1. Recite icchami khamasamano! to nisihiyāe in standing pose |Pic. 4. २. मत्थएण वंदामि कहते हुए खमासमण दें [चि ५. 2. Reciting matthaeņa vandāmi. give khamāsamana (Pic. 5). प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1,2 Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि. ६ Pic. 6 ६. अब्भुट्टिओमि खमाने की मुद्रा 6. Posture of bowing abbhutthiomi प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १.२ २३ १. इच्छाकारेण से खामेमि देवसिअं तक खड़े होकर कहें [चि. ४]. 1. Recite icchākārena to khamemi devasiam in standing pose [Pic, 4]. २. जं किंचि से मिच्छा मि दुक्कडं तक खमाते हुए कहें [चि. ६]. 2. Bowing, recite jam kiñci to micchāmi dukkadam [Pic. 6]. ७. काउस्सग्ग / कायोत्सर्ग / जिन मुद्रा 7. kāussagga / kayotsarga / jina mudra अप्पाणं वोसिरामि कहने के बाद, नासिका के अग्र भाग पर दृष्टि स्थिर करते हुए, पैर के दोनों अंगूठों के बीच चार अंगुल का एवं एड़ियों के बीच कुछ कम [तीन अंगुल से कुछ ज्यादा ] अंतर रखकर, शरीर को स्थिर रखें [चि. [७]. After saying appāņam vosirāmi, making the sight unwavering on the tip of the nose, keeping the space of four fingers in between the toes and little less [little more than three fingers] in between the heels of the legs, keep the body firm [Pic. 71. 23 Introduction of postures चि. ७ Pic. 7 Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1, 2 - Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि. ८ Pic. 8 ८. योग मुद्रा 8. yoga mudra प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १,२ २४ चि. ९ Pic. 9 चैत्य वंदन, जं किंचि, नमुत्थु णं, नमोर्हत्, उवसग्गहरं एवं स्तवन बोलने की मुद्रा [चि. ८,९,१०]. Posture of reciting caitya vandana, jam kinci, namutthu nam, namorhat, uvassagga-haram and stavana [Pic. 8,9.10]. Introduction of postures 24 चि. १० Pic. 10 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1, 2 oly Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय ९. मुक्ता-शुक्ति मुद्रा 9.mukta-sukti mudra Introduction of postures १. जावंति चेइयाई, जावंत के वि एवं जय वीयराय [आमवमखंडा तक बोलने की मुद्रा [चि, ११,१२,१३]1. Posture of reciting jāvanti ceiyāim, jāvanta ke vi and jaya viyaraya [upto abhavamakhandā) [Plc. 11,12,13). २. वारिज्जइ जइ वि से जैनं जयति शासनम् तक योग मुद्रा में बोलें [चि. ८.९.१०]. 2.Utter varijjal jai vi to jainam jayati sasanam in yoga mudra [Pic. 8,9,10], चि. १२ चि. १३ Pic. 12 Pic. 13 चि, ११ Pic. 11 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ 25 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 .महावीर जैन मारापना जीनगर,दिन-982009 - Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय १०. वीरासन 10. virasana १. वंदित्तु सूत्र [गाथा ४३ तक ] बोलने की मुद्रा [चि. १४,१५]. 1. Posture of uttering vandittu sūtra [upto stanza 43] [Pic 14.15]. २. शेष सूत्र खड़े होकर बोलें [चि. ३]. 2. Recite rest of the sutra in standing pose (Pic. 3).. चि. १४ Pic. 14 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १,२ २६ 26 चि. १५ Pic. 15 Introduction of postures Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1, 2 Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय 20 चि. १८ Pic.18 ११. वंदना [द्वादशावर्त वंदन] की मुद्राएँ 11. Posture of vandana [dvādasavarta vandana] हो यं य भेणि मे ho yam ya bhe ni bhe । । । । । । त्ता व च Introduction of postures १. इच्छामि खमासमणो से मे मिउग्गहं तक खड़े होकर बोलें [चि. ३). 1. Recite icchāmi khamāsamaņo to me mluggaham in standing pose Pic.3]... २. निसीहि कहते हुए प्रमार्जन कर, कुछ आगे बढ़कर एवं पाँवों पर बैठकर हो यं य मे णि भे । त्ता व च । | अ का का ज ज जं1 इन शब्दों का उच्चारण करते समय हाथ की विविध मुद्राएँ [चि. १६.१७.१८]. 2. Various poses of hands while uttering the words-- ho yam ya bhe ni bhe tta va ca îa kā kā ja ja jjan 1 after saying nisihi, moving a little farward, doing the pramarjana and sitting on the legs [Pic. 16,17,18]. ३. संफासं शब्द कहते हुए चरवले पर हाथ रखकर खमणिज्जो और Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1.2 । चि. १६ Pic. 16 + । 4 । +tta vaca । । । । । । । । । । अ का का ज ज ज्जं kā kā ja ja jjan चि. १७ Pic.17 a प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-१,२ Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय खामेमि शब्द बोलते हुए शरीर को झुकाकर, यथाजात मुद्रा में नमन करें [वि. १९]. 3. Keeping the hands over caravala while uttering the word samphāsam, bow in yathājāta mudra bending the body while saying the words khamanijjo and khamemi [Pic. 19]. चि. १९ Pic. 19 १२. मुहपत्ति का पडिलेहण 12. padilehana of the muhapatti चि. २० Pic. 20 Introduction of postures पडिलेहण के बोलों को बोलते हुए चित्रों में दर्शाये अनुसार मुहपत्ति एवं शरीर का पडिलेहण [प्रतिलेखन] करें [चि. २० से ४०]. Perform the padilehaņa (pratilekhana) of the muhapatti and the body uttering the words of padile hana as shown in the pictures (Pic. 201040] १. मुहपत्ति खोलकर, दोनों हाथ में पकड़ते हुए, दृष्टि पडिलेहण कर, सूत्र शब्द बोलें (चि.२०]. 1. Opening the muhapatti, holding in both the hands, performing the paditehana by sight, say the word sutra [Pic. 20). फिर मुहपत्ति को दूसरी ओर पलटकर दृष्टि पडिलेहण कर अर्थ शब्द बोलें [चि. २०. Then turning over the muhapatti to other side, performing the padilehana by sight, say the word artha [Pic. 20]. फिर तीसरी बार मुहपत्ति को पलटकर, दृष्टि पडिलेहण कर, Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1.2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures तत्व करी सरहुं पद कहें [वि.२०]. ४. मुहपत्ति को दाहिने हाथ की अंगुलियों के बीच पकड़कर, right hand. moving the muhapatti over from the Turning over the muhapatti to the other side third मुहपत्ति को बायें हाथ की हथेली पर से कोहनी की ओर ले palm towards elbow of left hand [without time again, performing the padilehana by sight, जाते हुए मुहपत्ति को हाथ पर स्पर्श कराये बिना सुदेव, touching muhapatti over the hand], say sudeva, say the phrase tattva kari saddhup (Pic. 20]. सुगुरु, सुधर्म आदरूं कहें [चि. २२]. suguru, sudhamma ādarus IPic. 22). २. फिर सम्यक्त्व-मोहनीय, मित्र-मोहनीय, मिथ्यात्व-मोहनीय 4.Holding muhapatti in between the fingers of परिहरूं कहते हुए मुहपत्ति के एक किनारे को हिलायें (चि. २०. चि.२१ चि, २२ 2. Then shake one corner of the muhapatti saying Pic. 21 Pic. 22 samyaktva-mohaniya, miśra-mohanlya, mithyātvamohaniya pariharus: [Pic. 20]. इसी तरह मुहपत्ति के दूसरे किनारे को हिलाते हुए काम-राग, स्नेहराग, दृष्टि राग, परिहरूं कहें [चि. २०]. Similarly say kāma-raga, sneha-raga, drsti-raga, pariharu shaking the other corner of the muhapatti [Pic. 20]. ३. फिर मुहपत्ति को बायें हाथ पर रखकर [चि. २१] -. 3. Then keeping the muhapatti on left hand IPic. 21]-- प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures ५. फिर महपत्ति को कोहनी से हथेली की ओर लाते हुए विराधना, चारित्र-विराधना परिहरु एवं मन-गप्ति. वचन-गप्ति. gupti. kaya-guptiadaruprmana-danda,vacana[महपत्ति को हाथ का स्पर्श कराते हुए कुदेव, कुगुरु, कुधर्म काय-गुप्ति आदरूं; मन-दंड, वचन-दंड, काय-दंड परिहरूं कहें danda, kaya-danda pariharu IPic. 22,23). परिहरूं कहें [चि. २३)चि:२२.२३. ६. फिर बायीं हथेली के पिछले भाग पर मुहपत्ति फिराते हुए 15. Then moving the muhapatti from the elbow Similarly say jnana, darsana, caritra adarue; हास्य, रति, अरति परिहरूं कहें [चि. २४,२५]. towards the palm touching muhapatti tothe hand). jñana-viradhanā, darśana-virādhanā, caritra- 6.Then moving the muhapatti on back side of left say kudeva, kuguru, kudharma pariharu.[Pic, 23). viradhana pariharus and mana-gupti, vacana- palm, say häsya, rati, arati pariharu [Pic 24,25). इसी तरह ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदरूं; ज्ञान-विराधना, दर्शन चि. २३ चि, २४ Pic.23 Pic.24 चि.२५ Pic. 25 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures चि. २६ Pic. 26 चि. २७ Pic. 27 ७. इसी तरह मुहपत्ति को बायें हाथ की अंगुलियों में पकड़कर, दाहिनी हथेली के पिछले भाग पर मुहपत्ति फिराते हुए भय, शोक, जुगुप्सा परिहरूं कहें [चि. २६.२७). 7. Similarly holding the muhapatti in between the fingers of left hand, moving the muhapatti on back side of right palm. say bhaya, soka, jugupsä pariharus [Pic. 26,27]. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग -१,२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1.2 Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय ८. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, कहते हुए बायीं तरफ करें [चि. २८.२९.३०]. ललाट का पडिलेहण कृष्ण-लेश्या कहते हुए बीचमें, नील- 8.Holding two comers of muhapatti in both the लेश्या कहते हुए दाहिनी तरफ एवं कापोत-लेश्या परिहरु hands. perform padilehana of fore-head in the चि. २८ चि. २९ Pic.28 Pic. 29 Introduction of postures centre saying krsna-leśyā, in right side saying nilalesya, and in left side saying kapote-lesya pariharu [Pic. 28,29,30]. चि.३० Pic. 30 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग - १,२ 32 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1, 2 Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय ३३ Introduction of postures ९. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, बायीं तरफ करें [चि. ३१.३२,३३]. centre saying rasa-garava, in right side saying ओठ का पडिलेहण रस-गारव कहते हुए बीचमें, रिद्धि-गारव 9. Holding two comers of the muhapatti in both riddhi-garava, and in left side sayingsata-garava कहते हुए दाहिनी तरफ एवं शाता-गारव परिहरु कहते हुए hands, perform the padilehana of lips in the pariharue Pic. 31,32,331. चि.३१ चि.३२ Pic.31 Pic. 32 Pic.33 चि.३३ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१.२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1, 2 Pawwjaimelibrewerem Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures १०. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, हुए बायीं तरफ करें [चि. ३४.३५.३६]. centre saying māyā salya, in right side saying छाती का पडिलेहण माया-शल्य कहते हुए बीचमें, नियाण- 10. Holding two corners of the muhapatti in both niyana salya, and in left side saying mithyatva शल्य कहते हुए दाहिनी तरफ एवं मिथ्यात्व-शल्य परिहरु कहते hands, perform the padilehana of chest in the salya pariharus (Pic. 34,35,36]. चि.३४ चि, ३५ चि. ३६ Pic.34 Pic.35 Pic.36 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१.२ 34 Pratikramana Sutra with Explanation - Part-1.2 Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures थि.३७ Pic.37 चि. ३८ Pic.38 ११. फिर क्रोध, मान परिहरु कहते हुए दाहिने कंधे का पडिलेहण करें [चि. ३७]. 11. Then perform the padile hana of right shoulder saying krodha, māna pariharu: [Pic. 37]. १२. फिर माया, लोभ परिहरु कहते हुए बायें कंधे का पडिलेहण करें [चि. ३८]. 12. Then perform the padilenaņa of left shoulder saying mäyä. lobha pariharug[Pic. 38) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ Pratikramana Sutra with Explanation - Part -1.2 Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures चि. ३९ Pic.39 १३. पृथ्वीकाय, अप्काय, तेउकाय की रक्षा करुन कहते हुए दायें पांव का पडिलेहण चरवले से करें (चि, ३९]. 13. Then perform the padilehana of right leg saying prthvikaya, apkaya, teukāya ki raksā karu: with caravala [Pic.39/१४. फिर वाउकाय, वनस्पति-काय, त्रसकाय की जयणा करूं कहते हुए बायें पांव का पडिलेहण चरवले से करें [चि. ४०]. 14. Then perform the padilehana of left leg saying vaukaya, vanaspatikāya, trasakāya ki raksā karu with caravala Pic. 40]. [सूचना :- पडिलेहण एवं चित्रों की विशेष जानकारी गुरु द्वारा प्राप्त करें] INOTE:-- Have specific knowledge of padilehana and pictures from the preceptor.] अतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१.२ 36 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण ३७ Transliteration of alphabet वर्णमाला का लिप्यंतरण Transliteration of alphabet [संध्याक्षर | Joint vowels] | [अनुस्वार | Nasal sounds] [] [स्वर व उनके चिह्न | Vowels and their signs] । '0 0 अ आ इ ई उ ऊ ऋ ऋ ए ऐ ओ औ अं ० ० ० a ā i I u ū ! e ai o au am i ñ ņ mo [व्यंजन / Consonants]] क ख ग घ ङ च छ ज झ ञ ट ठ ड ढ ण ॐ ॐ ka kha ga gha na ca cha ja jha ña a tha da dha na ñ oň [Soft aspirant त थ द ध न प फ ब भ म य र ल व sound / ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra la va | [स्वर/Vowels] विसर्ग] [जोडाक्षर | Joint letters] | [फ़ारसी वर्ण | Persian letters] क़ ख ग़ ज़ फ़ ड़ ढ़ अ: sa sa sa ha kşa trajña ka kha ga sa pha da ल ल प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 37 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only 2A Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण Transliteration of alphabet Transliteration of alphabet ऐ ai ओ० औ au & am rah स्वर.. → वर्णमाला का लिप्यंतरण आ । इ ई अ a उ ऊ ऋ! ए बंजन Consonante क(क)k क ka का ka कि ki की ki कु ku कू ku कृkr के ke (ख) kh ख kha खा kha खि khi खी khi खु khu v khā ख़khr खे khe ग(र) g ग ga गा ga गिgi गीgi गुgu गूgu गृr गे ge घ्(घ) gh घgha घा ghā घि ghi घी ghi घु ghu घू ghd घृ ghr घे ghe ङ् । ङia डाia ङि ni डीni nu iu in D ie च(५) c च ca चा ca चि ci ची ci चु cu चू ci Ucr चे ce छ ch छ cha छा cha छि chi छी chi छु chu छू chu छु chr छे che (ज)j जja जा ja जिji जी ji जुju ji ~j! जे je झ(इ) jh झjha झा jha झि jhi झी jhi झु jhu झू jhu jhr झे jhe के kai को ko कौ kau o kam कः kah खै khai खो kho खौ khau खं kham ख: khah गैgai गो go गौ gau गं gam ग: gah चै ghai घो gho घौ ghau घं gham घ: ghah . nai डोio डॉ nau ऊँ iam : han चै cai चो co चौ cau चं cam चE can छै chai छो cho छौ chau / cham छ: chah + jai जो jo जौ jau जं jam जः jah झै jhai झो jho झौ jhau झं jham झ: jhah प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 38 For Private & Personal use only Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण 38 Transliteration of alphabet (5) ñ ña sinā ni sniñu Inu x ñ st ñest nais no sñau si ñam :ñaḥ ट् ! टta टाta टि टी टु टू tu दृ टेte टैtai टो to टौ tau टं tam_ट: tah th a tha a tha fo thi thi g thu 3 thū thr the thai tho it thau tham : thaḥ ड् डda डाda डिdi डीdi डुdu डूdu dr डे de k dai डोdo डौ dau डं dam : dah dh dha adhā te dhi dhi dhu & dhū dh; a dhe dhai adho da dhau dham z dhah ण्() ण na णा na णि ni णीni णु nu णू ण णेne #nai णो no णौ nau f nam णः nah () t त ta ता ta तिti तीti तु tu तू tu तृप ते te ते tai तो to तो tau तं tam तः tan 2(e) the tha e thā pathi eft thi y thu thū ey the the thai en tho eat thau ei tham : thaḥ द् ८ द da दा da दिdi दी di दुdu दूdu दृr दे de + dai दो do दौ dau दं dam दः dah (€) dh dha e dhā fa dhifdhi g dhug dhū a dh edhe dhai et dho sit dhau si dham e dhaḥ 7() na na na Ani Ani nu nū z npne naino #nau nam naḥ (9 p q pa u pāfa pi pi gpu pū ppt pe pai po pau i pampah p(*)ph + pha sĩ phã f% phi 1 phi 5 phu 5 phú 5 php = phe = phai bì pho bi phau 5 pham 5: phan प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 39 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण ४० Transliteration of alphabet ब(a) b ब ba बा ba बि bi बी bf बु buबू bu बृbr बे be म्() bh भ bha मा bha भि bhi भी bhi भु bhu भू bhu भृ bhr भे bhe म्() m म ma मा ma मि mi मी mi मुmu मू mü मृ mr मे me य(र)y यya या ya यि यी यु yu यू yā या ये ye र् । रra Aa रिini Tru rū p re ल(ल)। लla ला व लि॥ ली लु लू ld ले le (a) v व va वा va वि vi वीvi vu वू vi वृr वेve (१) शsa शाsa शिशी शुsu शू शृr use (७) sa षा a षिsi षीsi su su sr se स(स) स sa सा sa सि si सीsi सु su सू sd से se ही हha हा ha हिhi ही hi हु hu हू hd ह hr हे he वै bai बो bo बी bau & bam बE bah मै bhai भो bho भौ bhau भं bham भः bhah मै mai मो mo मौ mau i mam मः mah यैyai यो yo यौ yau l yam या yah rai tro rau ram rah लै lai . लो lo लौ lau लं lam ला lan वै vai वो vo वौ vau वं vam a vah 0 Sai शो so शौ sau शं Sam श: Sah sai षोso षौ sau sam षः sah सै sai सो so सौ sau सं sam स: sah है hai हो ho हौ hau ham हा hah क्ष = ksa : त्र = tra : ज्ञ = jia; ॐ = om: 06 = i/i/n/n/m/s:/im : ल =!, ल =!: अस्पष्ट उच्चारण वाले अनुस्वार (618) का चिन्ह. फारसी [पर्यन] वर्ण क ख ग़ज़ फ़ड़द = Persian letters k kh gj phaah = Mark for unclear pronounciation of the nasal sound. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only 40 Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ W D - SLOO 5 वर्णमाला का उच्चारण 89 Pronounciation of alphabet *अंग्रेजी उच्चारण के अनुसार नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने वाले अंग्रेजी शब्द : *English words showing the pronounciation of nagari script according to British pronounciation : nāgari English | English nāgari English English nāgari English English nagari English English Letter alphabet Word Letter alphabet Word Letter alphabet Word Letter alphabet Word mica father (father) none (none) police (police) water (as in nuthook (more full rude (rūde) Ireland) dental) merrily (merrly) this (dis) adhere (more there aisle aisle) not dental) go haus (haus as in German) put uphill kill inkhorn abhor dog loghut map king (king) yet red dolce in Churchhill lead ivy (but like w music) (churchill) after consonants) jet hedgehog sure (sure) bush (bus) singe (sin) (hejhhog) sin true (true) anthill (anthill) drum (drum) redhaired (redhaired) * संस्कृत-इंग्लीश डिक्सनरी, आक्सफर्ड में से साभार उद्धृत, * Excepted from a sanskrit-English dictionary of Oxford with gratitude. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 nub 14 F OCO-C- 15' hit ' 2B For Private & Personal use only Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pronounciation of alphabet वर्णमाला का उच्चारण ४२ भारतीय उच्चारण के अनुसार नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने वाले अंग्रेजी शब्द : English words showing the pronounciation of nagari script according to Indian pronounciation : nāgari English Letter alphabet English Word nāgarī English Letter alphabet English Word nāgari English Letter alphabet English Word nāgari English Letter alphabet English Word S2 ale ago ring bull rid (rd) far (far) police (police) rule (rule) adhesive (adhesive) path Gandhiji pen . rote pink Jain (jain) mouse (mause) khan ghat wood (wood) hunt (hunt) tirupati father (fader) run pump tub pump yes halt sure (sure) risk graph bhopal king .-3602 ,,,.. ring (ring) touch (touc) jump lunch (unch) put (put) chest immajehouse (immajhouse) authill (authill) war vacancy shut (sut) harm प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 42 For Private & Personal use only Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३ प्रकाशकीयम... Publisher'snote आनंदकीयम. रहा है. इस माहौल को देखते हुए धार्मिक संस्कार की सुरक्षा एवं संवर्धन के लिए अंग्रेजी। ___ भाषा को अनिवार्य रूप में स्वीकार करना ही रहा! विद्वान मुनिराज श्री निर्वाणसागरजी | ज्ञान-क्रियाभ्यां मोक्षः म. सा. ने अत्यंत परिश्रम पूर्वक तैयार की हई इस सामग्री को प्रकाशित करने का हमें अवसर दिया, अतः हम मुनिश्री के हार्दिक आभारी हैं! श्री अरुणोदय फाउण्डेशन से दस पूर्वधर श्रुतकेवलि श्री उमास्वाति महाराजा का यह वचन - 'ज्ञान एवं क्रिया 'श्री प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन' भाग-१ एवं भाग-२ के रूप में प्रकाशित हो रहा से मोक्ष कि प्राप्ति होती है' भव्य जीवों को ज्ञानयोग एवं क्रियायोग में विशेष प्रकार है यह हमारे लिए गौरव की बात है. से उद्यम करने के लिए प्रेरित करता है! श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र - कोबा के भी हम आभारी हैं जिन्होंने इस संपूर्ण । अकेले ज्ञान से या अकेली क्रिया से संसार का संक्षय नहीं होता किन्तु ज्ञान एवं ग्रंथ का कष्टसाध्य कंपोज़ आचार्य श्री कैलाससागरसूरि ज्ञान मंदिर के कंप्यूटर विभाग | क्रिया के संयोजन से ही परम पद मिलता है. पंचाचार के सम्यक परिपालन के लिए में करवा कर हार्दिक सहयोग दिया है. | सम्यग् ज्ञान एवं सम्यक् क्रिया की यथार्थ जानकारी आवश्यक है. . प्रस्तुत प्रकाशन में आर्थिक सहयोगी सभी दाताओं के भी हम हार्दिक आभारी हैं. शासन प्रभावक परमोपकारी पूज्यपाद आचार्य प्रवर श्रीमत पद्मसागरसरीश्वरजी श्री प्रवीणभाई (धीरज स्टेशनर्स - अहमदाबाद), श्री नगीनभाई (मेहता ब्रदर्स - मुंबई) म.सा. के शिष्यरत्न स्वाध्यायमग्न उपाध्याय श्री धरणेन्द्रसागरजी म.सा. के शिष्यरत्न एवं श्री जयेशभाई (दुंदुभी प्रीन्टर्स) के भी हम आभारी हैं जिन्होंने इस प्रकाशन में सुंदर श्रुतोपासक मुनिराज श्री निर्वाणसागरजी म.सा. ने 'प्रतिक्रमण सत्र सह विवेचन' ग्रंथ सहयोग दिया है. | हिन्दी एवं अंग्रेजी में अथक परिश्रम पूर्वक तैयार किया है! ___ अंत में, इस पुस्तक के माध्यम से मुमुक्षु आत्माएँ सम्यग ज्ञान एवं सम्यक क्रिया में 'प्रतिक्रमण सूत्र' की अनेक पुस्तकें भिन्न-भिन्न प्रकाशकों ने प्रकाशित की हैं, मगर सविशेष विकास करें यही मंगल भावना. यह प्रकाशन अपने आप में इसलिए विशिष्ट है कि अंग्रेजी में शब्दार्थ गाथार्थ.विशेषार्थ श्री अरुणोदय फाउण्डेशन, कोबा एवं भावार्थ के साथ प्रकाशित होने वाला यह सर्व प्रथम प्रकाशन है!!! ट्रस्टी गण. | वर्तमान युग में बहोत से जैन बालकों का शैक्षणिक अभ्यास अंग्रेजी माध्यम से हो प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 43 For Private &Personal Use Only Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions તા. ૧-૧૧-૯૯ अभिप्राय | Opinions આચાર્ય અરિહંતસિદ્ધસૂરિ મ. સા. અહમદાબાદ જ્ઞાન-ધ્યાન-અભ્યાસક મુનિ નિર્વાણાસાગરજી આદિ શ્રી શંખેશ્વર પાર્શ્વનાથાય નમઃ આસો વદ ૪ | અનુવંદના-સુખશાતા સાબરમતી તમોએ મોકલેલ બે પ્રતિક્રમણ સૂત્ર (હિન્દી-અંગ્રેજી) પ્રતાકારે નમુનો મોકલેલ છે, સિદ્ધાન્ત દિવાકર ગચ્છાધિપતિ પૂજ્યપાદ આ. ભગવંત તે વાંચ્યો. અને ગુજરાતી ભાષા ન જાણે તેવા આત્માઓને આ ગ્રંથ ઉપકારી નીવડશે. શ્રીમદ્ વિજય જયઘોષસૂરિ મ. સા. તરફથી, આ રીતે જ્ઞાન ભક્તિ કરી શાસનની પ્રભાવના કરો છો તે અનુમોદનીય છે. બહુગુણ સમ્પન્ન મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી, અરિહંતસિદ્ધસૂરિ સાદર અનુવંદના, સુખશાતા પૃચ્છા. તમારો પત્ર મળ્યો તથા “દો પ્રતિક્રમણ સૂત્ર સહ વિવેચન' ગ્રન્થનું થોડું મેટર મળ્યું. જે જોઇને આનંદ થયો છે. તમારો પ્રયાસ પ્રશંસનીય છે. જિજ્ઞાસુઓને અને નવા જીવોને આસો વદ ૫ સારો લાભ થાય એવી શક્યતા છે. આ બધુ મેટર કોઇ ગીતાર્થ મહાત્મા પાસે સંશોધન | આચાર્ય શ્રી હિમાંશુસૂરિ મ. સા. નવકાર ફ્લેટ તો કરાવ્યું જ હશે. પૂજ્ય મુનિરાજ નિર્વાણસાગરજી અનેકને બોધપ્રદ બની શકે એ રીતે આ પ્રકાશન શીધ્ર નિર્વિબતયા થાય એવી | દેવગુરુ કૃપાયે અત્ર સુખશાતા, અત્રસ્થ બિરાજમાન પૂ. આચાર્ય ભગવંતાદિના પરમકૃપાળુ પરમાત્માને પ્રાર્થના પૂર્વક શુભાશિષ છે. | પુનિતદેહે નિરામયતા પ્રવર્તે છે. તત્ર પણ તેમજ ચાહું છું. આરાધનામાં ઉદ્યમશીલ રહેવું.. જત આપના દ્વારા બે પ્રતિક્રમણ સહ વિવેચન ગ્રંથ તૈયાર થઇ રહ્યો છે તે જાણ્યું દ. : મુનિ અભયશેખરવિજય ગણિની વંદના... | તથા પૂજ્યશ્રીની આજ્ઞાથી નમૂનો પણ વાંચ્યોં ખરેખર આપનો પુરુષાર્થ ખૂબજ અનુમોદનીય છે. આ ગ્રંથ ઘણો ઉપયોગી નિવડે તેવું છે. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ એજ. લી. સ अभिप्राय Opinions કામકાજ જણાવશો. પૂ. અરુણોદયસાગરજી આદિ મહાત્માઓને વંદના, સુખશાતા વર્તમાનમાં પાશ્ચાત્ય સંસ્કૃતિનું શિક્ષણ મેળવતાં બાળકોનિ ધર્મ ભાવના જાળવવા જણાવશો. તમોએ કરેલો પુરુષાર્થ દાદ માંગીલે એવો છે. આધુનિક ભાષામાં રૂપાંતરણની સાથે સાથે ભાવાંતરણમાં પણ પૂર્ણ સાવધાનિ રાખી છે. શાસ્ત્રને સાપેક્ષ રાખીને જ ચાલ્યા મુનિ હેમવલ્લભવિજયની વંદના.| છો, તમારા દ્વારા થયેલો આ પ્રયત્ન જિવોને ધર્મમાર્ગે આગળ વધારી સ્થીર કરી પરંપરાએ મોક્ષમાર્ગ ને આપનારો બને. એજ શુભ અભિલાશા વિ. સં. ૨૦૫૨ આસો વદિ શુક્રવાર આંબાવાડી જૈન ઉપાશ્રય અમદાવાદ આ. નવરત્નસાગરસૂરિ કલ્યાણસાગરની અનુવન્દના, | સં. ૨૦૫૩ કા. સુ. ૧, ૧૨-૧૧-૯ક. મુ. શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ.. મૂલ અર્ધમાગધી પ્રતિક્રમણના સૂત્રોનું આંગ્લભાષામાં કરાયેલ રૂપાન્તરથી | આંગ્લભાષા ભાષીઓ શ્રી ગણધર ભગવત વિરચિત પ્રતિક્રમણના સૂત્રો કંઠસ્થ કરીને|Dr. JITENDRA B. SHAH 20, Sudarshan Society, Part 2 શ્રી જિનઆજ્ઞા અનુસાર ઉભયટેક પ્રતિક્રમણ કરવારૂપ પ્રાયશ્ચિત કરીને આત્મશુદ્ધિ |Director Naranpura, Ahmedabad - 380 013 પરમ અધિકારી બનો. L. D. Institute of Indology તારીખ : ૧૭ નવેમ્બર, ૧૯૯૭ શ્રી જિનઆશાથી વિપરીત કંઇ પણ વિચારાયું કે લખાયું હોય, તો ત્રિવિધ ત્રિવિધ વર્તમાનયુગમાં આપણી લિપિ અને ભાષા પ્રત્યે આપણોમાં ઉદાસીનતા વધી રહી મિચ્છા મિ દુક્કડમ્ | છે, તેથી બાળકોને સૂત્રો ભણવા | ભણાવવા તથા સમજવા | સમજાવવામાં પણ ખૂબ દ. પોતે જ મુશ્કેલી પડે છે. આ સમસ્યાના ઉકેલ માટે પંચપ્રતિક્રમણનાં મૂળસૂત્રો અંગ્રેજી લિપિમાં તથા તેનો અંગ્રેજી ભાષામાં સરળ અનુવાદ પ્રકાશિત થઇ રહ્યો છે તે આનંદની વાત છે. પૂ. નિર્વાણસાગરજી મ. સા. દ્વારા સંપાદિત, અનુવાદિત આ ગ્રંથ દેશ-વિદેશમાં प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions વસતાં બાળકો અને જિજ્ઞાસુઓને ખૂબ જ ઉપયોગી થશે તે નિર્વિવાદ વાત છે. | બહુજ આવકારણીય બનશે. તમારી શ્રુત ભક્તિ વિશેષાર્થ સાથેના હિન્દી ભાષી J. B. Shah | પ્રકાશન માટે સ્થીર થઇ તે જ ધન્યવાદ ને પાત્ર છે. સૂત્રોના ભાવ ના જ્ઞાન સાથેની From : ક્રિયા માટે આવા સુંદર પ્રકાશનો માટે તમારી અદભૂત શક્તિ સદા વિકાસમાં પ્રગતિ SHARADABEN CHIMANBHAI EDUCATIONAL RESEARCH CENTRE,| કરતી રહે એજ શુભાભિલાષા. "DARSHAN', Opp. Ranakpur Society, Shahibag, Ahmedabad - 380 004.| સર્વે ને વંદનાનુંવંદના સુખશાતા સર્વ તરફથી જાણશો.. Phone : 868739, Fax - 091 - 79 - 423815. દ. વારિષેણસૂરિ મોહન વિજય જૈન પાઠશાલા જી. પી. ઓ. ચાંદી બજાર, જામનગર - ૩૬૧ ૦૦૧. વિનયાદિ ગુણાલંકૃત અજોડ ગ્રંથ સર્જક મુનિ પ્રવર શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. આદિ ઠાણાની તારક સેવામાં પરમ પૂજ્ય મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી મહારાજ સાહેબ વારિષેણસૂરિ આદિ ઠાણાની સ્નેહપુ વંદનાનુંવંદના સુખશાતા સ્વીકારશોજી. | વંદન વિ. સાહિત્ય જગતમાં સર્વ ગ્રાહ્ય અજોડ પ્રકાશન માટેનો આપનો પ્રયત્ન સદાય| આપ સુખશાતામાં હશો. , ધન્યતા ને પ્રાપ્ત બનશે. બે પ્રતિક્રમણ સૂત્ર વિવેચન હિન્દી અને અંગ્રેજી પુસ્તકનું મેટર મળ્યું. જોયું. વાંચ્યું. નમસ્કાર મંત્રથી પ્રારંભ થતાં પ્રતિક્રમણ સૂત્રના અર્થ ભાવાર્થ વિશેષાર્થ અને હિન્દી વીસમી સદીના અંતે અને એકવીસમી સદીના પ્રારંભે જૈન સંઘની નવી પેઢીને આપના અંગ્રેજીમાં પ્રકાશન બહુજ લાભકારી બનશે. તરફથી નઝરાણું પ્રાપ્ત થશે. આ બાબત જાણીને મને રોમ હર્ષ થયો છે. હિન્દી ભાષી જનતા માટે સોનેરી સૂરજ ઉગ્યા જેવો દિવસ હશે. જ્યારે ગ્રંથ પ્રકાશન હિન્દી અંગ્રેજી ભાષાના મહત્વના અને ઉપયોગી પ્રકાશન માટેનો આપનો કામ થશે તે દિન શુદ્ધી માટે સુપ્રયત્ન પૂર્ણ પ્રકાશન સૌને ભાવપૂર્ણ આવશ્યક કરવા માટે ખરેખર સ્તુત્ય છે. આપના દ્વારા તૈયાર થનાર આ પુસ્તક અમોને અમારા હિન્દી ભાષી प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only www.janabrey.org Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions ક્ષેત્રોની શિબિરો માટે પણ ઉપયોગી બનશે. ता. ०३-११-१९९६ મારા યોગ્ય ફરમાવશો. विद्वद्वर्य मुनिराजश्री जैन उपाश्रय कुमारपाल वि. us नाहन सादर अनुवंदना मु. झींझुवाडा વર્ધમાન સેવા કેન્દ્ર ता. १०-११-१८८६ सुखशाता होगी. ૩૯, કલિકુંડ સોસાયટી दो प्रतिक्रमण - सविवेचन - हिन्दी व अंग्रेजी प्रगट हो रहा है जानकर बडी खुशी ધોલકા જિ. અહમદાબાદ यह पुस्तक अंग्रेजी माध्यम में पढ़ने वाले बच्चों को बहुत उपकारक होगा. एवं विस्तृत विवेचन छोटे बड़े सभी को ज्ञानवर्धक बनेगा. मांडल, ७-११-९६ आपका प्रयास आवकार्य है. | सादर शातानुवंदना. बहुत-बहुत अभिनंदन. ___आपकी ओरसे दो प्रतिक्रमण सूत्र (हिन्दी एवं अंग्रेजी में) शब्दार्थ-गाथार्थ एवं भावार्थ | कुशल होंगे. के साथ प्रकाशित हो रहा है. यह जानकर बड़ी प्रसन्नता हुई. मुनिचंद्रविजय की अनुवंदना वर्तमान युगकी यह खास मांग है. अतः आपका प्रयास समयोचित एवं सराहनीय है. अंग्रेजी माध्यममें पढनेवाले अनेक विद्यार्थीओंको धार्मिक सूत्र एवं उनके अर्थ समझने के लिए यह पुस्तक आशीर्वाद रूप होगा, आपके प्रयासकी पुनः पुनः हार्दिक अनुमोदना. - गणि महोदयसागर. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दाताओं की नामावली ४८ Doner's names प्रस्तुत प्रकाशन के उदारमना दाताएँ श्री तिलोकचंदजी नाहटा मुंबई श्री लालचंदजी हीराचंदजी गुज्जर बल्लारी श्री हस्तीमलजी देवीचंदजी मूठलिया मुंबई श्री सोहनलालजी लालचंदजी चौधरी अहमदाबाद श्री खीमराजजी मूलचंदजी बर्लोटा बेंगलोर श्री केवलचंदजी मूलचंदजी बर्लोटा बेंगलोर श्री प्रकाशचंदजी, विनोदकुमार बर्लोटा बेंगलोर श्री सज्जनराजजी जुगराजजी गादिया बेंगलोर श्री चाणक्यभाई वाडीलाल शाह मुंबई श्री महेशकुमार प्रेमसिंह जैन मुंबई कु. रूपल तथा कु. मानसीना आत्मश्रेयार्थे थराद निवासी विजयाबेन मणिलाल प्रेमचंदभाई मोरखीया परिवार मुंबई आपके सहयोग के हम हार्दिक आभारी है. आपके सुकृत की हम भूरिशः अनुमोदना करते हैं! प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका Index अनुक्रमणिका Index P.No. दो शब्द प्रस्तावना मुद्राओं का परिचय वर्णमाला का लिप्यंतरण वर्णमाला का उच्चारण प्रकाशकीय अभिप्राय दाताओं की नामावली अनुक्रमणिका सूत्र विभाग A few words Preface Introduction of postures Transliteration of alphabet Pronounciation of alphabet Publisher's note Opinion Doner's names Index इरियावहिया सूत्र तस्स उत्तरी सूत्र अन्नत्थ सूत्र लोगस्स सूत्र करेमि भंते सूत्र सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन जं किंचि सूत्र नमुत्थु णं सूत्र जावंति-चेइआई सूत्र जावंत के वि सूत्र नमोर्हत सूत्र उवसग्ग-हरं स्तोत्र जय वीयराय! सूत्र अरिहंत-चेइयाणं सूत्र कल्लाण-कंदं स्तुति संसार-दावा-नल स्तुति पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र iriyāvahiyā sūtra tassa uttari sūtra annattha sūtra logassa sutra karemi bhante sutra sāmālya-vayajutto sūtra jaga-cintāmaņi caitya-vandana jam kinci sutra namutthu nam sutra jāvanti-ceiäim sūtra jāvanta ke vi sūtra namorhat sutra uvasagga-haram stotra jaya viyarāya! sūtra arihanta-ceiyāņam sūtra kallāņakandam stuti sansāra-dāvānala stuti pukkhara-vara-divaddhe sutra 136 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 sūtra part नवकार महामंत्र पंचिंदिय सूत्र खमासमण सूत्र इच्छकार सूत्र अमुट्ठिओमि सूत्र navakāra mahāmantra pancindiya sutra khamāsamaņa sūtra icchakāra sutra abbhutthiomi sutra 127 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 49 For Private & Personal use only Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका ५० Index सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र वेयावच्च-गराणं सूत्र काव्य विभाग वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम नवपद के नाम तथा वर्ण दोहा संग्रह प्रदिक्षणा के दोहे पुष्प पूजा का दोहा धूप पूजा का दोहा दीपक पूजा का दोहा चामर वींझने का दोहा दर्पण पूजा का दोहा अक्षत पूजा का दोहा siddhānam buddhānam sūtra veyāvacca-garāņam sutra 152 kāvya part Names etc. of the 24 tirthankaras of present era Names of 20viharamana jinesvaras 2 Names and colours of navapada 4 Collection of doha [couplets] 5 Couplets of pradiksaņā [circumambulation] Couplets to be uttered while viewing the lord Couplets of eight types of worship Couplets of worship with water 11 Couplets of worship with sandal 12 Couplets of worship of navānga [nine organs] Couplets of worship with flowers 14 Couplets of worship with incense 14 Couplets of worship with lamp 15 Couplets of swinging cāmara 15 Couplet of worship with mirror 16 Couplets of worship with aksata [whole rice grain] 16 Couplets of swastik Couplets of worship with naivedya 17 Couplets of worship with fruits 17 Collection of caitya vandana etc. 18 sakala kusala-valli paramātmā caityavandana 18 parica paramesthi caityavandana 19 Couplets of simandhara jina 19 simandhara jina caityavandana 20 simandhara jina caityavandana 21 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 5. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे अष्ट प्रकारी पूजा के दोहे स्वस्तिक [साथिये] के दोहे नैवेद्य पूजा का दोहा फल पूजा का दोहा चैत्यवंदन आदि संग्रह सकल-कुशल-वल्ली परमात्मा का चैत्यवंदन पंच परमेष्टि चैत्यवंदन सीमंधर जिन दोहे सीमंधर जिन चैत्यवंदन सीमंधर जिन चैत्यवंदन 18 जल पूजा के दोहे चंदन पूजा का दोहा नवांग पूजा के दोहे प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 50 Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका Index सीमंधर जिन स्तवन सीमंधर जिन स्तवन सीमंधर जिन स्तुति सीमंधर जिन स्तुति सिद्धाचल तीर्थ के दोहे सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन सिद्धाचल तीर्थ स्तवन सिद्धाचल तीर्थ स्तवन सिद्धाचल तीर्थ स्तुति सिद्धाचल तीर्थ स्तुति ऋषभ जिन चैत्यवंदन ऋषभ जिन चैत्यवंदन ऋषभ जिन स्तवन ऋषभ जिन स्तवन ऋषभ जिन स्तुति ऋषभ जिन स्तुति शांति जिन चैत्यवंदन प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ simandhara jina stavana simandhara jina stavana simandhara jina stuti simandhara jina stuti Couplets of siddhacala tirtha. 24 siddhācala tirtha caityavandana 25 siddhācala tirtha caityavandana 26 siddhācala tirtha stavana siddhācala tirtha stavana siddhācala tirtha stuti siddhācala tirtha stuti rsabha jina caityavandana rşabha jina caityavandana rsabha jina stavana rsabha jina stavana sabha jina stuti rşabha jina stuti śānti jina caityavandana शांति जिन चैत्यवंदन शांति जिन स्तवन शांति जिन स्तवन शांति जिन स्तुति शांति जिन स्तुति नेमि जिन चैत्यवंदन नेमि जिन चैत्यवंदन नेमि जिन स्तवन नेमि जिन स्तुति पार्श्व जिन चैत्यवंदन पार्श्व जिन चैत्यवंदन पार्श्व जिन स्तवन पार्श्व जिन स्तवन पार्श्व जिन स्तुति पार्श्व जिन स्तुति वीर जिन चैत्यवंदन वीर जिन चैत्यवंदन वीर जिन स्तवन śānti jina caityavandana sānti jina stavana śānti jina stavana śānti jina stuti śānti jina stuti nemi jina caityavandana nemi jina caityavandana nemi jina stavana nemi jina stuti pārsva jina caityavandana pārsva jina caityavandana pārsva jina stavana pārsva jina stavana pārsva jina stuti pārsva jina stuti vira jina caityavandana vira jina caityavandana vira jina stavana Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 51 Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Index 51 अनुक्रमणिका जीरणशेठ भावना / वीर जिन स्तवन वीर जिन स्तुति वीर जिन स्तुति पर्युषण चैत्यवंदन पर्युषण पर्व चैत्यवंदन पर्युषण पर्व स्तवन पर्युषण पर्व स्तुति पर्युषण पर्व सज्झाय नवपद चैत्यवंदन नवपद स्तवन नवपद स्तवन नवपद स्तुति नवपद स्तुति नवपद सज्झाय अजित जिन स्तवन सुविधि जिन स्तवन नंदीश्वर द्वीप स्तुति प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ jiranasetha bhāvanā / vira jina मरुदेवी माता सज्झाय marudevi mātā sajjhāya stavana मेघकुमार सज्झाय meghakumāra sajjhāya vira jina stuti मन वश सज्झाय mana vaša sajjhāya vira jina stuti निंदा सज्झाय nindā sajjhāya paryusana caityavandana अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya paryusana parva caityavandana 51 अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya paryusana parva stavana वैराग्य सज्झाय vairāgya sajjhāya paryusana parva stuti विधि विभाग vidhi part paryusaņa parva sajjhāya navapada caityavandana पच्चक्खाण के सूत्र sūtras of the paccakkhäņa navapada stavana प्रभात के पच्चक्खाण Morning paccakkhāņas navapada stavana नमुक्कारसहिअं-मुट्ठिसहि namukkārasahiam-mutthisahiam 1 navapada stuti पोरिसी/ साढ-पोरिसी porisi / sāddha-porisi navapada stuti पुरिमड्ढ | अवड्ढ purimaddha / avaddha navapada sajjhāya एगासणा / बियासणा egāsaņā / biyāsanā ajita jina stavana आयंबिल / नीवी āyambila/nivi suvidhi jina stavana तिविहार उपवास | पाणहार tivihāra upavāsa / pāņahāra 5 nandiśvara dvipa stuti चउविहार उपवास cauvihāra upavāsa 52 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका सामायिक पारने की विधि शाम के पच्चक्खाण पाणहार चउविहार उपवास चउविहार तिविहार दुविहार देसावगासिक पच्चक्खाण पारने के सूत्र sāmāyika Procedure of completing the sāmāyika Procedure of deva-vandana namaskāra-mahā-mantra kā chanda देव-वन्दन की विधि नमस्कार-महा-मन्त्र का छन्द Evening paccakkhānas pāņahāra cauvihāra upavāsa cauvvihāra tivihāra duvihāra desāvagāsika sūtras for completing the paccakkhāņa egāsaņā etc. tivihāra upavāsa 50 Words for the padilehana of the muhapatti Procedures Notes and key words Procedure of guru-vandana Procedure of caitya-vandana 15 Procedure of taking the NNo००० ०NN NO० | एगासणादि तिविहार उपवास मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल विधियाँ सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ गुरु-वन्दन की विधि चैत्य-वंदन की विधि सामायिक लेने की विधि - प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 53 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुंबई मद्रास श्री अरुणोदय फाउन्डेशन - कोबा के ट्रस्टीगण [ श्री चंद्रकांतभाई शिवलाल शाह - अहमदाबाद ) श्री सुमतिभाई हालाभाई हरडे - मुंबई श्री महेशकुमार पी. जैन श्री चंद्रकांतभाई जेचंदभाई शाह अहमदाबाद श्री बाबूलालजी बी. चौधरी - अहमदाबाद श्री कमलचंदजी महेता श्री अशोकराज रामराजजी सिंघवी जोधपुर श्री चाणक्यभाई वाडीलाल शाह - मुंबई श्री महावीरचंदजी सुराणा - बेंगलोर [ कार्यवाहक समिति के सदस्यगण । श्री विजयचंदजी समदडीया मद्रास श्री बिमल चंद्रकांतभाई शाह अहमदाबाद श्री अनीलकुमार तिलोकचंदजी नाहटा श्री चैतन्यभाई अंबालाल शाह अहमदाबाद श्री ललितकुमार कांतिलालजी सांठिया मुंबई श्री कुमारपाल अंबालाल महेता हिंमतनगर श्री भद्रबाहू शाह - सायन मुंबई श्री मुकेश जैन जयपुर श्री जयंतिलालजी खीमराजजी बर्लोटा बेंगलोर श्री भद्रेशभाई फतासापोल अहमदाबाद डॉ. श्री पारसमलजी अमरचंदजी बैद मद्रास श्री सुरेशभाई पुंजीराम शाह कुकरवाडा श्री जिज्ञेश सुरेन्द्रभाई शाह अहमदाबाद श्री कांतिभाई पटेल उबखल श्री नितिन रतिलाल मालणवाला मुंबई श्री योगेश जैन सुरत Jain Education Internet Printed by DUNDUBHI PRINTERS - 54. Meghdoot Flats. Ashram Road. AHMEDABAD - 380 009 Phone : 079 - 40 41 86 Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ [हिन्दी - अंग्रेजी Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 [Hindi - English] सूत्र विभाग sūtra part निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara in Education at one FPTIVE & Personal Use Only Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग sūtra part 1. navakāra mahāmantra १. नवकार महामंत्र 1. navakāra mahāmantra नमो अरिहंताणं. नमो सिद्धाणं. नमो आयरियाणं. नमो उवज्झायाणं. नमो लोए सव्व-साहूणं. एसो पंच-नमुक्कारो, सव्व-पाव-प्पणासणो; |मंगलाणं च सव्वेसिं, पढम हवइ मंगलं. शब्दार्थ :नमो = नमस्कार हो अरिहंताणं = अरिहंत भगवंतों को सिद्धाणं = सिद्ध भगवंतों को आयरियाणं = आचार्य भगवंतों को | उवज्झायाणं = उपाध्याय भगवंतों को |लोए सव्व-साहूणं = लोक में रहे हुए सर्व साधु भगवंतों को प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ namo arihantānam. namo siddhānam. namo āyariyāņam. namo uvajjhāyāṇam. namo loe savva-sāhūņam. eso pañca-namukkāro, savva-pāva-ppaņāsaņo; mangalāņam ca savvesim, padhamam havai mangalam. Literal meaning :namo = be obeisance arihantānam = to the arihanta bhagavantas siddhānam = to the siddha bhagavantas āyariyānam = to the ācārya bhagavantas uvajjhāyānam = to the upādhyāya bhagavantas loe sava-sāhūņam = to all the sādhu bhagavantas present in the universe Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग २ sutra part 1. navakāra mahāmantra लोए = लोक में रहे हुए. सव्व = सर्व, साहूणं = साधु भगवंतों I loe = present in the universe, savva = to all, sāhūnam = the sādhu bhagavantas एसो पंच-नमुक्कारो = यह पंच नमस्कार | इन पाँचों को किया Jeso parica-namukkāro = these five obeisance / the obeisance performed to हुआ नमस्कार these five एसो = यह, पंच = पंच, नमुक्कारो = नमस्कार eso = these, panca = five, namukkāro = obeisance सव-पाव-प्पणासणो = सर्व पापों का नाश करने वाला है savva-pava-ppanāsano = is an annihilator of all sins पाव = पापों का, प्पणासणो = नाश करने वाला है pāva = of sins, ppaņāsaņo = is an annihilator मंगलाणं च सव्वेसिं = और सर्व मंगलों में mangalāņam ca savvesim = and among all auspices मंगलाणं = मंगलों में, च = और, सव्वेसिं = सर्व mangalānam = among auspices, ca = and, savvesim = all पढमं हवइ मंगलं = प्रथम मंगल है। padhamam havai mangalam = is the most auspicious deed पढम = प्रथम, हवइ = है, मंगलं = मंगल padhamam = the most, havai = is, mangalam = auspicious deed गाथार्थ : Stanzaic meaning :अरिहंत भगवंतों को नमस्कार हो. Be obeisance to the arihanta bhagavantas. सिद्ध भगवंतों को नमस्कार हो. Be obeisance to the siddha bhagavantas. आचार्य भगवंतों को नमस्कार हो. Be obeisance to the ācārya bhagavantas. उपाध्याय भगवंतों को नमस्कार हो. Be obeisance to the upādhyāya bhagavantas. लोक में रहे हुए सर्व साधु भगवंतों को नमस्कार हो. Be Obeisance to all the sādhu bhagavantas present in the universe. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग ३ sūtra part 1. navakāra mahāmantra | इन पाँचों को किया हुआ नमस्कार सर्व पापों का नाश करने वाला है Obeisance performed to these five is an annihilator of all sins and [this obeisance] | और सर्व मंगलों में [ यह नमस्कार ] प्रथम मंगल है. is the most auspicious deed among all the auspices........ विशेषार्थ :Specific meaning : १. 1. pañca paramesthi :- The arihanta and the siddha- two types of gods and the ācārya, the upadhyaya and the sadhu-three types of preceptors-- these five parameṣthis are most highly venerable. 108 qualities of five paramesthis :- The arihanta have twelve the siddha have eight, the ācārya have thirty six, the upadhyāya have twenty five and the sādhu have twenty seven-- in all the five parameṣthis have one hundred and eight qualities. | परमेष्ठी = परम पद पर स्थित / छट्ठे आदि गुण-स्थानकों द्वारा उच्च paramesthi = Present in the highest position / souls having attained the highest कक्षा को प्राप्त की हुई आत्माएं. | अरिहंत = कर्म रूपी आंतर शत्रुओं को नाश करके वंदन - पूजन - सत्कार तथा सिद्धि-गमन के योग्य बने व्यक्ति सभी तीर्थकर भगवंत अरिहंत, जिनेश्वर व सर्वज्ञ होते है. यहां पर अरिहंत शब्द का प्रयोग तीर्थकर भगवंत के लिए किया है. position through guna-sthānakas like sixth. arihanta Person having become worthy of obeisance, worship, honour and attainment of salvation by annihilating internal enemies prevailing in the form of karma. All tirthankara bhagavantas are arihanta, jineśvara and sarvajña. Here the word arihanta is used for tirthankara bhagavanta. | तीर्थकर = साधु, साध्वी, श्रावक और श्राविका रूप चतुर्विध संघ [ तीर्थ] tirthankara = kevali, the establishers of four-fold congregation [tirtha]of sādhu, Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 पंच परमेष्ठी :- अरिहंत और सिद्ध- दो प्रकार के देव एवं आचार्य, उपाध्याय और साधु- तीन प्रकार के गुरु- ये पाँच परमेष्ठी परम पूज्य हैं. पंच परमेष्ठी के १०८ गुण :- अरिहंत के बारह, सिद्ध के आठ, आचार्य के छत्तीस, उपाध्याय के पच्चीस एवं साधु के सत्ताईस - सर्व मिलाकर पंच परमेष्ठियों के १०८ गुण होते हैं. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ .......... - 3 . Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग sutra part 1. navakāra mahāmantra की स्थापना करने वाले केवली. sādhvi, śrāvaka and śrāvikā. तीर्थ = भव समुद्र को पार करने के लिए परम आलंबन रूप नाव. I tirtha = Agreat support like a boat to cross over the ocean of life. जिनेश्वर = इंद्रियों को जीतने वाले संपूर्ण दश पूर्वधर, चौदह पूर्वधर, | jinesvara = The best / highest amongst sadhus conquering sense organs, अवधि ज्ञानी, मना-पर्यव ज्ञानी और केवल ज्ञानी साधुओं में श्रेष्ठ.. having the knowledge of complete ten purvas, fourteen purvas, avadhi jnani, manah-paryava jnani and kevala jnani. सर्वज्ञ / केवली/ केवलज्ञानी= सर्व पदार्थों के तीनों काल [भूत, वर्तमान | sarvajna/kevali/kevalajnani [omniscient]%DOne acquainted with and viewing और भविष्यट के सर्व गुण एवं पर्याय को साक्षात् जानने और देखने | all the qualities and states (modifications of all the three periods (past, वाले. present and future of all matters perceptibly. सिद्ध = सर्व कर्मों का संपूर्णतया नाश करके शुद्ध स्वरूप [मोक्ष को | siddha = Soul having attained the perfect form [salvation] by annihilating all the . प्राप्त आत्मा. karmas completely. आचार्य = साधु समुदाय [गच्छ] के अधिपति. ācārya = Head of the group of sadhus [gaccha]. उपाध्याय = सम्यग्ज्ञान और क्रियाओं का अभ्यास कराने वाले साधु. | upādhyāya = sadhu teaching right knowledge and rites [practices]. साधु = मोक्ष मार्ग की साधना करने वाले पंच महाव्रतधारी व्यक्ति. sādhu = Person observing five great vows endeavouring in the path of salvation. लोक / मनुष्य लोक / ढाई द्वीप = जंबू द्वीप, धातकी खंड एवं अर्ध | loka/human world / two and a half islands = jambudvipa, dhataki khanda and पुष्कर-वर द्वीप. half puskaravara dvipa [island]. गुणस्थानक= आत्मा के क्रमिक विकास का परिचायक मानदंड/आत्मा | gunasthānaka=Astandardindicatinggradual upliftofthe soul/stage indicating| की मोक्ष की ओर उन्नति सूचक अवस्था. the progress of the soul towards salvation. कर्म = शुभाशुभ प्रवृत्ति के अनुसार आत्मा के साथ बंधने वाले कर्म | karma = Group of atoms of karma attaching to the soul according topious or प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Jain Education Interational Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग sūtra part 1. navakāra mahamantra पुद्गलों की वर्गणा [समूह). मंगल = अनिष्ट निवारक और इष्ट प्राप्त कराने वाला साधन. छ: प्रकार के आंतर शत्रु:१. इंद्रिय = अप्रशस्त भाव में प्रवृत्त पाँच इंद्रियाँ; २. विषय = इंद्रियों के अनुकूल पदार्थों के प्रति रुचि ३. कषाय = क्रोधादि मानसिक भाव; ४. परीषह = भूख-प्यासादि का अनुभव; ५. वेदना = शारीरिक और मानसिक सुख-दुःख का अनुभव: ६. उपसर्ग = मनुष्य, तिर्यंच या देवताओं द्वारा कृत मन को आकुल- व्याकुल करने वाले उपद्रव, तीर्थकर के चौतीस अतिशय (विशिष्ट गुण] :• चार अतिशय जन्म से१.तीर्थकर का दिव्य शरीर अद्भुत रूप वाला सुगंध से युक्त, नीरोगी. पसीना रहित एवं मैल रहित होता है. २. श्वासोच्छवास सुगंधी होता है. ३. रक्त और मांस श्वेत व दुर्गध रहित होते हैं, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ evil practices (good or bad activities). mangala = Mean for avoiding calamities and helping to attain the desired results [objectives]. Six types of antara Satru [internal enemies] :1. indriya [sense organs] = Five sense organs absorbed in evil mental activities; 2. vişaya (objects of pleasure) = Liking for the objects to sense organs; 3. kaşāya (passions] = Mental tendency like anger; 4.parisaha [sufferings] = Feelings like hunger, thirst; 5. vedanā [feelings) = Feelings of physical and mental happiness and sorrow; 6.upasarga [troubles] = Sufferings brought about by human beings, animals or divine beings disturbing and upsetting the mental peace. Thirty four atisayas [special qualities] of the tirthankara: Four atiśayas from birth1. The divine body of the tirthankara will be of splendid appearance, with fragrance, healthy, without sweat and without dirt. 2. The respiration will be fragrant. 3. Blood and flesh will be white and free from odour. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 Jain Education Intematon For Private & Personal use only Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग ४. आहार-नीहार मिल-मूत्र का त्याग) अदृश्य रूप से होता है. | . ग्यारह अतिशय केवल ज्ञान प्राप्त होने से१. एक योजन प्रमाण क्षेत्र में एक कोटा-कोटि [१ क्रोड X १ क्रोड] देव, मनुष्य और तिर्यंच पंचेंद्रियों का समावेश संकडाश के बिना हो सकता है. २. पैंतीस गुणों से युक्त अर्धमागधी वाणी एक योजन दूर तक देव, मनुष्य और तिर्यचों की भाषा में सुनाई देती है. ३. मस्तक के पीछे भामंडल होता है. ४-११. एक सौ पच्चीस योजन प्रमाण क्षेत्र में प्रायः रोग, वैरभाव, ईति [सात प्रकार के महाभय], मारी, अतिवृष्टि, अनावृष्टि, दुर्भिक्ष, राज भय नष्ट हो जाते हैं. उन्नीस अतिशय देवताओं द्वारा कृत१. धर्म-चक्र आकाश में साथ साथ चलता है. २-५. चामर, सिंहासन, छत्र-त्रय एवं ध्वजा हमेशा साथ में रहते हैं. | sūtra part 1. navakāra mahamantra 4. Diet and excretion will be invisible. Eleven atiśayas appearing on acquiring kevala jñāna1.One multi-crore [1 crorex1 crore] of heavenly gods, human beings and animals with five organs can accommodate without shortage of space in an area of one yojana. 2. Speech having thirty five qualities is being heard to an extent of one yojana in the languages of ardhamāgadhi, gods, human beings and animals. 3. bhāmandala (aureola) is present behind the head. 4-11. Mostly diseases, enmity, calamity (seven types of great fears), plague, excessive rains, droughts, famine and political fears disappear within an area of one hundred and twenty five yojanas. Nineteen atisayas done by the heavenly gods1. dharmacakra (wheel of dharma) move along in the sky. 2-5. сāmara (whisk), sichāsana (throne), chatra-traya (three umbrellas) and dhvaja [flag] always remain along with. 6. Nine golden lotus flowers are present below the feet while walking. [Two below, four before and three behind the feet). 7. Three forts of gold, silver and jewellery are present. Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 ६. चलते समय पांवों के नीचे नव सुवर्ण कमल होते हैं. [चरणों के | नीचे दो, चार आगे और तीन पीछे]. ७. सुवर्ण, रौप्य [चांदी] और रत्न के तीन गढ [किल्ले होते हैं. | प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Jain Educatiemational Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sinte १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग sūtra part 1. navakāra mahāmantra ८. चतुर्मुख समवसरण होता है. 8. Four faced samavasarana will be present. ९. अशोक वृक्ष होता है. 9. asoka tree will be present. १०. चलते समय कांटे अधो-मुख हो जाते हैं. 10. Thorns faces downwards while walking. ११. वृक्ष पूर्णतया नम जाते हैं. 11. Trees bow down completely. १२. देशना देते समय देव दुंदुभि बजाते हैं. " 12. Gods beats the divine drums while giving discourses (sermon). १३. पवन अनुकूल हो जाता है. 13. Wind becomes favourable. १४. पक्षी प्रदक्षिणा देते हैं. 14. Birds circumambulates. १५. सुगंधी जल की वर्षा होती है, 15. Fragrant water is showered. १६. पुष्प वृष्टि होती है. 16. Flowers are showered. १७. दीक्षा लेने के बाद केश, दाढी, मूंछ और नख बढते नहीं है. | 17. Hair, beard, moustache and nails do not grow after renunciation of worldly life. १८. चार प्रकार के देवों में से कम से कम एक क्रोड़ देवता हमेशा | 18. At least one crore deities out of four types of gods always remain along with. साथ रहते हैं. १९. सभी ऋतु अनुकूल हो जाती हैं. 19. All seasons become favourable. योजन = जैम शास्त्र के अनुसार दूरी मापने का एक प्रकार का प्राचीन | yojana = Astandard of ancient period for measuringdistance according to jain कालीन मान. ___scriptures. अरिहंत के बारह गुण : Twelve qualities of the arihanta१. अशोक वृक्ष = तीर्थकर भगवंत के शरीर से बारह गुणा ऊंचा वृक्ष | 1. asoka vrksa [Jonesia asoka tree] = Gods create tree twelve times the प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग sutra part 1. navakāra mahāmantra देवता समवसरण में रचते है. २. सुर पुष्प वृष्टि = देवता एक योजन प्रमाण समवसरण भूमि में | जानु प्रमाण सुगंधी पुष्पों की वृष्टि करते हैं. 3.दिव्य ध्वनि = देवता भगवंत की वाणी में संगीतमय सूर पूरते है. | ४. चामर = देवता भगवान को रत्न जडित स्वर्णमय चामर दुलाते वीझते हैं. ५.सिंहासन = भगवंत को बैठने के लिये देवता रत्न जडित स्वर्णमय | सिंहासन रचते हैं. ६. भामंडल = भगवंत के मस्तक के पीछे देवता आभा मंडल रचते हैं, जिसमें भगवंत के मुख के तेज का संवरण [संक्रमण हो जाता है. ऐसा करने से ही भगवंत का मुख-दर्शन हो सकता है] ७. देव दुंदुभि = देवता दुंदुभि बजाते हैं. ८. छत्र-त्रय= देवता भगवंत के मस्तक पर तीन स्वर्णमय रत्न जड़ित | छत्र रचते हैं. [ऊपर के आठ गुण तीर्थकर के अष्ट प्रातिहार्य हैं जो केवलज्ञान होने | के बाद हमेशा साथमें रहते हैं.] ९. अपायापगमातिशय = भगवान के विचरण क्षेत्र के १२५ योजन height of the body of tirthankara bhagavanta in the samavasarana. 2. sura puspa vrsti = Gods shower fragrant flowers upto the knees in one yojana area of the samavasarana. 3. divya dhvani = Gods tunes the musical sound in the sermon of the bhagavanta. 4. cāmara = Gods whisks (swings) the golden whisk studded with jewellery to ___the bhagavanta. 5. sichāsana - Gods makes golden throne studded with jewellery for sitting of the bhagavanta. 6. bhāmandala = Gods create an aureola behind the head of the bhagavanta, in which the brightness of the face of the bhagavanta is transited. (The face of the bhagavanta can be seen only if done so). 7. deva dundubhi = Gods sounds the divine drums. 8. chatra-traya = Gods create three divine golden umbrellas studded with jewellery over the head of the bhagavanta. [Above eight qualities are eight prātihārya of the tirthankara which remain always along with after attaining absolute perfect knowledge (omniscience).] 9.apayapagamatisaya= Generally excessive rains, droughts and all sorts of Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private Personal use only Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sūtra part 1. navakāra mahāmantra diseases disappears within an area of 125 yojanas of moving about of the bhagavāna [apāya = disturbances; apagama = destruction]. 10. jñānātiśaya = One's own doubts are solved certainly on presentation to any of the living being by the tirthankara. 11.pūjatiśaya=All indras, gods, cakravartis [emperors], baladeva, vāsudeva, kings, human beings and animals with five organs etc. adore the tirthankara bhagavanta. 12. vacanātiśaya = The sermon of the bhagavanta possessing thirty five qualities is understood by the gods, human beings and animals with five organs in their own languages. | अतिशय = आश्चर्य जनक गुण जो तीर्थंकर के सिवाय विश्व के अन्य atiśaya = Amiraculous quality which is not found in any of the living beings in the किसी भी जीव में नहीं होता है. universe except the tirthankara. Thirty five qualities of the sermon of tirthankara bhagavanta :1. Sermon will be in accordance with the rules of grammar. 2. Sermon will be in high tone. 3. Sermon will be systematic and cultured. 4. Sermon will be grave like clouds. 5. Sermon will have an echo. १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग तक अतिवृष्टि, अनावृष्टि तथा सर्व रोग प्रायः मिट जाते हैं. [अपाय = उपद्रव, अपगम = नाश]. १०. ज्ञानातिशय = तीर्थंकर द्वारा समझाने पर किसी भी जीव को अपनी शंका का समाधान अवश्य हो जाता है. ११. पूजातिशय = इंद्र, देव, चक्रवर्ती, बलदेव, वासुदेव, महाराजा, मनुष्य, तिर्यंच पंचेंद्रिय आदि सभी तीर्थंकर भगवंत की पूजा करते हैं. १२. वचनातिशय = पैंतीस गुणों से युक्त भगवंत की वाणी देव, मनुष्य और तिर्यच पंचेंद्रिय अपनी अपनी भाषा में समझ लेते हैं. तीर्थंकर भगवंत की वाणी के पैंतीस गुण : १. वाणी व्याकरण के नियम से युक्त होती है. २. वाणी ऊंचे स्वर में होती है. ३. वाणी व्यवस्थित और शिष्ट होती है. ४. वाणी मेघ की तरह गंभीर होती है. ५. वाणी प्रतिध्वनि वाली होती है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ 9 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 www.jalnelibrary.org. Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग ६. वाणी सरल होती है. ७. वाणी मालकोश आदि रागों में होती है. [ ये सात गुण वाणी के शब्दों की अपेक्षा से होते हैं . ] ८. वाणी विशाल अर्थ वाली होती है. ९. वाणी पूर्व वाक्यों और उनके अर्थ के साथ परस्पर विरोध से रहित होती है. १०. वाणी इष्ट सिद्धांत के अर्थ को कहने वाली और वक्ता की शिष्टता को दर्शाने वाली होती है. ११. वाणी शंका उत्पन्न न करने वाली होती है. १२. वाणी किसी के भी दूषण प्रगट न करने वाली होती है. १३. वाणी मन में प्रसन्नता उत्पन्न करने वाली होती है. १४. पद और वाक्यों में परस्पर सापेक्षता वाली वाणी होती है. १५. वाणी देश, काल के अनुसार उचित होती है. १६. वाणी वस्तु स्वरूप के अनुसार होती है. १७. वाणी विषयांतर रहित और संक्षिप्त होती है. १८. वाणी स्व प्रशंसा और पर निंदा रहित होती है. १९. वापी प्रतिपाद्य विषय की भूमिका के अनुसार होती है. २०. वाणी स्निग्ध और मधुर होती है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ 20. १० 10 sūtra part 6. Sermon will be easy. 7. Sermon will be in musical tune like mālakośa. 1. navakāra mahāmantra [These seven qualities are in relation to the words of the sermon.] 8. Sermon will be deep in meaning. 9. The Sermon will be without contradiction with previous sentences and their meanings. 10. Sermon will be stating the meaning of desirable principles and will be showing the culture of the speaker. 11. Sermon will not be raising doubts. 12. Sermon will not be disclosing the short comings of any one [living beings]. 13. Sermon will be inducing bliss in the heart. 14. Sermon will have mutual relativity in between the phrases and sentences. 15. Sermon will be appropriate according to the place and time. 16. Sermon will be according to the nature of the subject. 17. Sermon will be without digression and in brief. 18. Sermon will be without self-glorification and censure of others. 19. Sermon will be in accordance with subject matter. 20. Sermon will be fluent and sweet. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sutra part 1. navakāra mahāmantra १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग ११ २१. वाणी प्रशंसा के योग्य होती है. २२. वाणी अन्य के मर्म को प्रगट न करने वाली होती है. २३. वाणी आचरण के योग्य होती है. २४. वाणी धर्म [आचार और पदार्थों के अर्थ से युक्त होती है. | २५. वाणी कारक. वचन, लिंग आदि की विपरीतता से रहित होती | २६. वाणी विभ्रम, विक्षेप आदि मनोदोष रहित होती है. २७. वाणी श्रोताओं के मन में आश्चर्य उत्पन्न करने वाली होती है. | २८. वाणी अद्भुत होती है. २९. वाणी अति विलंब रहित होती है. . ३०. वाणी अनेक प्रकार की विचित्रताओं वाली और पदार्थों का अनेक | प्रकार से वर्णन करने वाली होती है. ३१. वाणी अन्यों की अपेक्षा से विशेषता स्थापित करने वाली होती है. ३२. वाणी वर्ण, पद एवं वाक्य के भेद वाली होती है. ३३. वाणी सत्त्व प्रधान होती है. ३४. वाणी अखंडित प्रवचन प्रवाह वाली और कहने के लिए इच्छित | विषय को अच्छी तरह सिद्ध करने वाली होती है. ३५. वाणी सहजता से उत्पन्न होने वाली होती है. 21. Sermon will be praise worthy. 22. Sermon will not be disclosing the secrets of others. 23. Sermon will be worth practising. 24. Sermon will be with spiritual conduct and with the meaning of matters. 25.Sermon will be without contradiction between case, time,number, gender etc. 26. Sermon will be without psychological defects like confusion, interruption. 27. Sermon will be creating wonder in the hearts of the listeners. 28. Sermon will not be speedy. 29. Sermon will be without much delay. 30. Sermon will be of many types with great varieties (various expressions and describing the matters in many ways. 31. Sermon will be outstanding in comparison with others. 32. Sermon will be with distinct letters, phrases and sentences. 33. Sermon will be substantial. 34. Sermon will be fluent and proving well the subject desired to tell. 35. Sermon will be originating naturally. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग १२ sutra part 1. navakära mahāmantra |सिद्ध भगवंत के आठ गुण : Eight qualities of siddha bhagavanta :१. अनंत ज्ञान, 1. Infinite perfect knowledge, २. अनंत दर्शन, 2. Infinite perfect vision [faith], ३. अनंत चारित्र, 3. Infinite perfect conduct, ४. अक्षय स्थिति. 4. Imperishable status, ५. अरूपित्व, 5. Formlessness, ६. अगुरु लघुत्व, 6. Neither heavy nor light, ७. अनंत अव्याबाध बाधा रहीत] सुख और 7. Infinite undisturbed bliss and ८. अनंत वीर्य, 8. Omnipotence. आचार्य के छत्तीस गुण :- देखें सूत्र-२. Thirty six qualities of ācārya :- See sutra-2. उपाध्याय के पच्चीस गुण : Twenty five qualities of upādhyāya :१-२३. ग्यारह [११] अंग और बारह [१२] उपांगों को पढ़ना और 1-23. To study and to teach eleven angas [principal sacred scriptures and पड़ाना. twelve upāngas (subordinate sacred scriptures) and २४-२५. चरण सित्तरी और करण सित्तरी में कुशल होना और कुशल | 24-25. To become proficient and to guide others to become proficient in बनाना. seventy types of spiritual conducts and seventy types of spiritual rites. ग्यारह अंग के नाम : Names of eleven angas - १. आयारंग [आचारांग] सूत्र. 1. āyāranga (ācārānga) sūtra. २. सूयगडंग [सूत्र-कृतांग] सूत्र. 2. sūyagadanga (sūtra-krtānga) sūtra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र सूत्र विभाग १३ . sutra part 1. navakāra mahamantra ३. ठाणंग [स्थानांग] सूत्र. ४. समवायंग [समवायांग] सूत्र. ५. वियाह-पण्णत्ति [व्याख्या-प्रज्ञप्ति | भगवती] सूत्र. ६. नाया-धम्म-कहंग [ज्ञाता-धर्म-कथांग] सूत्र. ७. उवासग-दसंग [उपासक-दशांग] सूत्र. ८. अंतगड-दसंग [अंतकृद्-दशांग] सूत्र. ९. अणुत्तरो-ववाइय-दसंग [अनुत्तरौप-पातिक-दशांग] सूत्र. १०. पण्हा-वागरणंग [प्रश्न-व्याकरणांग] सूत्र. ११. विवाग-सुयंग [विपाक-श्रुतांग] सूत्र. बारह उपांग के नाम : १. ओवाइय / उववाय [औपपातिक सूत्र. २. राय-पसेणइज्ज [राज-प्रश्नीय] सूत्र. ३. जीवाजीवाभिगम सूत्र. ४. पण्णवणा [प्रज्ञापना] सूत्र. ५. सूर-पण्णत्ति [सूर्य-प्रज्ञप्ति सूत्र. ६. चंद-पण्णत्ति [चन्द्र-प्रज्ञप्ति सूत्र. ७. जंबूदीव-पण्णत्ति [जंबूद्वीप-प्रज्ञप्ति सूत्र. ८. निरयावलिया [निरयावलिका] सूत्र. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 3. thanaiga [sthānanga] sutra. 4. samavāyanga (samavāyānga) sutra. 5. viyāha-pannatti (vyākhyā-prajñapti / bhagavati) sūtra. 6. nāyā-dhamma kahanga (jñātā-dharmakathānga) sūtra. 7. uvāsaga-dasanga [upāsaka-dasanga] sutra. 8. antagada-dasanga (antakrd-daśānga) sūtra. 9. anuttaro-vavāiya-dasanga (anuttaraupa-pātika-daśanga) sūtra. 10. panha-vāgarananga [prasna-vyakarananga] sutra. 11. vivāga-suyanga [vipāka-śrutānga) sūtra. Names of twelve upāngas : 1. ovāiya / uvavāya [aupapātika) sūtra. 2. rāya-paseņaijja (rāja-praśniya) sütra. 3. jivājivābhigama sūtra. 4. pannavana [prajnapanā] sutra. 5. sūra-pannatti (sūrya-prajñapti] sūtra. 6. canda-pannatti (candra-prajñapti) sūtra. 7. jambūdiva-pannatti (jambūdvipa-prajñapti) sūtra. 8. nirayāvaliyā (nirayāvalikā) sūtra. Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private &Personal use only lain Education International Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १.नवकार महामंत्र सूत्र विभाग १४ . sutra part 1. navakāra mahāmantra ९. कप्पवडिंसिया [कल्पावतंसिका सूत्र. 9. kappavadinsiyā [kalpāvatansikā) sūtra. १०. पुष्फिया [पुष्पिका] सूत्र. 10. pupphiyā (puspikā) sūtra. ११. पुष्फ चूलिया [पुष्प चूलिका सूत्र. 11. puppha cūliyā (puspa cūlikā) sūtra. १२. वण्हिदसा [वृष्णिदशा] सूत्र. 12. vanhidasa [vrsnidasā] sutra. साधु के सत्ताईस गुण : Twenty seven qualities of the sādhu :१-५. पाँच महाव्रतों का पालन करना. 1-5. To observe the five great vows. ६. रात्रि भोजन का त्याग करना. [सूर्यास्त के दो घड़ी (अड़तालीस | 6. To give up eating during the night. [To give up eating and drinking (water etc.) मिनिट) पूर्व से सूर्योदय के दो घड़ी बाद तक आहार-पानी का from two ghadi (forty eight minutes) before sun set to two ghadi after sun त्याग करना] rise]. ७-१२. छ: काय के जीवों की रक्षा करना. 7-12. To protect the living beings of six forms. १३-१७. पाँच इंद्रियों पर नियंत्रण रखना. 13-17. To control five organs of senses. १८-२०. तीन गुप्तियों का पालन करना. 18-20. To observe three guptis. २१. लोभ न करना. 21. Not to do greed. २२. क्षमा को धारण करना. 22. To practise / bear forgiveness २३. मन को निर्मल रखना. 23. To keep the heart pure [free from evil thought]. २४. विशुद्ध प्रतिलेखन करना. 24. To perform proper / faultless pratilekhana. २५. पाँच समितियों का पालन करना. 25. To observe five samitis. २६.२७. परीषहों तथा उपसर्गों को सहन करना. 26,27. To suffer hardships and sufferings. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 . Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नवकार महामंत्र | देव :- यहाँ पर देव शब्द दो अर्थों में प्रयुक्त हुआ है १. देवलोक के देव - जहाँ जीव पुण्यवश सीमित समय के लिए उत्पन्न होता है. २. कर्म क्षय के कारण आत्म स्वरूप को प्राप्त अरिहंत और सिद्ध भगवंत, जो मोक्ष मार्ग में आराध्य देव हैं. सूत्र परिचय : इस सूत्र से अरिहंत, सिद्ध, आचार्य, उपाध्याय और साधु- इन पंच |[पांच] परमेष्ठियों को नमस्कार किया गया है. इस मंत्र से सभी पाप और विघ्न नष्ट हो जाते हैं. यह मन्त्र सभी मंगलों में प्रथम मंगल है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - सूत्र विभाग १५ sūtra part 1. navakāra mahāmantra deva [god] :- Here the word deva [god] is used in two meanings-1. Heavenly gods-where the souls takes birth for a limited period as a result of good deeds. 2. arihantas and siddha bhagavantas having attained the perfect form of soul due to annihilation of karmas, who are venerable gods in the path of salvation. Introduction of the sutra : By this sūtra [aphorism], obeisance is offered to the arihanta, the siddha, the ācārya, the upādhyāya, and the sādhu- the pañca [five] paramesthis. By means of this mantra, all sins and impediments get annihilated. This holy hymn is the most auspicious among all the auspices. 15 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २.पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग १६ sūtra part 2. palicindiya sutra २. पंचिंदिय सूत्र 2. pañcindiya sūtra पंचिंदिय-संवरणो, तह नव-विह-बंभचेर-गुत्तिधरो. pancindiya-samvaraņo, taha nava-viha-bambhacera-guttidharo. चउविह-कसाय-मुक्को, इअ अट्ठारस-गुणेहिं संजुत्तो..१. | cauviha-kasaya-mukko, ia attharasa-gunehim sanjutto. ........1. पंच-महव्वय-जुत्तो,पंच-विहायार-पालण-समत्थो. | panca-mahavvaya-jutto, panca-vihāyāra-pālana-samattho. पंच-समिओ तिगुत्तो, छत्तीस-गुणो गुरू मज्झ..........२. panca-samio tigutto, chattisa-guno guru majjha................... शब्दार्थ : Literal meaning :१. पंचिंदिय-संवरणो = पाँच इंद्रियों को वश में रखने वाले 1. pancindiya-samvarano = the controller of five organs of sense पंच = पाँच, इंदिय - इंद्रियों को, संवरणो = वश में रखने वाले । paica = five, indiya = organs of sense, samvarano = the controller of तह नव-विह-बंभचेर-गुत्तिधरो= तथा नव प्रकार की ब्रह्मचर्य की | taha nava-viha-bambhaceraguttidharo = and the observer of nine types of गुप्तियों को धारण करने वाले restrictions (for the proper observance of celibacy तह = तथा, नव-नव, विह = प्रकार की, बंभचेर = ब्रह्मचर्य taha = and, nava = nine, viha = types of, bambhacera = of celibacy, gutti की, गुत्ति = गुप्तियों को, धरो = धारण करने वाले = restrictions, dharo = the observer of चउविह-कसाय-मुक्को = चार प्रकार के कषायों से मुक्त cauviha-kasāya-mukko = free from four types of kaşayas चउ = चार, कसाय = कषायों सेमुक्को = मुक्त cau = four, kasāya = kasāyas, mukko = free from |इअ अट्ठारस-गुणेहिं संजुत्तो = इन अट्ठारह गुणों से युक्त ia atthārasa guņehim sanjutto = possessing these eighteen virtues प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग sūtra part 2. pañcindiya sūtra इअ = इन, अट्ठारस = अट्ठारह, गुणेहिं = गुणों से, संजुत्तो | ia = these, attharasa = eighteen, gunehim = virtues, sanjutto = = युक्त possessing २. पंच-महब्बय-जुत्तो = पाँच महाव्रतों से युक्त 2. panca-mahavvaya-jutto = observing the five great vows महव्वय = महाव्रतों से, जुत्तो = युक्त mahavvaya = great vows, jutto = observing पंच-विहा-यार-पालण-समत्थो = पाँच प्रकार के आचारों का पालन | panca-vihāyāra-pālaņa-samattho = capable in observing five types of right करने में समर्थ conduct आयार = आचारों का, पालण = पालन करने में, समत्थो = समर्थ āyāra = right conduct, pālana = in observing, samattho = capable पंच-समिओ ति-गुत्तो = पाँच समितियों से युक्त और तीन गुप्तियों से युक्त | panca-samio ti-gutto = observing five samitis and observing three guptis समिओ = समितियों से युक्त, ति = तीन, गुत्तो = गुप्तियों से युक्त samio = observing samitis, ti = three, gutto = observing guptis छत्तीस-गणो गुरू मज्झ= [इन छत्तीस गुणों वाले मेरे गुरु हैं chattisa-guņo gurū majjha = the possessor of these thirty six qualities is my guru छत्तीस = छत्तीस. गुणो = गुणों वाले, गुरू = गुरु, मज्झ = मेरे । chattisa = thirty six, guņo = possessor of qualities, guru = guru, majjha = my गाथार्थ : Stanzaic meaning:पाँच इंद्रियों को वश में रखने वाले, नव प्रकार की ब्रह्मचर्य की गुप्तियों | The controller of five organs of sense, the observer of nine types of restrictions को धारण करने वाले, चार प्रकार के कषायों से मुक्त- इन अट्ठारह | ofcelibacy, free fromfourtypes ofkasayas--possessing these eighteen qualities गुणों से युक्त, तथा... ...............1. |...पाँच महाव्रतों से युक्त, पाँच प्रकार के आचारों का पालन करने में ...observing the five great vows, capable in observing five types of right conduct, समर्थ, पाँच समितियों से युक्त और तीन गुप्तियों से युक्त- [इन] छत्तीस | observing five samitisandobservingthree guptis-- thepossessor of [these] thirty| and.......... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 17 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र गुणों वाले मेरे गुरु हैं. विशेषार्थ : | इन्द्रिय = संसारी जीव को पहचानने का चिह्न / संसारी जीव द्वारा पौद्गलिक भावों को आंशिक रूप से जानने का साधन. पाँच इन्द्रियों के तेईस विषय : १. स्पर्शेन्द्रिय [त्वचा ] के आठ विषय- स्पर्श द्वारा हलकापन, भारीपन, कोमलता, कठोरता, शीतलता, ऊष्णता, चिकनाहट और रूखेपन को जानना. २. रसनेन्द्रिय [जीभ ] के पाँच विषय- स्वाद द्वारा मधुरता, खटाई, खारापन, कड़वाहट और तीखेपन को जानना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ सूत्र विभाग ३. घ्राणेन्द्रिय [नासिका] के दो विषय सुगंध और दुर्गंध को जानना. ४. चक्षुरिन्द्रिय [आंख] के पाँच विषय- सफेद, काला, लाल, पीला और हरे रंग को देखकर जानना. ५. श्रोत्रेन्द्रिय [कान] के तीन विषय- सचित्त [ जीवंत प्राणी के] शब्द, अचित्त [ निर्जीव वस्तु के] शब्द और मिश्र [जीवंत प्राणी और निर्जीव .२. - १८ 18 sūtra part six qualities is my guru. Specific meaning : indriya = Organ of sense / mark to identify the worldly living beings / a mean for worldly living beings to know the state of matters partially. Twenty three sensual pleasures of five sense organs : 1. Eight objects of pleasure of sparsendriya [organs of sense for touching skin]-Toknowlightness, heaviness, softness, hardness, coldness, hotness, oiliness and dryness by touching. 2. Five objects of pleasure of rasanendriya [organ of sense for tastingtongue ] To know sweetness, sourness, alkalinity, bitterness and acridity by tasting. 2. pañicindiya sūtra 2. 3. Two objects of pleasure of ghrāṇendriya [organ of sense for smellingnose To know fragrance and foul smell by smelling. 4. Five objects of pleasures of caksurindriya [ sense organ for seeing-eyes] - To know the colours of white, black, red, yellow and green by seeing. 5. Three objects of pleasures of śrotrendriya [organ of sense for hearing - ears]- To hear sacitta sound [sound of living / sentient beings], acitta | Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग १९ sūtra part 2. pancindiya sutra वस्तु का मिला जुला शब्द सुनना, sound [sound of inanimate / insentient objects] and misra [mixed] sound (sound of both living beings and inanimate objects). |ब्रह्मचर्य = देव, मनुष्य और तिर्यंच संबंधी विषय भोग से रहित होकर, | brahmacarya = To give up sexual activities by three yoga and three karana, being| मैथुन सेवन का तीन योग और तीन करण से त्याग करना. devoid of sexual enjoyment with gods, human beings and animal beings. ब्रह्मचर्य की नव गुप्तियाँ : Nine restrictions [for proper observance / protection) of celibacy - १. स्त्री, पशु और नपुंसक रहित स्थान में रहना. 1. To reside in a place devoid of women, animals and eunuchs. २. स्त्री संबंधी वार्तालाप न करना. 2. Not to talk about women. ३. स्त्री जिस स्थान में बैठी हो उस स्थान में पुरुष दो घड़ी तक न | 3. Man should not sit upto two ghadi in a place where a woman has sat. बैठे. (पुरुष जिस स्थान में बैठा हो वहां महिला तीन प्रहर तक Women should not sit upto three prahara in a place where a man has sat.) न बैठे ४. स्त्रियों के अंगोपांग न देखना. 4. Not to observe the body or parts of the body of women. ५. दीवाल की आड़ में स्त्री-पुरुष का युगल रहता हो ऐसे स्थान में | 5. Not to reside in a place where a couple of a man and woman is staying on न रहना. other side of the wall. ६. पूर्व काल में की हुई रति क्रीड़ा का स्मरण न करना. 6. Not to remember sexual pleasures enjoyed in the past. ७. प्रमाण से अधिक आहार न करना. [आहार प्रमाण-पुरुष के लिये 7. Not to take excessive food beyond limit. (Limit of food for man thirty two बत्तीस कवल और स्त्री के लिये अट्ठाईस कवल.] morsels and for woman twenty eight morsels). ८. मादक आहार-पानी न लेना. 8. Not to take intoxicating food or drinks. ९. शरीर शृंगार न करना. 9. Not to decorate the body. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ । Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Jain Education Internason Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र विभाग २. पंचिंदिय सूत्र sutra part 2. pañcindiya sutra [स्त्रियों के लिए स्त्री की जगह पुरुष शब्द समझना.] (The word man should be considered in place of woman for women.) कषाय= जीव के शुद्ध स्वरूप को दृषित कर, संसार प्राप्त कराने वाले kasāya = Passions leading in increase of life cycle, polluting the pure nature of परिणाम. the soul. चार प्रकार के कषाय : Four types of kaşāya :१. क्रोध- गुस्सा , द्वेष, वैर, अक्षमा. 1.krodha [angerFRage, malice, enmity, non-forgiveness. २. मान- अभिमान, अहंकार, मद, अनम्रता. 2. māna [prideFVanity, egotism, arrogance, lack of courtesy. ३. माया- कपट, ठगाई, असरलता. 3. māyā (fraud) Deceit, cheating, innocence. ४. लोभ- तृष्णा, लालसा, असंतोष, 4. lobha (greed Desire, covetousness, discontentment. महाव्रत : mahāvrata (great vow] - १. कठिनता से पालन की जाने वाली संयम संबंधी प्रतिज्ञा. । 1. Vow relating to self-restraint being observed with great difficulty. २. सूक्ष्म [पूर्ण रूप से पाले जाने वाले व्रत / साधु द्वारा निरपराधी | 2. Vow being observed minutely [completely] /vow of giving up violence of | या अपराधी, त्रस [स्वेच्छा से चल-फिर सकने वाले या स्थावर innocent or guilty, trasa (capable of moving voluntarily] or sthāvara [स्वेच्छा से चल-फिर न सकने वाले] जीव की संकल्प या आरंभ [uncapable to move voluntarily living beings with determination or पूर्वक [अपेक्षा रहित], निरपेक्ष [अकारणया सापेक्ष [सकारण unintentionally (without any expectation), without reason or with reason with हिंसादि का तीन योग [मन-वचन-काय योग और तीन करण | three yoga [activities of mind, speech and body] and three karana [doing, (करना, कराना, करते हुए का अनुमोदन करना] से त्याग करने getting done and appreciating of being done by others) by the sādhu. का नियम. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 in Education International Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग sūtra part 2. pañcindiya sūtra पाँच महाव्रत : Five great vows :१. प्राणातिपात विरमण व्रत-तीन योग और तीन करण से हिंसा 1. prānātipāta viramana vrata-Giving up of violence with three yoga and three का त्याग. ___karana. २. मृषावाद विरमण व्रत-तीन योग और तीन करण से असत्य का 2. mrsavadaviramana vrata-Giving up of untruth with three yoga and three त्याग. karana. ३. अदत्तादान विरमण व्रत-तीन योग और तीन करण से अदत्त का 3. adattādāna viramaņa vrata-Giving up of things not given with three yoga त्याग. and three karana. ४. मैथुन विरमण व्रत- तीन योग और तीन करण से मैथुन सेवन 4. maithuna virāmana vrata-Giving up of sexual pleasures / activities with का त्याग. three yoga and three karaņa. ५. परिग्रह विरमण व्रत-तीन योग और तीन करण से परिग्रह का 5.parigraha viramana vrata-Giving up of possessions by three yoga and त्याग, three karana. आचार = सम्यग् आचरण | acāra = Right conduct/behaviour. पाँच प्रकार के आचार : Five types of conduct - १. ज्ञानाचार-ज्ञान आध्यात्म ज्ञान में विधि पूर्वक वृद्धि कराने वाला 1.jnānācāra-Activities leading to improvementin jnana [spiritual knowledge) आचार. according to the procedure. २. दर्शनाचार-दर्शन [श्रद्धा] गुण में वृद्धि और स्थिरता कराने वाला 2.darsanācāra-Activities leading to improvement and stability in the virtue of आचार. darsana [right conduct]. 3. चारित्राचार-चारित्र में वृद्धि और स्थिरता कराने वाला आचार.| 3. caritrācāra- Activities leading to improvement and stability in caritral प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For late & Personal use only Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग २२ sutra part 2. paicindiya sutra (spiritual rites / right conduct). ४. तपाचार-बाह्य और अभ्यंतर तप में वृद्धि कराने वाला आचार. | 4. tapācāra- Activities leading to increment in external and internal tapa penance]. ५. वीर्याचार- संयम आदि में वीर्य [बल / पराक्रम / उल्लास की | 5. viryacara-Activities leading to increment of virya virility / strength/valour वृद्धि कराने वाला आचार. /joy] in sanyama etc. समिति = एकाग्र चित्त से सम्यक् क्रियाओं में प्रवृत्ति. samiti = Propensity in right activities with full concentration. गप्ति = अनिष्ट प्रवृत्तियों से निवृत्ति. gupti = Renunciation from harmful activities. पाँच समिति और तीन गुप्ति : Five samitis and three guptis :१. इर्या समिति- जयणा पूर्वक हितकारी गति से चलना, 1. iryā samiti-To walk with jayaņā (great care with beneficial movement. २. भाषा समिति-जयणा पूर्वक निरवद्य वचन बोलना. 2. bhasa samiti-To speak harmless words with jayanā [great care]. ३. एषणा समिति- जयणा पूर्वक निर्दोष भिक्षा ग्रहण करना. 3. esanā samiti-To take faultless alms with jayaņā. ४.आदानभंडमत्त निक्षेपणा समिति- अवलोकन और प्रतिलेखन कर 4. ādānabhandamatta niksepanā samiti-To take or keep the things with वस्तु को जयणा पूर्वक लेना या रखना. jayaņā after proper observation and doing pratilekhana. ५. पारिष्ठापनिका समिति-जयणा पूर्वक अनुपयोगी वस्तु और मल- 5.paristhapanikasamiti-Togive up unuseful things and releaseofexcrement मूत्रादि का विसर्जन करना. etc. with jayana. ६. मन गुप्ति- मन की अशुभ और अनावश्यक प्रवृत्तियों का निग्रह | 6.mana gupti- To control evil and unnecessary propensities of the mind. करना [रोकना]. ७. वचन गुप्ति- सावद्य और अनावश्यक वाणी का निग्रह करना. | 7. vacana gupti-To restrain harmful and unnecessary speech. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 22 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. पंचिंदिय सूत्र सूत्र विभाग २३ sutra part 2. pañcindiya sutra ८. काय गुप्ति- सावद्य और अनावश्यक शारीरिक क्रियाओं का निग्रह | 8.kāyagupti-Torestrain/control harmful and unnecessary activities of the करना. body. . सूत्र परिचय : | Introduction of the sutra :इस सूत्र में श्री आचार्य महाराज गुरु] के छत्तीस गुणों का वर्णन है. | In this sutra, there is adescription of thirty six qualities of sri acārya maharaja कोइ भी धार्मिक क्रिया करते समय स्थापनाचार्यजी की स्थापना करने | Iguru]. This sūtra is uttered to consecrate the sthāpanācāryaji at the time of the के लिये यह सूत्र बोला जाता है. performance of any sacred rite. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 23 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Jain Education Interna For Private & Personal use only . Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३. खमासमण सूत्र ३. खमासमण सूत्र इच्छामि खमा-समणो! वंदिउं, जावणिज्जाए निसीहिआए ?, मत्थएण वंदामि.. सूत्र विभाग शब्दार्थ : | इच्छामि = मैं चाहता हूँ खमा-समणो! = हे क्षमा-श्रमण ! / हे क्षमावान साधु महाराज! वंदिउं = वंदन करने के लिये जावणिज्जाए = शक्ति के अनुसार | निसीहिआए = पापमय प्रवृत्तिओं [ व्यापार ] को त्याग कर | मत्थएण वंदामि = मस्तक [आदि पाँच अंगों से मैं वंदन करता हूँ मत्थएण = मस्तक से, वंदामि = वंदन करता हूँ गाथार्थ : प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ हे क्षमावान साधु महाराज! आपको मैं शक्ति के अनुसार पापमय प्रवृत्तियों को त्याग कर वंदन करना चाहता हूँ. मैं मस्तक | आदि पाँच अंगों] से वंदन करता हूँ. .१. २४ sutra part ... nisihiãe?, matthaeņa vandāmi. 3. khamāsamana sūtra icchāmi khamā-samano! vandium, javanijae 24 jāvaṇijjāe = according to the best of my ability nisihiãe = renouncing evil activities Literal meaning : icchāmi = i wish khamā-samanol = oh ksama-śramanal / oh sādhu mahārāja of forgiving nature! vandium = to obeisance 3. khamāsamana sūtra matthaeṇa vandāmi = i obeisance with [five organs of the body such as] head matthaena = with head, vandāmi = i obeisance .1. Stanzaic meaning : Oh sādhu mahārāja of forgiving nature! I wish to obeisance you according to the best of my ability, renouncing evil activities. I obeisance with [five organs of the body such as] head. 1. Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 1 Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३.खमासमण सूत्र सूत्र विभाग २५ sutra part 3. khamasamana sutra विशेषार्थ : Specific meaning :क्षमा-श्रमण = दस प्रकार के यति धर्म का पालन करते हुए सर्व जीवों | ksamasramana=sadhukeepingequanimity with all living beings {may be either [शत्रु हों या मित्र हों के प्रति समभाव रखने वाले तथा इंद्रियों को friend or foe) observing ten types of yati dharma (code of conduct prescribed वश में रखकर आत्म शुद्धि के लिये श्रम करने वाले साध. for a sädhu) and making efforts for purifying the soul keeping the sense organs under control. गुरु = अज्ञान को दूर करने वाले. | guru= The remover of ignorance. सदगुरु- स्वयं संसार समुद्र को तरने वाले और दूसरों को तारने वाले sadguru (Right preceptor] = guru who crosses the ocean of life and guides गुरु. others to cross it. दस प्रकार के यति धर्म : Ten types of yati dharma = १-४. क्षमा, मृदुता, सरलता और पवित्रता रखना. 1-4. To have the nature of forgiveness, simplicity, tenderness and sacredness. ५. सत्य बोलना. 5. To speak truth. ६. संयम का पालन करना. 6. To observe self control. ७. तप करना. 7. To do penance. ८. त्याग वृत्ति रखना. 8. To keep the nature of giving up (of material things to other). ९. परिग्रह न रखना, 9. Not to keep possessions. १०. ब्रह्मचर्य का पालन करना. 10. To observe celibacy. गुरु वंदन :- बहुमान व्यक्त करने के लिए गुरु को किया जाने वाला | guruvandana:- Obeisance performed to the guru to express honour. वंदन. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 25 Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र विभाग ३. खमासमण सूत्र Sūtra part 3. khamasamana sutra तीन प्रकार के गुरु वंदन : Three types of guru vandana :१.फिट्टा वंदन :- मार्ग में चलते समय मत्थएण वंदामि कहते हुए. 1. phitta vandana:- To make an obeisance on the way saying matthaena मस्तक नमाकर हाथ जोड़कर प्रणाम करना. I vandāmi bowing the head with folded hands. २.थोभ वंदन :-खमासमण सूत्र बोलते हुए दो बार पंचांग प्रणिपात | 2. thobha vandana :- To perform pancanga pranipata twice saying| करना. ___khamasamana sutra. ३.द्वादशावत वंदन :- वांदना सूत्र बोलते हुए दो बार वंदन करना. 3. dvadasavartta vandana:- To make obeisance twice saying vandana sutra. पंचांग प्रणिपात :- दो हाथ, दो घुटने,और मस्तक को पूर्णतया झुकाकर pancanga pranipata :- To perform obeisance bowing with two hands, two प्रणाम करना. knees and head completely (touching the floor). |फिट्टा वंदन :- साधु सर्व साधुओं को, साध्वी सर्व साधु और साध्वियों को | phittāvandana:-sādhudoes to all sadhus, sadhvis does to al sadhus and sadhvis| परस्पर, श्रावक और श्राविका सर्व साधु-साध्वियों को करते हैं. mutually, srāvaka and śrāvikā does to all sädhus and sādhvis. थोभ वंदन :- साधु सर्व बड़े साधुओं को, साध्वी सर्व साधु और बड़ी | thobha vandana:-sadhu does to all elder sadhus, sadhvidoes to all sadhus साध्वियों को, श्रावक सर्व साधुओं को, श्राविका सर्व साधु और । and elder sādhvis, srāvaka does to all sādhus, śrāvikā does to all sādhus साध्वियों को करते हैं. and sādhvis. द्वादशावत वंदन :- साधु, साध्वी, श्रावक व श्राविकाएँ आचार्य आदि | dvādasavartta vandana :- sadhu, sadhvi, srāvaka and Sravikas performs पदस्थ साधुओं को; समान पद वाले साधु अपने से अधिक दीक्षा dvādaśāvartta vandana to sādhus designated like ācārya, sādhus with पर्याय वाले साधुओं को, छोटे पद वाले साध बड़े पद वाले साधओं similar designations to sādhus having more period of dikşā than himself, को द्वादशावत वंदन करते हैं. sādhus with lower designation to sādhus having higher designations. गुरु वंदन के चार अवसर :- गुरु शांत बैठे रहने पर, आसन पर बैठे | Four occasions for making obeisance to the guru:- The obeisance is done प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only 26 Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३.खमासमण सूत्र सूत्र विभाग ७ sutra part 3. khamāsamana sūtra रहने पर, अप्रमत्त रहने पर और गुरु वंदन कराने के लिए तैयार | when the guru is sitting peacefully, is sitting on his seat, is alert [not resting] होने पर वंदन किया जाता है. and is ready to receive the guru vandana. गुरु वंदन के चार अनवसर :- गुरु धर्म चिंतन में होने पर, आसन पर | Four unoccasions for making obeisance to the guru:- Obeisance should not बैठे न रहने पर, प्रमाद में होने पर और आहार- नीहार करते हों। be done when the guru is busy in religious contemplation, is not sitting on the या करने की तैयारी में होने पर वंदन नहीं किया जाता है. seat, is not alert(is resting) and is taking food or excreting or is about to take food or excrete. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :यह सूत्र जिनेश्वर प्रभु और क्षमा-श्रमण [साधु] को वंदन करते समय | This sutra is uttered while offering obeisance to the lord jinesvara and ksamaबोला जाता है. śramaņa (sādhu). प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 27 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Jain Educ For Private & Personal use only Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. इच्छकार सूत्र सूत्र विभाग ४. इच्छकार सूत्र इच्छकार सुह-राइ ? सुह-देवसि ? सुख-तप ? शरीर-निराबाध ? सुख-संजम यात्रा- निर्वहते हो जी ? स्वामि ! शाता है जी ? आहार- पानी का लाभ देना जी. .१. शब्दार्थ : इच्छकार = मैं [ पूछना चाहता हूँ. सुह-राइ ? = आप रात्रि में सुख पूर्वक रहे हो ? सुह = सुख पूर्वक, राइ = रात्री में सुह-देवसि ? = आप दिन में सुख पूर्वक रहे हो ? देवसि = दिन में सुख-तप ? = आपको तप सुख पूर्वक होता है ? सुख = सुख पूर्वक, तप = तप शरीर-निराबाध? = आपका शरीर पीड़ा रहित है ? शरीर = शरीर, निराबाध = पीड़ा रहित सुख-संजम यात्रा -निर्वहते हो जी ? = आप अपनी संयम यात्रा का सुख पूर्वक निर्वाह करते हो जी? प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ २८ sūtra part 28 4. icchakāra sutra 4. icchakāra sutra icchakāra suha-rai? suha-devasi? sukha-tapa? śarira-nirābādha? sukha-sañjama-yātrā-nirvahate ho ji? svāmi! śātā hai ji? āhāra-pāni kā lābha denā ji. Literal meaning : icchakāra = i wish [to enquire] suha-rai? = were you comfortable [free from troubles] during the night? suha = comfortable, rai= during the night suha-devasi ? = were you comfortable [free from troubles] during the day ? devasi during the day _sukhatapa? = are you able to perform penance comfortably ? .1. sukha = comfortably, tapa = penance sarira-nirābādha? = is your body free from afflictions? śarira = body, nirābādha= free from afflictions sukha-sañjama-yātrā-nirvahate ho ji? = are you pursuing comfortably in your ascetic life? Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. इच्छकार सूत्र सूत्र विभाग २९ sutra part 4. icchakāra sutra संजम = संयम, यात्रा = यात्रा, निर्वहते = निर्वाह करते, हो | sanjama = ascetic, yatra = life, nirvahate = pursuing, ho ji = are you जी = हो जी स्वामि! शाता है जी? = हे स्वामी! आप सुख शान्ति में हो? svamil Sata haiji? = oh svamil are you in happy and peace? स्वामि = हे स्वामी!. शाता = सुख शांति, है जी = में हो svāmi = oh svāmi!, śātā = happy and peace, hai ji = are you आहार-पानी का लाभ देना जी = आहार, पानी आदि को ग्रहण āhāra pani ka labha dena ji = kindly give me benefit by accepting food, कर लाभ देनाजी. water etc. आहार = आहार, पानी = पानी, का = का, लाभ = लाभ, āhāra = food, pāni = water, kā = of, lābha = benefit, denāji = give me देना जी = देना जी गाथार्थ : Stanzaic meaning :(हे गुरुजी!] मैं पूछना चाहता हूँ. रात्रि में आप सुख पूर्वक रहे हो?] Ohguruji]lwish [to enquire].Were you comfortable during thenight? [wereyou [[दिन में आप सुख पूर्वक रहे हो?] आपको तप सुख पूर्वक होता है? | comfortable during theday?]. Are youable to perform penance comfortably? Is आपका शरीर पीड़ा रहित है? आप अपनी संयम यात्रा का सुख पूर्वक | your body free from pain? Are youpursuing comfortably in your asceticlife? Oh निर्वाह करते हो जी? हे स्वामी, आप सुख-शांति में हो? आहार, पानी | svamil are you in happy and peace. Kindly give me benefit by accepting food, आदि को ग्रहण कर लाभ देनाजी. | water etc....... .................1. विशेषार्थ : Specific meaning:-- सह राइ एवं सुह देवसि :- रात्रि के बारह बजे से दिन के बारह बजे | suha rai and suha devasi :- suha rai is spoken from 120'clock in the night to तक सुह राइ एवं दिन के बारह बजे से रात्रि के बारह बजे तक | 12 o'clock in the day and suha devasi from 12 o'clock in the day to 12 o'clock प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Jain Education Intematon Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. इच्छकार सूत्र . सूत्र विभाग sutra part 4. icchakāra sutra सुह देवसि बोला जाता है.. in the night. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :इस सूत्र से गुरु महाराज को सर्व प्रकार से भक्ति पूर्वक सुख-शाता पूछी | By this sutra, welfare is being asked in all ways to the guru maharaja with जाती है और आहार, पानी आदि ग्रहण करने के लिये विनती की जाती | devotion and an entreaty is also made to accept food, water etc. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Jain Education Interations Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१ sutra part 4A. abbhutthiomi sutra ४ अ. अमुट्ओिमि सूत्र सूत्र विभाग ४ अ. अब्भुट्ठिओमि सूत्र 4 A. abbhutthiomi sūtra इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! अब्भुट्ठिओमि, icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! abbhutthiomi, अभिंतर-देवसिअं खामेउं? इच्छं, खामेमि देवसिअं. abbhintara-devasiam khāmeug? iccham, khāmemi devasiam. जं किंचि अपत्तिअं, पर-पत्तिअं; भत्ते, पाणे; jam kinciapattiam, para-pattiam; bhatte, pane; विणए, वेयावच्चे; आलावे, संलावे; उच्चासणे, समासणे; viņae, veyāvacce; ālāve, sanlāve; uccāsaņe, samāsaņe; अंतर-भासाए, उवरि-भासाए; जं किंचि मज्झ antara-bhāsāe, uvari-bhāsāe; jam kinci majjha |विणय-परिहीणं, सुहुमं वा, बायरं वा; तुब्भे जाणह, viņaya-parihiņam, suhumam vā, bāyaram vā; tubbhe jāņaha, अहं न जाणामि: तस्स मिच्छा मि दुक्कडं............१. aham na jāņāmi; tassa micchā mi dukkadam. ......... ................1. शब्दार्थ : Literal Meaning :इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा iccha-kāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavanl kindly give me the प्रदान करो permission voluntarily इच्छा-कारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान करो, icchā-kāreņa = voluntarily, sandisaha = kindly give me the permission, भगवन्! = हे भगवन्! bhagavan! = oh bhagavan! अमुट्ठिओमि = मैं उपस्थित हूँ abbhutthiomi = i am present अजिंतर-देवसि खामेउं? = दिन में किये हए अपराधों की क्षमा | abbhintara-devasiam khameu.? = to seek forgiveness [for the faults] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 31 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only www.jainelibrary.ory Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४ अ. अब्भुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग ३२ sutra part 4 A. abbhutthiomi sutra मांगने के लिये committed during the day अअिंतर = किये हुए. देवसि = दिन में, खामेउं = क्षमा abbhintara = committed, devasiam = during the day, khāmeuo = to seek मांगने के लिये forgiveness इच्छं = आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ iccham = i accept your order खामेमि देवसि = दिवस में हुए अपराधों की] मैं क्षमा मांगता हूँ | khāmemi devasiam =ibeg pardon [for the misdeeds] committed during the day खामेमि = मैं क्षमा मांगता हूँ, देवसि = दिवस में हुए। khāmemi = i beg pardon, devasiam = committed during the day जं किंचि अपत्ति पर-पत्तिअं= जो कोई अप्रीतिकारक, विशेष jam kinci apattiam para pattiam = whatever unpleasantness, bitterness is अप्रीतिकारक हुआ हो done जं = जो, किंचि = कोई, अपत्ति = अप्रीतिकारक, पर- jam kinci = whatever, apattiam = unpleasantness, para-pattiam = पत्ति = विशेष अप्रीतिकारक हुआ हो । bitterness is done भत्ते पाणे = आहार-पानी में bhatte pāne = in the matter of food, water भत्ते = आहार, पाणे = पानी में bhatte = in the matter of food, pāņe = water विणए वेयावच्चे = विनय, वैयावृत्त्य में viņae veyāvacce = regarding politeness, dedicated service विणए = विनय, वेयावच्चे = वैयावृत्त्य में viņae = regarding politeness, veyāvacce = dedicated service आलावे संलावे = बोलने में, बातचीत करने में ālāve sanlāve = while talking, during conversation आलावे = बोलने में, संलावे = बातचीत करने में alave = while talking sanlave = during conversation उच्चासणे समासणे = [गुरु से] ऊंचे आसन पर बैठने से. गुरु के ] uccāsane samāsane = by sitting on a place [seat) higher [than the guru], by समान आसन पर बैठने से sitting on a place equivalent to that of guru) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४ अ. अभुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग ३३ sutra part 4 A. abbhutthiomi sutra उच्चासणे = ऊंचे आसन पर बैठने से, समासणे = समान uccāsaņe = by sitting on a place higher, samāsaņe = by sitting on a आसन पर बैठने से place equivalent अंतर-भासाए उवरि-भासाए = [गुरु के बीच में बोलने से, गुरु |antarabhāsāe uvaribhāsāe = by interrupting wt की बात पर] टीका-टिप्पणी करने से commenting on the talks of the guru] अंतर = बीच में, भासाए = बोलने से, उवरि-भासाए = antara-bhāsāe = by interrupting, uvari-bhāsāe = by commenting टीका-टिप्पणी करने से जं किंचि मज्झ विणय-परिहीणं = मुझसे जो कोई विनय रहित | jam kinci majjha vinaya-parihinam = if any discourteseous [act] is shown by [वर्तन हुआ हो me मज्झ = मुझसे, विणय = विनय, परिहीणं = रहित वर्तन jam = if, kinci = any, majjha = by me, viņaya = discourteseous (act), हुआ हो parihinam = is shown सुहुमं वा वायरं वा = सूक्ष्म [छोटा या बादर [बड़ा] suhumam vā bāyaram vā = minor [minute] or major [big] सुहुमं = सूक्ष्म, वा = या, बायरं = बादर suhumam = minor, vā = or, bāyaram = major तुमे जाणह अहं न जाणामि = आप जानते हो, मैं नहीं जानता हूँ | tubbhe janaha aham na janami = you know, ido not know तुब्मे = आप, जाणह = जानते हो, अहं = मैं, न = नहीं, tubbhe = you, jāņaha = know, aham = i, na = do not, jāņāmi = know जाणामि = जानता हूँ तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों। tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless तस्स = वे, मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे, दुक्कडं = tassa = those, micchā = may become fruitless, mi = of mine, dukkadam दुष्कृत्य = misdeeds प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 33 For Private & Personal use only Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४ अ. अभुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग ३४ sutra part 4 A. abbhutthiomi sutra गाथार्थ : Stanzaic Meaning :हे भगवन! स्वेच्छा से आज्ञा प्रदान करो। दिन में किये हुए [अपराधों | Oh bhagavanl kindly give me the permission voluntarily. I am present to seek की क्षमा मांगने के लिये मैं उपस्थित हुआ हूँ, आपकी आज्ञा स्वीकार | forgiveness [for the faults] committed during theday.|accept your orders. I beg करता हूँ. दिन में हुए [अपराधों की] मैं क्षमा मांगता हूँ. आहार-पानी में, pardon [for the misdeeds] committed during the day. If any unpleasantness, विनय में, वैयावृत्य में, बोलने में, बातचीत करने में, ऊँचे आसन पर | bitterness is done in the matter of food-water, regarding politeness, dedicated बैठने से, समान आसन पर बैठने से, बीच में बोलने से, टीका करने | service, while talking. during conversation, bysittingonahigher place, bysitting से जो कोई अप्रीतिकारक, विशेष अप्रीतिकारक हुआ हो, छोटा या बड़ा | on an equivalent place, by interrupting, by commenting any major or minor |विनय रहित [वर्तन] मुझसे हुआ हो, जो आप जानते हो, मैं नहीं जानता | discourteseous [act] in shown by me [which] you know, I do not know, those हूँ, मेरे वे अपराध मिथ्या हों................... ...........१. | misdeeds of mine may become fruitless.. .......................1. सूत्र परिचय : introduction of the sūtra :इस सूत्र से गुरु महाराज के प्रति हुए अविनय के लिये क्षमा मांगी जाती | By this sutra, forgiveness is asked for the impoliteness shown towards guru maharaja. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 34 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग ३५ sutra part 5. iriyavahiya sutra ५. इरियावहिया सूत्र 5. iriyāvahiyā sūtra ................२. ................5. इच्छा-कारेण संदिसह भगवन! इरियावहियं icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! iriyāvahiyam पडिक्कमामि? इच्छं, इच्छामि पडिक्कमिउं. ..........१. padikkamāmi? iccham, icchāmi padikkamiuo... इरियावहियाए, विराहणाए....... | iriyāvahiyae, virahanae.................. ...........2 गमणागमणे............ .......३. | gamanagamane............................. ..............3. पाण-क्कमणे, बीय-क्कमणे, हरिय-क्कमणे, ओसा-उत्तिंग-panakkamane, biyakkamane, hariyakkamane, osa-uttingaपणग-दग-मट्टी-मक्कडा-संताणा-संकमणे.............४. | panaga-daga-matti-makkada-santana-sankamane................ जे मे जीवा विराहिया. ....... .................५. ।। je me jivā virāhiyā. ........ एगिदिया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचिंदिया..६. | egindiya, beindiya, teindiya, caurindiya, pancindiya. .............6. अभिहया, वत्तिया, लेसिया, संघाइया, संघट्टिया, abhihayā, vattiyā, lesiyā, sanghāiyā, sanghattiyā, परियाविया, किलामिया, उद्दविया, ठाणाओ ठाणं संकामिया, pariyāviyā, kilāmiyā, uddaviyā, thāņāo thāņam sankāmiyā, जीवियाओ ववरोविया, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं............७. | jiviyao vavaroviya, tassa micchā mi dukkadam. शब्दार्थ : Literal meaning :१. इच्छाकारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा 1. icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavan! give me the प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग ३६ sutra part 5. iriyāvahiyā sūtra दीजिये permission voluntarily इच्छाकारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा दीजिये, भगवन्! | icchā-kāreņa = voluntarily, sandisaha = give me the permission, = हे भगवन! bhagavanl = oh bhagavan! इरियावहियं पडिक्कमामि? = आने जाने की क्रिया से लगे पाप का | iriyavahiyam padikkamami? = shalli perform pratikramana for the sins प्रतिक्रमण करूं? committed while coming and going? इरियावहियं = आने जाने की क्रिया से लगे पाप का, iriyāvahiyam = for the sins committed while coming and going, पडिक्कमामि? = प्रतिक्रमण करूं? padikkamāmi = shall i perform pratikramana? इच्छं = आपकी आज्ञा मैं स्वीकार करता हूँ iccham = i accept your order इच्छामि पडिक्कमिउं = मैं प्रतिक्रमण करना चाहता हूँ icchāmi padikkamiuo = i wish to perform pratikramana इच्छामि = मैं चाहता हूँ, पडिक्कमिउं = प्रतिक्रमण करना icchāmi = i wish, padikkamiuo = to perform pratikramana २. इरियावहियाए विराहणाए = मार्ग में चलते समय हुई विराधना 2. iriyāvahiyāe virāhaņāe = for the faults committed while walking on the का way इरियावहियाए = मार्ग में चलते समय हुई, विराहणाए = iriyāvahiyāe = committed while walking on the way, virähaņāe = for the विराधना का faults ३. गमणागमणे = आते जाते 3. gamanāgamane = while coming & going ४. पाण-क्कमणे - प्राणियों को दबाने से 4.panakkamane = by suppressing the living creatures पाण = प्राणियों को, क्कमणे = दबाने से __pana = the living creatures, kkamane = by suppressing बीय-क्कमणे = बीज को दबाने से biyakkamane = by suppressing the seeds प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 36 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private &Personal use Only. Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५.इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग 30 Sūtra part 5. iriyāvahiyā sūtra बीय = बीज को biya = the seeds हरिय-क्कमणे = हरी वनस्पति को दबाने से hariyakkamane = by suppressing the green vegetation हरिय = हरी वनस्पति को hariya = the green vegetation ओसा-उत्तिंग-पणग-दग-मट्टी-मक्कडा-संताणा-संकमणे = ओस की | osa-uttinga-panaga-dagamatti-makkada-santana-sankamane = by बूंद, चींटियों के बिल, पंच वर्णी काई, भीगी मिट्टी, मकड़ी के suppressing the dew, burrow of ants, moss in five colours, wet soil, जाल को दबाने से spider's web ओसा = ओस की बूंद, उत्तिंग = चींटियों के बिल, पणग = osā = the dew, uttinga = burrow of ants, panaga = moss in five colours, पंच वर्णी काई, दग = भीगी, मट्टी = मिट्टी, मक्कडा = | daga = wet, matti = soil, makkada = spider's, santana = web, मकड़ी के, संताणा = जाल को, संकमणे = दबाने से sankamane = by suppressing ५.जे मे जीवा विराहिया = मेरे द्वारा जो जीव दुःखित हुए हों 5.je me jivavirahiya = living beings which are pained by me जे = जो, मे = मेरे द्वारा, जीवा = जीव, विराहिया = दुखित | je = which, me = by me, jiva = living beings, virahiya = are pained हुए हों ६. एगिदिया = एक इंद्रिय [स्पर्शद्रिय वाले 6. egindiyā = with one sense organ (sparsendriya) एग एक. इंदिया = इंद्रिय वाले ___ega = one, indiya = sense organ बेइंदिया = दो इंद्रिय [स्पर्शद्रिय और रसनेंद्रिय] वाले beindiyā = with two sense organs (sparsendriya, rasanendriya) बे= दो be = two तेइंदिया = तीन इंद्रिय [स्पर्शद्रिय, रसनेंद्रिय और घ्राणेंद्रिय] वाले | teindiya = with three sense organs [sparsendriya, rasanendriya and ghrānendriya) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग sutra part 5. iriyavahiya sutra ते = तीन te = three चउरिंदिया = चार इंद्रिय [स्पशेंद्रिय, रसनेंद्रिय, घ्राणेंद्रिय और caurindiya = with four sense organs [sparsendriya, rasanendriya, चक्षुरिंद्रिय] वाले ghrānendriya and cakşurindriya) चउर = चार caura = four पंचिंदिया = पाँच इंद्रिय [स्पर्शद्रिय, रसनेंद्रिय, घ्राणेंद्रिय, pancindiyā = with five sense organs (sparśendriya, rasanendriya, चक्षुरिंद्रिय और श्रोत्रंद्रिय वाले ghrāņendriya, cakşurindriya and śrotrendriya) पंच = पाँच panca = five ७. अमिहया = पाँव से मारे गये हों 7. abhihayā = are being kicked by feet वत्तिया = धूल से ढके गये हों। vattiyā = are being covered by dust लेसिया = भूमि के साथ कुचले गये हों lesiyā = are being trampled with ground संघाइया = परस्पर शरीर से टकराये गये हों sanghāiyā = are being collided with each other with their bodies संघटिया = थोड़ा स्पर्श कराया गया हो sanghattiya = are being touched a little परियाविया = कष्ट पहुंचाया गया हो pariyāviya = are being troubled किलामिया = खेद पहुंचाया गया हो kilāmiyā = are being distressed उद्दविया = डराये गये हों uddaviyā = are being frightened ठाणाओ ठाणं संकामिया = एक स्थान से दूसरे स्थान पर फिराये गये हों | thānāo thānam sankāmiya = are being shifted from one place to other place ठाणाओ = एक स्थान से, ठाणं = दूसरे स्थान पर, संकामिया thāņāo = from one place, thāņam = to other place, sankāmiyā = are = फिराये गये हों shifted प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 38 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private &Personal use Only Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग sutra part 5. iriyavahiya sutra जीवियाओ ववरोविया = प्राण रहित किये गये हों jiviyão vavaroviyā = are being deprived of life जीवियाओ = प्राण, ववरोविया = रहित किये गये हों jiviyao = life, vavaroviya = are being deprived of तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे ये सर्व दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = all these misdeeds of mine may become fruitless तस्स = ये सर्व, मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे, दुक्कडं = tassa = all these, miccha = may become fruitless, mi = of mine, दुष्कृत्य dukkadam = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning :हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा दीजिये. आने-जाने की क्रिया से लगे पाप | Oh bhagavān! voluntarily give me the permission. Shall I perform the का प्रतिक्रमण करूं? आपकी आज्ञा मैं स्वीकार करता हूँ. मैं प्रतिक्रमण pratikramana for the sins committed while coming and going? I accept your करना चाहता हूँ............................. order. I wish to perform pratikramana........................... ...मार्ग में चलते समय हुई जीव विराधना का....... ....for the faults committed while walking on the way.......... .................2. ...आते जाते समय. ..........३. ...while coming and going. ..........3. ....प्राणियों को दबाने से, बीज को दबाने से, हरी वनस्पति को दबाने ...by suppressing (walking over the living creatures, by suppressing the seeds, से, ओस की बूंद, चींटियों के बिल, पंच वर्णी काई, भीगी मिट्टी, मकड़ी | by suppressing the green vegetation, by suppressing dew, burrow of ants, five के जाल को दबाने से. coloured moss, wet soil spider's web.. ................4. ...मेरे द्वारा जो जीव मुझसे दुखित हुए हों... ....living beings which are pained by me. ...............5. ...एक इंद्रिय वाले, दो इंद्रिय वाले, तीन इंद्रिय वाले, चार इंद्रियवाले. ....[living beings] with one sense organ, with two sense organs, with three sense पाँच इंद्रिय वाले [जीव]. ..... organs, with four sense organs, with five sense organs. ........ ................6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 39 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र परस्पर सूत्र विभाग ... पाँव से मारे हों, धूल से ढके हों, भूमि के साथ कुचले गये हों, शरीर से टकराये गये हों, थोड़ा स्पर्श कराया गया हो, कष्ट पहुंचाया गया हो, खेद पहुंचाया गया हो डराये गये हों, एक स्थान से दूसरे स्थान पर फिराये गये हों, प्राण रहित किये गये हों, मेरे ये सब दुष्कृत्य मिथ्या हों. .19. विशेषार्थ : प्रतिक्रमण :- आत्म निरीक्षण द्वारा जीवन का पर्यवलोकन कर अपने से हुई विराधनाओं का पश्चात्ताप पूर्वक भविष्य में पुनः न करने का निर्णय कर, दूषित बनी आत्मा को शुद्ध कर पुनः आत्म स्वभाव में लाने की क्रिया. . १. अतिक्रम - विराधना के लिये प्रेरित होना. २. व्यतिक्रम - विराधना करने के लिये तैयार होना. ३. अतिचार - कुछ अंश में विराधना करना. ४. अनाचार - पूर्णतया विराधना का सेवन करना. विराधना :- सम्यग्दर्शन-ज्ञान-चारित्र रूपी मोक्षमार्ग का पालन न virādhanā:- Not to observe or to pervert the path of salvation of right faith, right करना अथवा विकृत रूप से पालन करना.. चार प्रकार की विराधना : knowledge and right conduct. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ४० - sūtra part 5. iriyāvahiyā sūtra ...are being kicked by feet, are being covered by dust, are being trampled with ground, are being collided with each other with their bodies, are being touched a little, are being troubled, are being distressed, are being frightened, are being shifted from one place to another, are being deprived of life; all these misdeeds of mine may become fruitless............ ............7. Specific meaning : 40 pratikramana: The rite of bringing back the soul into self, purifying the polluted soul inspecting the daily routine of life minutely through introspection and determining not to repeat the guilt committed again in future with repentance. Four types of viradhanā : 1. atikrama- To get inspired to commit the guilt. 2. vyatikrama-To get ready to commit the guilt. 3. aticāra - To commit the guilt / misdeed partially. 4. anācāra- To commit the guilt completely. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. इरियावहिया सूत्र सूत्र विभाग ४१ sutra part 5. iriyāvahiyā sūtra प्राणी :- पाँच इंद्रिय, तीन बल [मन, वचन, काय बल), आयुष्य, और | prani living being] :-Asoul having at least four vitals and ten at the most out श्वासोच्छवास- इन दश प्राणों में से कम से कम चार और अधिक oftenvitals-- five sense organs, threecapabilities/powers [power of thought, से अधिक दश प्राणों से युक्त आत्मा. speech and action /mind, speech and body], duration of life [age] and ___breathing. इरियावहियं प्रतिक्रमण के १८,२४,१२० [अठारह लाख चौबीस हजार | 18,24,120 [eighteen lac twenty four thousand one hundred and twenty] एक सौ बीस भेद : distinctions of iriyāvahiyam pratikramana :५६३ जीव के भेद x १० प्रकार की हिंसा [अमिहया आदि]x२ कारण | 563distinctions of living beingsx10 types of violations [such as abhihayajx2 राग-द्वेष]४३ करणx३ योग४३ काल [भूत, वर्तमान और भविष्य | reasons [attachment and enmity]x3karanax3yogax3 times [past, present X६ साक्षी [अरिहंत, सिद्ध, साधु, गुरु, आत्मा और देव] = and future) x6 witnesses (arihanta, siddha, sādhu, guru, soul and heavenly १८.२४,१२०. god] = 18,24,120. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस सूत्र से चलते-फिरते, आते-जाते अपने द्वारा जीव-हिंसा आदि होने | As a pre-rite, micchāmidukkadam is being said for the sins attached due to the के कारण लगे हुए पापों को नष्ट करने के लिये पूर्व क्रिया रूप मिच्छा violence etc. of living beings caused by us while walking-moving, going-coming मि दुक्कडं दिया जाता है. are being destroyed by this sūtra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-१ Pratikramana Sutra with Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. तस्स उत्तरी सूत्र सूत्र विभाग ४२ sutra part 6. tassa uttari sūtra ६. तस्स उत्तरी सूत्र 6. tassa uttari sutra tassa uttari karaņeņam, pāyacchittakaranenam, visohikaranenam, visalli-karanenam, pāvānam kammānam nigghāyaṇatthāe, thāmi kāussaggam.... ...............1. Literal meaning:tassa = of them (of those sins / of the sins shown in iriyāvahiyā sūtra) uttari-karaṇenam = by rectifying again (by rectifying distinctively तस्स उत्तरी-करणेणं, पायच्छित्त-करणेणं, विसोही-करणेणं, विसल्ली-करणेणं, पावाणं कम्माणं निग्घायणट्ठाए, ठामि काउस्सग्गं.. ......१. शब्दार्थ :तस्स = उनकी [उन पापों की / इरियावहिया सूत्र में बताये पापों की] उत्तरी-करणेणं = फिर से विशेष शुद्धि करने के द्वारा उत्तरी = फिर से विशेष शुद्धि, करणेणं = करने के द्वारा पायच्छित्त-करणेणं = प्रायश्चित्त करने के द्वारा विशेष आलोचना एवं निंदा करने के द्वारा पायच्छित्त = प्रायश्चित्त |विसोही-करणेणं = विशुद्धि करने के द्वारा विसोही = विशुद्धि विसल्ली-करणेणं = शल्य रहित करने के द्वारा विसल्ली = शल्य रहित pāyacchitta-karaņeņam = by performing repentance [by special criticising and censuring) payacchitta = repentance, karanenam = by performing visohi-karanenam = by purifying further visalli-karaṇenam = by making free of thorns visalli = free of thorns, karanenam = by making प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private &Personal Use Only . Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. तस्स उत्तरी सूत्र सूत्र विभाग ४३ sutra part 6. tassa uttari sutra पावाणं कम्माणं = पाप कर्मों का pāvānam kammānam = of the evil deeds __पावाणं = पाप, कम्माणं = कर्मों का pāvāņam = of the evil, kammānam = deeds निग्घायणट्ठाए = संपूर्ण नाश करने के लिये nigghāyaṇatthāe = to annihilate completely ठामि काउस्सग्गं = मैं कायोत्सर्ग करता हूँ thāmi kāussaggam = i perform the kāyotsarga ___ठामि = करता हूँ, काउस्सग्गं = कायोत्सर्ग thāmi = i perform, kāussaggam = the kāyotsarga गाथार्थ : Stanzaic meaning - उन [पापों की फिर से शद्धि करने के द्वारा प्रायश्चित्त करने के द्वारा. I perform kāyotsarga of those (sins) by rectifying again, by performing विशुद्धि करने के द्वारा, शल्य रहित करने के द्वारा, पाप कर्मों का संपूर्ण | repentance, by purifying further, by making free of thorns to annihilate the evil नाश करने के लिये मैं कायोत्सर्ग करता हूँ. ...........१. deeds completely. विशेषार्थ : Specific meaning - . कायोत्सर्ग : kayotsarga:१. संकल्प विकल्प रहित होकर मन को धर्म ध्यान में स्थिर रखने के | 1.Forkeepingmindsteadyinspiritual meditation, becoming free from alternative लिये आवश्यक मानसिक प्रवृत्ति एवं सहज कायिक प्रवृत्ति के | decisions, to give up all types of activities except essential mental activities सिवाय सर्व प्रकार की प्रवृत्ति और शारीरिक ममत्व को मन-वचन- and natural physical activities and attachment towards the body by thought, काया से त्याग करना. words and deeds. इरियावहियं प्रतिक्रमण से सामान्य शुद्धि होती है, कायोत्सर्ग से | 2. Ordinary purification is done by performing iriyāvahiyam pratikramana, विशेष शुद्धि होती है. further distinct purification is done by performing the kāyotsarga. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only __. ........ 1 43 Jain Education Internat Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. तस्स उत्तरी सूत्र सूत्र विभाग ४४ suira part 6. tassa uttari sutra प्रायश्चित्त [पायच्छित्त] = पश्चात्ताप / पाप को छेद कर मन शुद्ध करने | prayascitta [payacchitta] = repentance / the rite of purifying the mind by| की क्रिया. ____destroying the sins. शल्य = आत्मा में पीड़ा उत्पन्न करने वाले भाव, śalya [thorns) = Emotions (thoughts) distressing the soul. तीन प्रकार के शल्य : Three types of Salya :१. मिथ्यात्व शल्य- सत्य तत्त्व को असत्य और असत्य तत्त्व को सत्य ___1.mithyatvasalya-Tobelievetherightprinciples as false andwrongprinciples मानना. as right. २. माया शल्य-कपट करना. 2. māyā salya-To commit fraud/ to practise deceit. ३. निदान शल्य- भौतिक इच्छाओं की पूर्ति के रूप में धर्म के फल 3. nidāna salya-To seek fulfilment of worldly desires as a result of performance की इच्छा करना. ___of religious rites. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इरियावहिया सूत्र से पापों की सामान्य शुद्धि रूप प्रतिक्रमण करने के | As a subsequent rite, in this sūtra, five purposes of the kāussagga for destroying बाद भी बचे हुए पापों को नाश करने के लिए विशेष शुद्धि के लिए]] the sins [for rectifying distinctively] that remain even after performing normal उत्तर क्रिया रूप काउस्सग्ग के पांच हेतु इस सूत्र में बताये हैं. rectification of pratikramana of the sins by iriyāvahiyā sūtra are shown. 44 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Jain Education Intematon Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. अन्नत्थ सूत्र सत्र विभाग ४५ sutra part 7. annattha sutra ७. अन्नत्थ सत्र 7. annattha sutra अन्नत्थ-ऊससिएणं,नीससिएणं, खासिएणं, छीएणं, annattha-usasienam, nisasienam, khasienam, chienam, जंभाइएणं, उड्डुएणं, वाय-निसग्गेणं, भमलीए, | jambhaienam, udduenam, vaya-nisaggenam, bhamalie, पित्त-मुच्छाए...................... ........१. | pitta-mucchāe......... .................1 सुहमेहिं अंग-संचालेहिं, सुहुमेहिं खेल-संचालेहिं, suhumehim anga-sancālehim, suhumehim khela-sancālehim, सुहुमेहिं दिट्ठि-संचालेहिं. .......२. suhumehim ditthi-sancālehim. ................2. एवमाइएहिं आगारेहिं, अ-भग्गो अ-विराहिओ, evamāiehim āgārehim, a-bhaggo a-virāhio, हुज्ज मे काउस्सग्गो...... .......३. hujja me kaussaggo............. जाव अरिहंताणं भगवंताणं, नमुक्कारेणं jāva arihantāņam bhagavantāṇam, namukkāreņam न पारेमि. ............ .......४. na pāremi.... ...........4. ताव कायं ठाणेणं मोणेणं झाणेणं, अप्पाणं वोसिरामि..५. | tava kāyam thanenam monenam jhanenam, appānam vosirami. .....5. शब्दार्थ : Literal meaning - १.अन्नत्थ = के सिवाय 1.annattha = except with ऊससिएणं = श्वास लेने से ūsasienam = by breathing in ........3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. अन्नत्थ सूत्र सूत्र विभाग Yg sutra part 7. annattha sutra नीससिएणं = श्वास छोडने से nisasienam = by breathing out खासिएणं = खांसी आने से khāsieņam = by the occurrence of cough छीएणं = छींक आने से chienam = by the occurrence of sneeze जंभाइएणं = जम्हाई आने से jambhāienam = by the occurrence of yawn उड्डुएणं = डकार आने से udduenam = by the occurrence of belch वाय-निसग्गेणं = अधोवायु निकलने से vāya-nisaggenam = by emitting wind through the posterior opening वाय = अधोवायु, निसग्गेणं = निकलने से vāya = wind through the posterior opening, nisaggenam = by emitting भमलीए = चक्कर आने से bhamalie = by the occurrence of giddiness पित्त-मुच्छाए = पित्त विकार के कारण मूच्र्छा आने से pitta-mucchāe = by the occurrence of fainting due to the disorder of bile पित्त = पित्त विकार के कारण, मुच्छाए = मूर्छा आने से pitta = due to the disorder of bile, mucchāe = by the occurrence of fainting २.सुहमेहिं अंग-संचालेहिं = सूक्ष्म रूप से अंग हिलने से 2.suhumehim anga-sancālehim = by the subtle / little movement of body सुहुमेहिं = सूक्ष्मरूप से, अंग = अंग, संचालेहि = suhumehim = by the subtle / little, anga = of body, sancālehim = हिलने से movement सहमेहिं खेल-संचालेहिं = सुक्ष्म रूप से कफ और वायु के संचालन | suhumehim khela-sancālehim = by the subtle movement ofphlegm and air खेल = कफ सुहुमेहिं दिट्ठि-संचालेहिं = सूक्ष्म रूप से दृष्टि हिलने से प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ khela = of phlegm suhumehim ditthi-sancālehim = by the subtle movement of eyes Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७ sutra part 7. annattha sutra ७. अन्नत्थ सूत्र सूत्र विभाग दिट्ठि = दृष्टि ३.एवमाइएहिं आगारेहिं = इत्यादि आगारों [अपवादों से एवम् = इति, आइएहिं = आदि, आगारेहिं = आगारों से अभग्गो = अभंग अविराहिओ = अविराधित / अखंडित हुज्ज मे काउस्सग्गो = मेरा कायोत्सर्ग हो हुज्ज = हो, मे = मेरा, काउस्सग्गो = कायोत्सर्ग ४.जाव = जब तक अरिहंताणं भगवंताणं = अरिहंत भगवंतों को अरिहंताणं = अरिहंत, भगवंताणं = भगवंतों को नमुक्कारेणं न पारेमि = मैं नमस्कार करने के द्वारा नमो अरिहंताणं कहकर] पूर्ण न करूं नमुक्कारेणं = नमस्कार करने के द्वारा, न पारेमि = पूर्ण न करूं ५.ताव = तब तक कायं = शरीर [काया] को ठाणेणं = स्थान पूर्वक (एक स्थान में स्थिरता पूर्वक] मोणेणं = मौन पूर्वक प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ ditthi = eyes 3.evamaiehim agarehim = with exceptions like ___evamaiehim = like, agarehim = with exceptions abhaggo = unbroken avirāhio = not violated / complete hujja me kāussaggo = my kāyotsarga be hujja = be, me = my, kāussaggo = kāyotsarga 4.java = as long as arihantāņam bhagavantānam = to the arihanta bhagavantas arihantānam = to the arihanta, bhagavantānam = bhagavantas namukkārenam na pāremi = i would not complete by performing obeisance [saying namo arihantānam namukkārenam = by performing obeisance, na = not, pāremi = complete 5.tāva = till then kāyam = to the body thanenam = at one place [with steadiness in one place] monenam = with silence Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sūtra part - jhāṇeṇam with meditation |_appānam = my vosirāmi i am relinquishing Stanzaic meaning : जब तक अरिहंत भगवंतों को नमस्कार करने के द्वारा [ कायोत्सर्ग] पूर्ण As long as I would not complete [the kāyotsargal by performing obeisance to न करूं [गा. ४], तब तक [गा. ५] .... the arihanta bhagavantas [stanza 4.], till then [stanza 5.] my kayotsarga be unbroken and complete except with the exceptions like [stanza 3.]...] ७. अन्नत्थ सूत्र झाणेणं अप्पाणं = अपनी वोसिरामि त्याग करता हूँ गाथार्थ : = ध्यान पूर्वक श्वास लेने से, श्वास छोड़ने से खांसी आने से, छींक आने से, जम्हाई आने से, डकार आने से, अधो वायु निकलने से, चक्कर आने से, पित्त | विकार के कारण मूर्च्छा आने से.... .१.. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ सूत्र विभाग ..सूक्ष्म रूप से अंग संचालन से, सूक्ष्म रूप से कफ और वायु के संचालन से, सूक्ष्म रूप से दृष्टि के संचालन.. .२., ...इत्यादि आगारों से मेरा कायोत्सर्ग अभंग और अविराधित हो .३. [ इसलिये] अपनी काया को स्थिरता पूर्वक, मौन पूर्वक [ और] ध्यान पूर्वक त्याग करता हूँ.. ५. - ********* ४८ ...... 7. annattha sūtra 48 ... breathing in, breathing out occurrence of cough, occurrence of sneeze occurrence of yown, occurrence of belch, emitting wind through posterior opening, occurrence of giddiness, occurrence of fainting due to bile disorder.... 1., subtle movement of the body, subtle movement of phlegm and air subtle movement of eyes. .2. [Therefore] I am relinquishing my body [by being with steadiness in one place, with silence and with meditation........ .5. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sūtra part ७. अन्नत्थ सूत्र विशेषार्थ : Specific meaning : | आगार = स्वभाविकता से होनेवाली शारीरिक प्रवृत्तियों का अपवाद āgāra = Exceptions of natural movements of the body [which can not bel जिससे कायोत्सर्ग भंग न हो. controlled] by which kayotsarga would not be treated as broken. evamālehim āgārehim / exceptions like = To change the place of kāyotsarga due to 1. outbreak of fire. 2. arrival of wild animals or murder of a living being with five sense organs, 3. molestation by a thief or a ruler. 4. snake-bite or its probability. These four exemptions are included by the word etc. २. लता की तरह शरीर को हिलाना ३. स्तंभ आदि के सहारे खड़े रहना. | एवमाइएहिं आगारेहिं / इत्यादि आगार = १. अग्नि फैलने से, २. हिंसक प्राणी आने से या पंचेंद्रिय प्राणी की हत्या होते रहेने से, ३. चोर या राजा का उपद्रव होने से एवं ४. सर्पदंश होने या होने की संभावना से कायोत्सर्ग का स्थान बदलना इन चार आगारों का समावेश इत्यादि शब्द से होता हैं. | अप्पाणं वोसिरामि = कायोत्सर्ग में रहने तक मैं [आत्मा] अपने पर स्वरूप शरीर की मालिकी को त्याग कर, उसके रक्षण-पोषण से निवृत्त होता हूँ, कायोत्सर्ग के उन्नीस दोष : १. घोड़े की तरह पाँव ऊंचा या टेढ़ा रखना. ४. मस्तक को दिवाल आदि के साथ टेकना. ५. दोनों पांव परस्पर जोड़ कर खड़ा रहना. ६. पांव फैलाकर खड़े रहना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ सूत्र विभाग - ४९ 49 appānam vosirāmi = | [the soul] renounce the ownership of my other form [physical existence] of the body and give up its maintenance and nourishment till I am engaged in kayotsarga. Nineteen defects/short comings of kayotsarga : 1. To keep leg up or bent like a horse. 2. To swing the body like a creeper. 3. To stand taking support of a pillar etc. 4. To lean the head upon a wall. 5. To stand keeping both legs joined together. 6. To stand spreading the legs. 7. annattha sūtra Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. अन्नत्थ सूत्र ७. गुह्य स्थान पर हाथ रखना. ८. घोड़े की लगाम की तरह चरवला / रजोहरण पकड़ना. ९. वधू की तरह मस्तक झुकाकर रखना. १०. लंबा वस्त्र (नाभि से उपर और घुटनों से नीचे तक पहनना. ११. शरम से स्त्रियों की तरह छाती को ढक कर रखना. १२. मच्छर के डर से या शरदी के कारण पूरे शरीर को साध्वी की तरह ओढ़कर बैठना. १३. उंगलियों पर संख्या गिनना. १४. काग की तरह नजरें फिराते रहना. सूत्र विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - १५. वस्त्र खराब होने के डर से संकोचित कर रखना. १६. मस्तक को डोलाना. १७. गूंगे की तरह आवाज करना. १८. मदिरा पान किये हुए की तरह बड़बड़ाहट करना. १९. बंदर की तरह आस पास देखते रहना और होठ हिलाते रहना. इन उन्नीस दोषों में से साध्वियों को १०. लंबे वस्त्र पहनने का दोष, ११. छाती ढकने का दोष और १२. पूरे शरीर को ओढ़कर बैठने का दोष और श्राविकाओं को ९. मस्तक झुकाकर बैठने का दोष. १० लंबे वस्त्र पहनने का दोष, ११. छाती ढकने का दोष और, ५० 50 7. annattha sūtra sūtra part 7. To keep the hand on private organs of the body. 8. To hold the caravalā / rajoharana like the bridle of a horse. 9. To keep the face down like a bride. 10. To wear a long cloth [above the navel place and below the knees]. 11. To keep the chest covered like woman due to bashfulness. 12. To sit covering the entire body like sādhvi, due to fear of mosquitoes or coldness. 13. To count the numbers on finger tips. 14. To move the eye-balls like a crow. 15. To contract the clothes due to the fear of getting spoiled. 16. To oscillate the head. 17. To make sound like a dumb person. 18. To murmur like a drunkard. 19. To see about and move lips like a monkey.c Out of these nineteen defects, 10. the defect of wearing long clothes, 11. defect of covering the chest and 12. defect of sitting covering the entire body are not related to sadhvis and 9. defect of sitting bending down the head, 10. defect of wearing long clothes, 11. defect of covering the chest and Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. अन्नत्थ सूत्र सूत्र विभाग ५१ sutra part 7. annattha sutra । १२. पूरे शरीर को ओढ़कर बैठने का दोष नहीं लगता है. 12. defect of sitting covering the entire body are not related to the śrāvikās सूत्र परिचय : | Introduction of the sutra:इस सूत्र में काउस्सग्ग करते समय स्वाभाविकतया होनेवाली शारीरिक | This sutracontains adescription of sixteen āgaras [exemptions] for not allowing क्रियाओं से काउस्सग्ग को भंग न होने देने के लिए सोलह आगारों the kaussagga to be broken or upset owing to the body'smovementoccurring का वर्णन तथा काउस्सग्ग को दृढता पूर्वक पूर्ण करने की मर्यादा | naturally while performing the kaussagga and the decorum has been shown to बतलायी गयी है. complete the kāussagga with firmness. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ _JainEdudel 51 For Private Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1.yoga Personal Use Only Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग 42 sūtra part 8. logassa sütra ८. लोगस्स सूत्र 8. logassa sutra लोगस्स उज्जोअ-गरे, धम्म-तित्थ-यरे जिणे. logassa ujjoa-gare, dhamma-tittha-yare jine. अरिहंते कित्तइस्सं, चउवीसं पि केवली............ arihante kittaissam, cauvisam pi kevali... उसभ-मजिअं च वंदे, usabha-majiam ca vande, संभव-मभिणंदणं च सुमई च. sambhava-mabhinandanam ca sumaim ca. पउम-प्पहं सुपासं, जिणं च चंद-प्पहं वंदे.............२. | pauma-ppaham supāsam, jinam ca canda-ppaham vande.....2. सुविहिं च पुष्फ-दंतं, सीअल-सिज्जंस-वासु-पुज्जं च. suvihim ca puppha-dantam, siala-sijjansa-vāsu-pujjam ca. विमल-मणंतं च जिणं, धम्म संतिं च वंदामि. .........३. | vimala-manantam ca jinam, dhammam santim ca vandami...3. कुंथु अरं च मल्लिं, kunthum aram ca mallim, वंदे मुणि-सुव्वयं नमि-जिणं च. vande muņi-suvvayam nami-jinam ca. वंदामि रिट्ठ-नेमि, पासं तह वद्धमाणं च.............४. | vandami rittha-nemim, pāsam taha vaddhamānam ca...........4. एवं मए अभिथुआ, विहुय-रय-मला पहीण-जर-मरणा. evam mae abhithuā, vihuya-raya-malā pahiņa-jara-maraņā. चउ-वीसं पि जिणवरा, तित्थ-यरा मे पसीयंतु.........५. cau-visam pi jiņavarā, tittha-yarā me pasiyantu. ..................5. कित्तिय-वंदिय-महिया, जे ए लोगस्स उत्तमा सिद्धा... kittiya-vandiya-mahiyā, je e logassa uttamā siddhā. 52 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग ५३ sūtra part 8. logassa sutra आरुग्ग-बोहि-लाभ, समाहि-वर-मुत्तमं-दितु.............६. | arugga-bohiHabham, samāhi-vara-muttamam-dintu.................6. चंदेसु निम्मल-यरा, आइच्चेसु अहियं पयास-यरा. candesu nimmala-yarā, āiccesu ahiyam payāsa-yarā. सागर-वर-गंभीरा, सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु...........७. | sāgara-vara-gambhira, siddha siddhim mama disantu. ........ शब्दार्थ : Literal meaning:१.लोगस्स उज्जोअगरे = लोक में उद्द्योत [प्रकाश करने वाले / लोक में | 1.logassaujjoagare = the enlighteners of the universe / the revealers of true स्थित सर्व द्रव्यों के यथार्थ स्वरूप को प्रगट करने वाले nature of all the objects existing in the universe लोगस्स = लोक में, उज्जोअ = उद्योत, गरे = करने वाले logassa = of the universe, ujjoagare = the enlighteners धम्म-तित्थ-यरे = धर्म रूपी तीर्थ का प्रवर्तन करने वाले dhamma-tittha-yare = the establishers of religious order (path of salvation in the from of religion] धम्म = धर्म रूपी, तित्थ = तीर्थ का, यरे = प्रवर्तन करने वाले dhamma-tittha = of religious order, yare = the establishers जिणे = [राग द्वेषादि के विजेता की jine = of the conquerors [of attachment, hatred etc.] अरिहंते = त्रैलोक्य पूज्यों की arihante = worth worshipable in three worlds कित्तइस्सं = स्तुति करूंगा kittaissam = i will eulogize चउवीसं पि केवली = चौबीसों केवलियों की cauvisam pi kevali = all of twenty four kevalis चउवीसं पि = चौबीसों, केवली = केवलियों की cauvisam = twenty four, pi = all of. kevali = kevalis २.उसभ-मजिअंच वंदे = श्री ऋषभदेव और श्री अजितनाथ को मैं 2.usabha-majiam ca vande = i am obeisancing to srirsabhadeva and sri ___ वंदन करता हूँ afitanatha प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 53 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private &Personal Use Only Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग ५४ sūtra part 8. logassa sūtra उसमें = श्री ऋषभदेव, अजि= श्री अजितनाथ को, च = | usabham = to srirsabhadeva, ajiam = sri ajitanatha, ca = and, vande = और, वंदे = मैं वंदन करता हूँ i am obeisancing संभव-मभिणंदणं च = श्री संभवनाथ और श्री अभिनंदन स्वामी को | sambhava-mabhinandanam ca = to sri sambhavanatha and sri abhinandana svāmi संभवं = श्री संभवनाथ, अभिणंदणं = श्री अभिनंदन स्वामी को _sambhavam = to sri sambhavanatha, abhinandanam = sri abhinandana svāmi सुमई च = और श्री सुमतिनाथ को sumaim ca = and to śri sumatinatha सुमइं = श्री सुमतिनाथ को sumaim = to sri sumatinātha |पउम-महं सुपासं = श्री पद्मप्रभ स्वामी को, श्री सुपार्श्वनाथ को pauma-ppaham supāsam = to sri padmaprabha svami, to sri supārsvanātha पउमप्पहं = श्री पद्मप्रभ स्वामी को, सुपासं = श्री सुपार्श्वनाथ | paumappaham = to sri padmaprabha svami, supāsam = to sri को supārsvanātha |जिणं च चंद-प्पहं वंदे = और श्री चंद्रप्रभ जिनेश्वर को मैं वंदन | jinam ca canda-ppaham vande = and i am obeisancing to sri candraprabha करता हूँ jineśvara जिणं = जिनेश्वर को, चंदप्पहं = श्री चंद्रप्रभ jiņam = jineśvara, candappaham = to sri candraprabha ३.सुविहिं च पुष्फ-दंतं = श्री सुविधिनाथ यानि श्री पुष्पदंत [श्री | 3.suvihim ca puppha-dantam = to sri suvidhinatha or Sri puspadanta [the सुविधिनाथ का दूसरा नाम को other name of sri suvidhinātha) सुविहिं = श्री सुविधिनाथ, च = यानि, पुष्पदंतं = श्री पुष्पदंत | suvihim = to sri suvidhinatha, ca = or, pupphadantam = sri puspadanta प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 SA BA Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sutra part 8. logassa sūtra ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग को सीअल-सिज्जंस-वासु-पुज्जं च = श्री शीतलनाथ, श्री श्रेयांसनाथ और श्री वासुपूज्य स्वामी को सीअल = श्री शीतलनाथ, सिज्जंस = श्री श्रेयांसनाथ, वासुपुज्ज= श्री वासुपूज्य स्वामी को विमल-मणंतं च जिणं = श्री विमलनाथ और श्री अनंतनाथ जिनेश्वर को विमलं = श्री विमलनाथ, अणंतं = श्री अनंतनाथ धम्म संतिं च वंदामि = श्री धर्मनाथ और श्री शांतिनाथ को मैं वंदन करता हूँ धम्म = श्री धर्मनाथ, संतिं = श्री शांतिनाथ को, वंदामि = मैं वंदन करता हूँ ४.कुंथु अरं च मल्लिं = श्री कुंथुनाथ, श्री अरनाथ और श्री मल्लिनाथ को कुंथु = श्री कुंथुनाथ, अरं = श्री अरनाथ, मल्लिं = श्री मल्लिनाथ को | वंदे मुणि-सुव्वयं नमि-जिणं च = श्री मुनिसुव्रत स्वामी और श्री नमिनाथ जिनेश्वर को मैं वंदन करता हूँ | siala-sijjansa-vāsu-pujjam ca = to sri sitalanatha, Sri Sreyansanātha and sri vāsupūjya svāmi siala = to sri sitalanātha, sijjansa = śri śreyānsanātha, väsu-pujjam = sri vāsupujya svāmi vimala-manantam ca jiņam = to śri vimalanātha and śri anantanātha jineśvara vimalam = to sri vimalanatha, anantam = Sri anantanatha dhammam santim ca vandāmi = i am obeisancing to śri dharmanātha and to sri santinātha | dhammam = to sri dharmanatha, santim = to sri santinatha, vandami = i am obeisancing 4.kunthum aram ca mallim = to sri kunthunatha, Sri aranātha and sri mallinātha kunthum = to sri kunthunatha, aram = sri aranātha, mallim = sri mallinātha vande munisuvvayam nami-jinam ca = i am obeisancing to sri munisuvrata svāmi and śri naminātha jineśvara 55 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग | मुणि-सुव्वयं = श्री मुनिसुव्रत स्वामी, नमि = श्री नमिनाथ वंदामि = मैं वंदन करता हूँ रिट्ठ-नेमि = श्री अरिष्ट नेमि [नेमिनाथ] को पासं तह वद्धमाणं च = और श्री पार्श्वनाथ तथा श्री वर्धमान [महावीर स्वामी को पासं = श्री पार्श्वनाथ, तह = तथा, वद्यमाणं = श्री वर्धमान स्वामी को ५.एवं मए अभिथुआ = इस प्रकार मेरे द्वारा स्तुति किये गये एवं = इस प्रकार, मए = मेरे द्वारा, अमिथुआ = स्तुति किये गये |विहय-रय-मला = कर्म रूपी रज [नये बंधने वाले कर्म और मल पहले बंधे हुए कर्म) से रहित विय = से रहित, रय = रज, मला = मल पहीण-जर-मरणा = वृद्धावस्था और मृत्यु से मुक्त पहीण = मुक्त, जर = वृद्धावस्था, मरणा = मृत्यु से चउ-वीसं पि जिणवरा = चौबीसों जिनेश्वर जिणवरा = जिनेश्वर तित्थ-यरा = तीर्थ के प्रवर्तक ५६ sutra part 8. logassa sutra muņi-suwayam = to sri munisuvrata svāmi, nami = śri naminātha vandāmi =i am obeisancing rittha-nemim = to śri arista nemi (neminātha) pāsam taha vaddhamāṇam ca = and to sri pārsvanātha and śri vardhamāna (mahāvira) svāmi | pāsam = to sri parsvanātha, taha = and, vaddhamānam = sri vardhamāna svāmi 5.evam mae abhithua = in this way eulogized by me evam = in this way, mae = by me, abhithuā= eulogized vihuya-raya-malā = free from particles of dust (newly binding karma) and filth [karma bounded before) of karma vihuya = free from, raya = dust, mala = filth pahina-jara-maranā = free from old age and death pahina = free from, jara = old age, maraņā = death cau-visam pi jinavarā = all the twenty four jineśvara _jinavara = jinesvara tittha-yarā = the propagators of the religious order (path of salvation] Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 56 Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र यरा = प्रवर्तक | मे पसीयंतु = मेरे उपर प्रसन्न हों मे = मेरे उपर, पसीयंतु = प्रसन्न हों = ६. कित्तिय-वंदिय-महिया कीर्तन-वंदन-पूजन किये गए हैं कित्तिय = कीर्तन, वंदिय= वंदन, महिया पूजन किये गए हैं जे ए = जो ये = सूत्र विभाग आरुग्ग = आरोग्य के लिये, बोहिलाभं = बोधि लाभ समाहि-वर-मुत्तमं दिंतु = उत्तम भाव समाधि प्रदान करें समाहि- वरं = भाव समाधि उत्तमं उत्तम दिंतु = प्रदान करें |७. चंदेसु निम्मल-यरा = चंद्रों से अधिक निर्मल चंदेसु = चंद्रो से, निम्मल = निर्मल, यरा = अधिक आइच्चेसु अहियं पयास-यरा = सूर्यों से अधिक प्रकाशमान प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ kittiya = are praised, vandiya = obeisanced, mahiyā = worshipped | jee = those who जे = जो, ए = ये je = who, e = those | लोगस्स उत्तमा सिद्धा = लोक में उत्तम हैं, सिद्ध हैं उत्तमा = उत्तम हैं, सिद्धा = सिद्ध हैं logassa uttamā siddhā = are great in the universe, are emancipated [liberated] uttamā = are great, siddhā= emancipated | आरुग्ग-बोहि-लाभं = आरोग्य [ मोक्ष के लिये बोधि लाभ [ सम्यक्त्व] ārugga-bohilābham = bodhi lābha [seed of attaining complete perfect spiritual knowledge/ right faith] for spiritual health [salvation] ārugga = for health, bohi lābham = bodhilabha samāhi-vara-muttamam-dintu = may bestow the highest state of contemplation samāhivaram = state of contemplation, uttamam = highest, dintu = may bestow ५७ sūtra part yara = the propagators of me pasiyantu = be pleased over me me = over me, pasiyantu = be pleased 6.kittiya-vandiya-mahiyā = are praised, obeisanced and worshipped 57 8. logassa sūtra 7.candesu nimmala-yara = more clear than the moons |candesu = than the moons, nimmala = clear, yarā= more aiccesu ahiyam payāsa-yarā = more luminous than the suns Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग ५८ sutra part 8. logassa sutra आइच्चेसु = सूर्यो से, अहियं = अधिक, पयासयरा = प्रकाशमान āiccesu = than the suns, ahiyam = more, payāsayarā = luminous सागर-वर-गंभीरा = श्रेष्ठ सागर स्वयंभू-रमण समुद्र से अधिक sāgara-vara-gambhira = more serene / deeper than the best / great ocean गंभीर [svayambhuramana samudra] सागर = सागर से, वर = श्रेष्ठ, गंभीरा = गंभीर sāgara = ocean, vara = best, gambhirā= more serene सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु = सिद्ध भगवंत मुझे सिद्धि (मुक्ति प्रदान | siddha siddhim mama disantu = siddha bhagavantas shall bestow me the salvation सिद्धा = सिद्ध भगवंत, सिद्धिं = सिद्धि, मम = मुझे, दिसंतु = siddha = siddha bhagavantas, siddhim = the salvation, mama = me, प्रदान करें disantu = shall bestow गाथार्थ : Stanzaic meaning :लोक में प्रकाश करने वाले, धर्मतीर्थ का प्रवर्तन करने वाले, राग-द्वेषादि || will eulogize all of twenty four kevalis, the enlighteners of the universe, the के विजेता एवं त्रैलोक्य पूज्य चौबीसों केवलियों की मैं स्तुति | establishers of religious order, the conquerors and worth worshipable in three करूंगा..... .......... १. worlds. ............. श्री ऋषभदेव, श्री अजितनाथ, श्री संभवनाथ, श्री अभिनंदन स्वामी और | I am obeisancing to srirsabhadeva, sri ajitanatha, Sri sambhavanatha, Sri श्री समतिनाथ को मैं वंदन करता है. श्री पदमप्रभ स्वामी, श्री | abhinandana svāmi and sri sumatinatha.lamobeisancing to sripadmaprabha सुपार्श्वनाथ और श्री चंद्रप्रभ जिनेश्वर को मैं वंदन करता हूँ. .... २. | svami, sri suparsvanātha and sri candraprabha jinesvara. ......................2. श्री सुविधिनाथ यानि श्री पुष्पदंत, श्री शीतलनाथ, श्री श्रेयांसनाथ, श्री | I am obeisancing to sri suvidhinatha or sri puspadanta, Sri Sitalanatha, Sri वासुपूज्य स्वामी, श्री विमलनाथ, श्री अनंतनाथ, श्री धर्मनाथ और श्री | Sreyansanatha, sri vasupujya svami, Sri vimalanatha, sri anantanatha, sri ......... . प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र ३. शांतिनाथ जिनेश्वर को मैं वंदन करता हूँ. श्री कुंथुनाथ, श्री अरनाथ, श्री मल्लिनाथ, श्री मुनिसुव्रत स्वामी और श्री नमिनाथ जिनेश्वर को मैं वंदन करता हूँ. श्री अरिष्ट नेमि, श्री पार्श्वनाथ और श्री वर्धमान स्वामी को मैं वंदन करता हूँ... ४. | इस प्रकार मेरे द्वारा स्तुति किये गये, कर्म रूपी रज और मल से रहित, वृद्धावस्था और मृत्यु से मुक्त, तीर्थ के प्रवर्तक चौबीसों जिनेश्वर मेरे उपर प्रसन्न हों. ********* ५. me..............--------- .........5. जो ये कीर्तन-वंदन-पूजन किये गए हैं, लोकोत्तम हैं, सिद्ध हैं, वे आरोग्य Those who are praised obeisanced and worshipped, are great in the universe, के लिये बोधि लाभ और उत्तम भाव समाधि प्रदान करें. are liberated may bestow bodhi labha [right faith] for spiritual health and highest state of contemplation. ......... ...............6. ६. चंद्रों से अधिक निर्मल, सूर्यों से अधिक प्रकाशवान, श्रेष्ठ सागर से अधिक siddha bhagavantas more clear than the moons, more luminous than the suns, गंभीर सिद्ध भगवंत मुझे सिद्धि प्रदान करें. more serene / deeper than the best ocean shall bestow me the salvation... 7. Specific meaning : 19. विशेषार्थ : | केवली = महान व्यक्ति जो केवल ज्ञान द्वारा संपूर्ण लोक और अलोक kevali Great persons who knows and sees the entire loka [universe] and aloka को जानते और देखते है. [region beyond the universe] through kevala jñāna. cauvisam pi kevali- By the phrase pi, obeisance is being offered to all the tirthankaras of past, present and future epochs [era] and also of other चउवीसं पि केवली- 'पि' पद से अन्य क्षेत्रों के [ जंबू द्वीप, धातकी खंड और अर्ध पुष्कर-वर द्वीप में स्थित भरत, ऐरावत और महाविदेह प्रक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग सूत्र विभाग - १ ५९ sūtra part 8. logassa sūtra dharmanātha and Śrī śantinātha jineśvara. 3. am obeisancing to Śrī kunthunātha, sri aranātha śri mallinātha, sri munisuvrata svāmi and śri neminātha jineśvara. I am obeisancing to sri arista nemi, Śrī pārśvanātha and Śrī vardhamāna svami........... .4. In this way, all the twenty four jineśvaras free from particles of dust and filth of karma, free from old age and death, eulogized by me, be pleased over 59 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 . Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. लोगस्स सूत्र सूत्र विभाग Sūtra part 8. logassa sutra के एवं भूत, भविष्य और वर्तमान काल के सर्व तीर्थंकरों को वंदन | regions [bharata, airavata and mahāvideha present in jambudvipa (island), किया जाता है. dhataki khanda and half puskaravara dvipa). धर्म = दुर्गति में पड़ते हुए जीवों को रोक कर मोक्ष अथवा शुभ गति | dharma-Performance of rites/deeds leading to salvation or good estate after में पहुंचाने वाला अनुष्ठान. ___death, preventing the living beings [souls] from falling into evil estate. तीर्थ = संसार समुद्र से तारने वाला साधन. tirtha = The mean helping to crossover the ocean of world / life. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - इस सूत्र में नाम पूर्वक चौबीस तीर्थंकरों की तथा गर्मित रूप में तीनों | In this sūtra, the glorification of twenty four tirthankaras by name and all the काल के सर्व तीर्थंकरों की स्तुति की गयी है एवं सम्यग्-दर्शन-ज्ञान- | tirthankaras of three phases of time by implication is being done and aprayer| चारित्र रूप रत्न-त्रयी द्वारा मोक्ष प्राप्ति की प्रार्थना की गयी है, is being made for the attainment of salvation by means of three gems of right vision, right knowledge and right conduct. 60 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. करेमि भंते सूत्र ९. करेमि भंते सूत्र करेमि भंते! सामाइयं सावज्जं जोगं पच्चक्खामि, जाव नियमं पज्जुवासामि, दुविहं, ति-विहेणं, मणेणं, वायाए, काएणं, न करेमि, न कारवेमि, तस्स भंते! पडिक्कमामि, निंदामि, गरिहामि, | अप्पाणं वोसिरामि. शब्दार्थ : | करेमि भंते! सामाइयं = हे भगवन्! मैं सामायिक करता हूँ करेमि = मैं करता हूँ, भंते = हे भगवन्!, सामाइयं = सामायिक सूत्र विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ६१ sutra part 9. karemi bhante sūtra karemi bhante! sāmāiyam sāvajjam jogam paccakkhāmi, jāva niyamam pajjuvāsāmi, duviham, ti-vihenam, manenam, vāyāe, kāenam, na karemi, na kāravemi, tassa bhante! padikkamāmi, nindāmi, garihāmi, १. appānam vosirāmi. सावज्जं जोगं पच्चक्खामि = सावद्य [पापवाली] योग [प्रवृत्ति ] का मैं sāvajjam jogam paccakkhāmi = i am taking the paccakhāna giving up by पच्चक्खाण [प्रतिज्ञा पूर्वक त्याग करता हूँ vow] of sinful activities सावज्जं = सावद्य, जोगं योग का, पच्चक्खामि = मैं sāvajjam = sinful, jogam = activities, paccakhāmi = i am taking the paccakkhāṇa पच्चक्खाण करता हूँ जाव नियमं पज्जुवासामि जब तक मैं नियम का सेवन करता हूँ jāva niyamam pajjuvāsāmi = as long as i abide the vow 61 9. karemi bhante sūtra Literal meaning : karemi bhante! sāmāiyam = oh bhagavan! i am performing the sāmāyika karemi = i am performing, bhante = oh bhagavanl, sāmāiyam = the sāmāyika Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. करेमि भंते सूत्र सूत्र विभाग ६२ sutra part 9. karemi bhante sutra जाव = जब तक, नियम = नियम का, पज्जुवासामि = सेवन | jāva = as long as, niyamam = the vow, pajjuvāsāmi = i abide करता हूँ दुविहं तिविहेणं = दो प्रकार से और तीन प्रकार से duviham tivihenam = in two ways and three ways दु = दो, विहं = प्रकार से, ति = तीन, विहेणं = प्रकार से du = two, viham = ways, ti = three, vihenam = ways मणेणं वायाए काएणं = मन से, वचन से और काया [शरीर] से । maņeņam vāyāe kāenam = by thought, by word and by action मणेणं = मन से, वायाए = वचन से, काएणं = काया से maņeņam = by thought, vāyāe = by word, kāenam = by action न करेमि न कारवेमि = न करूँ और न कराऊँ na karemi na kāravemi = i would not do and would not make (others) to do न = न, करेमि = करूँ, कारवेमि = कराऊँ na = would not, karemi = do, kāravemi = make to do तस्स = उनका उन पाप प्रवृत्तियों का] tassa = of them (of those sinful activities) भंते! = हे भगवन! bhante! = oh bhagavan! पडिक्कमामि = मैं प्रतिक्रमण करता हूँ padikkamāmi = i am performing the pratikramaņa निंदामि = मैं निंदा करता हूँ nindāmi = i am condemning गरिहामि = मैं गर्दा करता हूँ garihāmi = i am censuring |अप्पाणं वोसिरामि = [पापवली] आत्मा का मैं त्याग करता हूँ appāņam vosirāmi = i am relinquishing the (sinful) soul अप्पाणं = आत्मा का, वोसिरामि = मैं त्याग करता हूँ appāņam = the soul, vosirāmi = i am relinquishing गाथार्थ : Stanzaic meaning :हे भगवन्! मैं सामायिक करता हूँ. जब तक मैं नियम का पालन करता | Oh bhagavan! lamperforming thesamayika.As longaslabide thevow, [so long]] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 62 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. करेमि भंते सूत्र सूत्र विभाग sutra part 9. karemi bhante sutra हूँ [तब तक सावध योग का दो प्रकार से-न करूँ और न कराऊँ और |lam taking the paccakkhana of sinful activities in two ways-- would not do and तीन प्रकार से- मन, वचन और काया से पच्चक्खाण करता हूँ, हे | would not make others to do and in three ways-- by thought, by word and by भगवन्! उनका मैं प्रतिक्रमण करता हूँ, निंदा करता हूँ, मैं गर्दा करता | action.Oh bhagavan!lam performing the pratikramana,lam condemning, lam हूँ और मैं [पापवाली आत्मा का त्याग करता हूँ. censuring them and I am relinquishing the [sinful] soul. विशेषार्थ : Specific meaning :सामायिक = समभाव का लाभ / आत्मा की अनादि कालीन विषम स्थिति sāmāyika = Benefit of equanimity / To integrate right faith, knowledge and को दुर कर, सर्व जीवों के प्रति राग-द्वेष को नष्ट कर, स्व आत्म | conduct, warding off the disgraceful situation since times immemorial of the समान भाव रखते हुए सम्यग् दर्शन- ज्ञान और चारित्र का | souldestroying attachment andmaliceagainstall livingcreatures keeping the एकीकरण करना. feelings of to be like one's own self. मन = आत्मा से भिन्न, शरीर व्यापी, पुद्गल द्रव्य से निर्मित, आत्मा | mana = Mind / The mean distinct from soul, pervading throughout the body, द्वारा चिंतन-मनन करने का साधन / संकल्प विकल्प करने वाली composed of physical matters and a mean for contemplation and reflection नोइंद्रिय. by the soul / A non-organ making alternative and final decision. निंदा = मन, वचन या काया से गलत प्रवृत्ति को गलत मानकर | ninda = Condemn/To repent accepting the improper activities as wrong with पश्चात्ताप करना और उस गलती को पुनः न करने का संकल्प | heart, speech or body and determinate not to repeat that mistake again. करना. गर्दा = अपनी गलती को गुरु आदि के समक्ष स्वीकार कर, मन से | garhā= Censure/To accept guilt before the preceptor etc. and to submit not पश्चात्ताप करते हुए भविष्य में उस गलती को पुनः न करने का | to repeat theguilt in future, with firm determination and heartily repentance. __ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 63 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 Jain Educaton Internatione For Private Personal use only Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. करेमि भंते सूत्र सूत्र विभाग ६४ sutra part 9. karemi bhante sutra संकल्प पूर्वक निवेदन करना, सूत्र परिचय : | Introduction of the sutra:इस सूत्र में सामायिक ग्रहण करने का और सावध योग रूप पाप का | In this sutra, there is avow to under take samayika and to relinquish the sin of त्याग करने का पच्चक्खाण है. अर्थात् मन-वचन-काया से कोई भी पाप | harmful deeds. In other words, not to do or promote any sin by thought, word | न करने, न कराने एवं सामायिक के नियम तक समभाव में रहने का | or deed and to be in equanimity till the vow of samayika is shown. बतलाया है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra with Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६५ sutra part 10. sāmāiya-vayajutto sutra १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र 10. sāmāiya-vaya-jutto sūtra सामाइय-वय-जुत्तो, जाव मणे होइ नियम-संजुत्तो. | samaiya-vayajutto, java mane hoi niyama-sanjutto. छिन्नइ असुहं कम्म, समाइय जत्तिआ वारा. ..........१. | chinnai asuham kammam, samaiya jattia vārā.. सामाइयम्मि उ कए, समणो इव सावओ हवइ जम्हा. | samaiyammiu kae, samano iva savao havai jamha. एएण कारणेणं, बहुसो सामाइयं कुज्जा. . .........२. | eena karanenam, bahuso sāmaiyam kujja. ...........................2. सामायिक विधि से लिया, विधि से पूर्ण किया, sāmāyika vidhi se liyā, vidhi se pürņa kiyā, विधि में जो कोई अविधि हुई हो, vidhi mee, jo koi avidhi hui ho, उन सबका मन-वचन-काया से मिच्छा मि दुक्कडं....३. | una sabakā mana-vacanakāyā se micchā mi dukkadam. ......3. दस मन के, दस वचन के, बारह काया के dasa mana ke, dasa vacana ke, bāraha kāyā keइन बत्तीस दोषों में से जो कोई दोष लगा हो, ina battisa dosoome se jo koi dosa lagā ho, उन सबका मन-वचन-काया से मिच्छा मि दुक्कडं....४. | una sabakā mana-vacana-kāyā se micchā mi dukkadam. ..... .4. शब्दार्थ : Literal meaning :१.सामाइय-वय-जुत्तो = सामायिक व्रत (पच्चक्खाण से युक्त है । 1.sāmāiya-vaya-jutto = is in sāmāyika vrata svow] सामाइय = सामायिक, वय = व्रत से, जुत्तो = युक्त sāmāiya = sāmāyika, vaya = vrata, jutto = is in प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 65 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 Jain Education Internatione For Private & Personal use only Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग __ ६६ sutra part 10. sāmālya-vayajutto sūtra जाव मणे होइ नियम-संजुत्तो = जहां तक [सामायिक व्रत धारी का | java mane hoi niyama-sanjutto = as long as the mind [of performer of मन नियम [व्रत से युक्त है sāmāyika) is in the vow जाव = जहां तक, मणे = मन, होइ = है, नियम = नियम से, | jāva = as long as, mane = the mind, hoi = is, niyama = the vow, sanjutto संजुत्तो = युक्त = in छिन्नइ असुहं कम = अशुभ कर्मों को नाश करता है chinnai asuham kammam = destroys the evil karmas छिन्नइ = नाश करता है, असुहं = अशुभ, कम्म = कर्मों को chinnai = destroys, asuham = evil, kammam = karmas सामाइय जत्तिआ वारा = जितनी बार सामायिक करता है sāmāiya jattiā vārā = performs sāmāyika as many times सामाइय = सामायिक करता है, जत्तिआ = जितनी, वारा = sāmāiya = performs sāmāyika, jattiā= as many, vārā = times बार २.सामाइयम्मि उ कए = सामायिक करने पर तो 2.sāmāiyammi u kae = moreover, while performing the sāmāyika सामाइयम्मि = सामायिक, उ = तो, कए = करने पर sāmāiyammi = the sāmāyika, u = moreover, kae = while performing समणो इव सावओ हवइ = श्रावक श्रमण के समान होता है samano iva sāvao havai = śrāvaka will be like a sramana ___ समणो = श्रावक के, इव = समान, सावओ = श्रावक, हवइ = | samano = a sramana, iva = like, savao = Sravaka, havai = will be होता है जम्हा = क्योंकि jamhā = because एएण कारणेणं बहुसो समाइयं कुज्जा = इसलिए सामायिक अनेक | eena karanenam bahuso samaiyam kujja = therefore samayika must be बार करना चाहिये performed many times एएण कारणेणं = इसलिए, बहुसो = अनेक बार, सामाइयं = | eeņa kāraņeņam = therefore, bahuso = many times, sāmāiyam = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 66 For Private & Personal use only Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०. सामाइय-यय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग sūtra part 10. samaiya-vayajutto sutra सामायिक, कुज्जा = करना चाहिए sāmāyika, kujjā = must be performed ३.सामायिक विधि से लिया = सामायिक विधि के अनुसार लिया |3.samayika vidhi se liya = have taken the samayika according to the . procedure विधि से = विधि के अनुसार sāmāyika = the sāmāyika, vidhi = the procedure, se = according to liyā = have taken विधि से पूर्ण किया = [सामायिक] विधि के अनुसार पूर्ण किया vidhi se pūrņa kiyā = have completed (the sāmāyika) according to the procedure pūrņa kiyā = have completed |विधि में = [सामायिक की विधि करते समय में vidhi meo = in (performing) the procedure of (sāmāyika) जो कोई अविधि हुई हो = जो कोई गलती हुई हो jo koi avidhi hui ho = which ever faults might have been committed अविधि = गलती jokoi = which ever, avidhi = faults, hui ho = might have been committed उन सबका = उन सबका वे सब una sabakā = all those una = those, sabakā = all मन-वचन-काया से = मन-वचन-काया से mana-vacana-kāyā se = with thoughts, words and deeds mana = thoughts, vacana = words, kāyā = deeds, se = with मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे दुष्कृत्य मिथ्या हों micchā mi dukkadam = faults of mine may become fruitless मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे, दुक्कडं = दुष्कृत्य micchā = faults, mi = of mine, dukkadam = may become fruitless ४.दस मन के = मन से लगने वाले दस प्रकार के दोष 4.dasa mana ke = ten types of faults committed by thinking प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 67 ww.tainelibrary.org. an tontonan Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०. सामाइय-यय-जुत्तो सूत्र दस वचन के = बोलने से लगने वाले दश प्रकार के दोष बारह काया के शरीर से होने वाले बारह प्रकार के दोष इन बत्तीस दोषों में से इन बत्तीस दोषों में से जो कोई दोष लगा हो जो कोई दोष लगा हो = सूत्र विभाग २. | सामायिक विधि से लिया, विधि से पूर्ण किया परन्तु विधि करते समय जो कोई अविधि हुई हो, मन-वचन-काया से मेरे वे सब दुष्कृत्य मिथ्या प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ गाथार्थ : | जहाँ तक [ सामायिक व्रत धारी का ] मन सामायिक व्रत के नियम से युक्त है और जितनी बार सामायिक करता है, [ वहां तक और उतनी बार वह अशुभ कर्मों का नाश करता है.. 2. | सामायिक करने पर तो श्रावक श्रमण के समान होता है. इस लिये More over the śrāvaka will be like a śramana while performing the sāmāyika. सामायिक अनेक बार करना चाहिये. Therefore sāmāyika must be performed many times. ..... [I] have taken the sāmāyika according to procedure [I] have completed according to procedure, but while performing the procedure, which ever faults ६८ sūtra part dasa = ten, mana ke = of thinking dasa vacana ke = ten types of faults committed by speaking vacana ke = of speaking bāraha kāyā ke = twelve types of faults committed by activities bāraha = twelve, kāyā ke = of activities ina battisa doso me se = out of these thirty two faults ina = these, battisa = thirty two, doso = faults, me se = out of jo koi doṣa laga ho= any of the faults committed dosa = faults, lagā ho = committed 68 10. sāmāiya-vaya-jutto sūtra Stanzaic meaning : As long as the mind [of the performer of sāmāyika] is in sāmāyika vow and performs sāmāyika as many times, [so long and so many times, he] destroys the evil karmas. ........ .1. ............... Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ हों. ..... १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग ६९ sutra part 10. sāmālya-vayajutto sūtra ........३. | might have been committed, all those faults of mine may become fruitless with thoughts, words and deeds. ...............3. मन के दस, वचन के दस, और काया के बारह- इन बत्तीस दोषों में | Any of the faults committed out of thirty two faults-- ten by thinking, ten by से जो कोई दोष लगा हो, मेरे वे सब दुष्कृत्य मन-वचन-काया से मिथ्या speaking and twelve by activities, all those faults of mine may become fruitless with thoughts, words and deeds. ................4. विशेषार्थ : Specific meaning - श्रावक :- साधु के समीप जाकर, जिन वचन को सुनकर एवं उनके | Sravaka:-Ahouse holder observing religious vows, going nearer [coming in ___ मार्गदर्शनानुसार सदाचारी जीवन व्यतीत करने वाला व्रतधारी closer contact with the sādhu, hearing the preaching of jina and leading a गृहस्थ. moral life according to their guidance. अविधि = विधि से विपरीत कार्य | आधी अधूरी विधि / अविवेक पूर्ण | avidhi = Act contrary to the procedure / incomplete procedure / immodest विधि. procedure सामायिक के बत्तीस दोष : Thirty two faults of the sāmāyika . मन के दस दोष : . Ten faults of thinking :१. सामायिक में आत्महित सिवाय का विचार करना. 1. To think of things other than well-being of the soul in sämāyika. २. सामायिक द्वारा यश की इच्छा करना. 2. To desire fame through sāmāyika. ३. सामायिक द्वारा धनादि की इच्छा करना. 3. To desire material benefits like wealth through sāmāyika. ४. अन्य से अच्छी सामायिक करने का गर्व करना. 4. To feel pride of performing sāmāyika better than others. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७० sütra part 10. sāmāiya-vayajutto sūtra १०. सामाझ्य-वय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग ५. भय से सामायिक करना. ६. सामायिक कर सांसारिक फल का निदान करना. ७. सामायिक के फल में शंका करना. ८. सामायिक में क्रोध करना या क्रोध से सामायिक करना. ९. अश्रद्धा या अविनय से सामायिक करना. १०. अबहुमान, अभक्ति या अनुत्साह से सामायिक करना. वचन के दश दोष :१. कठोर, अप्रिय या असत्य वचन बोलना. २. बिना विचारे बोलना. ३. शास्त्र विरुद्ध बोलना. ४. सूत्र या सिद्धांत के पाठ को संक्षिप्त करके बोलना. ५. कलहकारी वचन बोलना. ६. विकथा [स्त्री, आहार, देश या राज कथा] करना. ७. किसी की हँसी उड़ाना या हँसना. ८. सूत्र या सिद्धांत के पाठ का अशुद्ध उच्चारण करना. ९. निश्चयात्मक वचन बोलना. 5. To perform sāmāyika out of fear. 6. To determine worldly gains by performing sāmāyika. 7. To doubt the fruits of sāmāyika. 8. To get angry during sāmāyika or to perform sāmāyika with anger. 9. To perform sāmāyika without faith or with immodesty. 10. To do sāmāyika without due respect, without proper devotion or without proper enthusiasm. . Ten faults of speech : 1. To speak harsh, unpleasant or untrue words. 2. To speak without thinking. 3. To speak against the teachings of scriptures. 4. To speak the lessons of sūtra or principles making short. 5. To speak quarrelsome words. 6. To discuss unbenificial stories (stories of women, food, countries or politics.] 7. To ridicule any body or to laugh at others. 8. Topronounce incorrectly the lessons of the sutra or principles. 9. To speak decisive words. 70 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र १०. सामायिक में गुनगुनाना. काया के बारह दोष : १. पांव पर पांव रखकर अयोग्य आसन में बैठना. २. आसन अस्थिर रखना. ३. चारों तरफ देखते रहना. ४. सावद्य क्रिया करना या कराना. ५. दिवाल या स्थंभ आदि का सहारा लेकर बैठना. ६. हाथ पांव का संकोचन या प्रसारण करना. सूत्र विभाग ७. आलस मरोड़ना. ८. शरीर या हाथ-पांव की उंगलियों के कड़ाके फोडना. ९. शरीर पर से मैल उतारना. १०. सामायिक में नींद लेना. ११. शरीर पर खुजली खुजलाना. १२. शरीर को ढंककर बैठना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ सूत्र परिचय : इस सूत्र में सामायिक व्रत की महिमा बताई गई है. सामायिक करने वाला श्रावक जब तक सामायिक में रहता है, तब तक वह मुनि तुल्य - ७१ 71 sūtra part 10. To hum in sāmāyika. Twelve faults of the body / activities : 1. To sit in an improper manner keeping the legs one above another. 2. To keep the seat unsteady. 3. To be looking around. 4. To do or cause others to do sinful activities. 5. To sit taking the support of a wall or a pillar. 6. To contract or spreadout hands and legs. 7. To express idleness. 10. sāmaiya-vaya-jutto sūtra 8. To crack the body or fingers of hands and legs with crackling sound. 9. To remove dirt from the body. 10. To sleep / doze in sāmāyika. 11. To itch skin of the body. 12. To sit covering the body. Introduction of the sūtra : in this suūtra, the greatness of the sāmāyika vow is shown. As long as śrāvaka, the performer of sāmāyika is in sāmāyika, till then he will be equivalent to a saint. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०. सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र सूत्र विभाग ७२ sutra part 10. samaiyavayajutto sutra कहा जाता है. इसलिए पवित्र चारित्र धर्म की आराधना के लिए एवं | Therefore, this sutra is uttered while completing sāmāyika to adore the sacred पुनः पुनः सामायिक करने की भावना को स्थायी बनाने के लिए | characteristic duties and to maintain the enduring wish of performing the सामायिक पूर्ण करते समय यह सूत्र बोला जाता है. sāmāyika again and again. कहा जाता है. इसलिए पवित्र चारित्र धर्म की आराधना के लिए एवं | Therefo प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 72 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Jain Education Internatione For Private Personal use only Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग ११. जग- चिन्तामणि चैत्य-वन्दन इच्छा-कारेण संदिसह भगवन् ! चैत्य-वन्दन करूं ? इच्छं. | जग-चिन्तामणि! जग-नाह! जग-गुरू! जग-रक्खण ! जग बंधव! जग-सत्थवाह ! जग-भाव-विअक्खण ! | अट्ठावय-संठविअ-रूव ! कम्मट्ठ-विणासण! | चउवीसं पि जिणवर! जयंतु अप्पडिहय- सासण. कम्म-भूमिहिं कम्म भूमिहिं पढम-संघयणि, उक्कोसय सत्तरि सय जिण-वराण विहरंत लब्भइ नव-कोडिहिं केवलीण, कोडी-सहस्स नव साहु गम्मइ. संपइ जिणवर वीस मुणि, बिहुं कोडिहिं वरनाण; | समणह कोडि सहस्स- दुअ, थुणिज्जइ निच्च विहाणि . .२ . | जयउ सामिय जयउ सामिय रिसह सत्तुंजि, | उज्जिति पहु-नेमि जिण, जयउ वीर सच्चउरी-मंडण; भरु-अच्छहिं मुणि सुव्वय, महुरि-पास दुह-दुरिअ- खंडण, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ 193 sutra part 73 11. jaga cintamani caitya-vandana 11. jaga-cintamani caitya-vandana icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! caitya-vandana karū? iccham. jaga-cintamani! jaga-näha! jaga-guru! jaga-rakkhana! jaga-bandhava! jaga-satthavāhal jaga bhāva-viakkhana ! | atthāvaya-santhavia-rūva! kammattha-vināsana! १. cauvisam pi jinavara! jayantu appadihaya sāsana........ kamma-bhūmihim kamma-bhūmihim padhama-sanghayani, ukkosaya sattari-saya jina-varāna viharanta labbhai; nava-koḍihim kevaliņa, kodi-sahassa nava sāhu gammai. sampai jiņavara visa muņi, bihum koḍihim varanāṇa; samanaha kodi-sahassa-dua, thunijjai nicca vihāni.. jayau sāmiya jayau sāmiya risaha sattunji, ujjinti pahu-nemijina, jayau vira saccauri-mandana; bharu-acchahim muni-suvvaya, mahuri-pāsa duhaduria-khandana, .1. .2. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग sutra part 11. jaga-cintamani caityavandana अवर-विदेहिं तित्थ-यरा, चिहुं दिसि विदिसि जिं के वि; |avara-videhim tittha-yara, cihum disi vidisi jim ke vi; तीआणागय संपइय, वंदउं जिण सव्वे वि.............३. | tianāgaya sampaiya, vandaum jina savve vi................... सत्ता-णवइ सहस्सा, लक्खा छप्पन्न अट्ठ-कोडीओ. | satta-navai sahassa, lakkha chappanna atthakodio. बत्तीस-सय बासियाई, तिअ-लोए चेइए वंदे...........४. | battisa-saya basiyaim, tialoe ceie vande. पनरस-कोडि-सयाई, कोडि बायाल लक्ख अडवन्ना. panarasa kodi-sayāim, koại bāyāla lakkha adavannā. छत्तीस-सहस-असीई, सासय-बिंबाइं पणमामि. ........५. | chattisa-sahasa-asiim, sasaya-bimbaim panamami. ............ शब्दार्थ : Literal meaning:१.इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा 1.icchākāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavan! give the permission प्रदान करो voluntarily इच्छा-कारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान करो, icchā-kāreņa = voluntarily, sandisaha = give the permission, bhagavan! = भगवन्! = हे भगवन्! oh bhagavan! चैत्य-वंदन करूं = [मैं] चैत्य-वंदन करूं caitya-vapdana karūo? = shall (i) perform the caitya-vandana? चैत्य-वंदन = चैत्य-वंदन, करूं = करूं caitya-vandana = caitya-vandana, karūO = shall i perform इच्छं = [मैं] आप की आज्ञा स्वीकार करता हूं iccham = [i] am accepting your order जग-चिन्तामणि! = जगत के जीवों के लिये चिंतामणि रत्न समान! | jagacintamanil = alike the fabulous mythological gem for living beings of the __universe! प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 74 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग जग = जगत के, चिन्तामणि = चिन्तामणि रत्न समान जग-नाह! = जगत के स्वामी! नाह = स्वामी जग-गुरू! = जगत के गुरु! गुरू = गुरु जग-रक्खण! = जगत के जीवों का रक्षण करने वाले! रक्खण = रक्षण करने वाले जग-बंधव! = जगत के बन्धु! बंधव = बन्धु जग-सत्थवाह! = जगत के सार्थवाह! सत्थवाह = सार्थवाह जग-भाव-विअक्खण! = जगत के सर्व भावों को जानने और प्रकाशित करने में निपुण! भाव = सर्व भावों को, विअक्खण = निपुण अट्ठा-वय-संठविअ-रूव! = अष्टापद पर्वत पर स्थापित की गई हैं प्रतिमाएं जिनकी ऐसे! अट्ठावय = अष्टापद पर्वत पर, संठविअ = स्थापित की गई हैं, रूव = प्रतिमाएं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ ७५ sutra part 11. jaga-cintamani caitya-vandana jaga = of the universe, cintāmaņi = alike the fabulous mythological gem jaga-nāha! = the lord of the universe! ___naha = the lord jaga-gurul = the preceptor of the universel guru = the preceptor jaga-rakkhanal = the protector of living beings of the universe! rakkhana = the protector jaga-bandhaval = the brother of the universe! bandhava = the brother jaga-satthavāhal = the supreme guide of the universe! satthavāha = the supreme guide jaga-bhāva-viakkhanal = proficient in [knowing and manifesting] all the truths of the universe! bhāva = all the truths, viakkhana = proficient atthā-vaya-santhavia-rūva! = such whose idols are consecrated on aştāpada mountain atthāvaya = on astāpada mountain, santhavia = are consecrated, rūva = idols Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sūtra part 11. jaga-cintamani caitya-vandana kammaṭṭha-viņāsana! = the annihilator of all the eight karmas kamma = of karmas, attha = all the eight, vināsana = the annihilator cauvisam pi jinavara! = oh all the twenty four jinesvaras! cauvisam = twenty four, pi = all the, jiņavara = jineśvaras jayantu be your victory जयंतु = आपकी जय हो - अप्पडिहय-सासण = अखंडित शासन वाले ! appadihaya sāsana = the unimpaired rulers! अप्पsिहय = अखंडित सासण= शासन वाले appadihaya = the unimpaired, sāsana = rulers | २. कम्म-भूमिहिं कम्म भूमिहिं = कर्म भूमियों में [ जहाँ आजीविका के लिये प्रजा को कर्म / कार्य करना पड़ता हैं. भूमियों में 2.kamma-bhūmihim kamma-bhūmihim = in the lands of activities [where people have to work for their livelihood] कम्म = भूमिहिं .कर्म.. kamma = activities, bhūmihim = in the lands of = padhama = first, sanghayani = having sarighayana पढम-संघयणि= प्रथम संघयण (अस्थियों की उत्कृष्ट रचना वाले padhamasanghayani = having first sanghayana [a superior type of bone setting पढम = प्रथम, संघयणि = संघयण वाले उक्कोसय सत्तरि सय जिण वराण = उत्कृष्ट से एक सौ सित्तर जिनेश्वर ukkosaya sattari-saya jina-varāṇa = one hundred and seventy jineśvaras at the most ११. जग चिन्तामणि चैत्य-वन्दन | कम्मट्ठ-विणासण! = आठों कर्मों का नाश करने वाले ! कम्म = कर्मों का अट्ठ = आठों विणासण = नाश करने वाले चउवीसं पि जिणवर! हे चौबीसों जिनेश्वर ! = चउवीसं पि = चौबीसों, जिणवर हे जिनेश्वर = · उक्कोसय = उत्कृष्ट से, सत्तरि = सित्तर, सय = एक सौ, जिणवराण = जिनेश्वर | विहरंत लब्भइ = विचरण करते हुए पाये जाते हैं विहरत = विचरण करते हुए, लब्भइ = पाये जाते हैं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - सूत्र विभाग - १ ७६ 76 ukkosaya = at the most, sattari = seventy, saya = one hundred, jinavarana-jinesvaras viharanta labbhai = are found moving about viharanta = moving about, labbhai = are found Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग el sutra part 11. jagacintamani caitya-vandana नव कोडिहिं केवलीण = नव क्रोड़ केवली nava kodihim kevaliņa = nine crore kevalis नव = नव, कोडिहिं = क्रोड़, केवलीण = केवली ___nava = nine, kodihim = crore, kevalina = kevalis कोडी-सहस्स नव साहु गम्मइ = नव हजार क्रोड़ (नब्बे अरब साधु | kodi-sahassa nava sahugammai = nine thousand crore [ninety arab] होते हैं sādhus are present कोडी = क्रोड़, सहस्स = हजार, साहु = साधु, गम्मइ = होते । kodi = crore, sahassa = thousand, sāhu = sädhus, gammai = are present संपइ जिणवर वीस मणि = वर्तमान काल के बीस जिनेश्वर मुनि | sampai jinavara visa muni = twenty jinesvara munis of present era संपइ = वर्तमान काल के, वीस = बीस, मुणि = मुनि sampai = of present era, visa = twenty, muni = munis बिहुं कोडिहिं वरनाण = दो क्रोड़ केवल-ज्ञानी / केवली bihum kodihim varanana = two crore kevalajnani / omniscience (munis having complete perfect knowledge) बिहुं = दो, वरनाण = केवल-ज्ञानी bihum = two, varanāna = kevalajñāni समणह कोडि-सहस्स-दुअ = दो हजार क्रोड़ (बीस अरब) साधु । samanaha kodi-sahassa-dua = two thousand crore (twenty arab] sādhus समणह = साधु, दुअ = दो samanaha = sadhus, dua = two थुणिज्जइ = स्तवन किया जाता है thuņijjai = eulogy is performed निच्च विहाणि = नित्य प्रातः काल में nicca vihāņi = every morning निच्च = नित्य, विहाणि = प्रातः काल में । nicca = every, vihāņi = morning ३.जयउ सामिय! = हे स्वामी! आपकी जय हो 3.jayau sāmiya! = oh svāmi! [lord), be your victory जयउ = आपकी जय हो, सामिय = हे स्वामी jayau = be your victory, sāmiya = oh svāmi प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only 71 Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग रिसह सत्तुंजि = शत्रुंजय तीर्थ में विराजित हे श्री ऋषभदेव ! रिसह = हे श्री ऋषभदेव, सत्तुंजि = शत्रुंजय तीर्थ में विराजित | उज्जिति पहु-नेमि-जिण = गिरनार पर्वत पर विराजित हे श्री नेमिनाथ प्रभु! उज्जिति = गिरनार पर्वत पर विराजित, पहु = प्रभु, नेमिजिण = हे श्री नेमिनाथ जिनेश्वर वीर! सच्चउरी मंडण ! = सत्यपुर [सांचोर] के शृंगार रूप हे श्री महावीर स्वामी! वीर = हे श्री महावीर स्वामी, सच्चउरी = सत्यपुर के मंडण = शृंगार रूप | भरु-अच्छहिं मुणि-सुव्वय ! = भरूच में विराजित हे श्री मुनिसुव्रत स्वामी! भरुअच्छहिं = भरूच में विराजित, मुणिसुव्वय = हे श्री मुनिसुव्रत स्वामी महुरि पास दुह-दुरिअ-खंडण = दुःख और दुरित [ पाप] का नाश करने वाले, मथुरा में विराजित हे श्री पार्श्वनाथ ! महुरि = मथुरा में विराजित, पास = हे श्री पार्श्वनाथ, दुह = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ७८ 78 sūtra part 11. jaga cintamani caitya-vandana risaha sattunji = oh śri ṛṣabhadeva gracing the pilgrimage centre of satrunjaya! risaha = oh śri rṣabhadeva, sattunji = gracing the pilgrimage centre of śatrunjaya! ujjinti pahu-nemi-jina = oh śri neminātha prabhu gracing giranara mountain! ujjinti = gracing giranāra mountain, pahuprabhu, nemijina = oh sri neminātha jineśvara viral saccauri-mandanal = oh Śrī mahāvīra svami, an ornament of satyapura [sacora ] vira = oh śri mahāvira svāmi, saccauri = of satyapura, mandana = an ornament bharu-acchahim muni-suvvaya! oh śri munisuvrata svāmi gracing bharūca! bharu-acchahim = gracing bharuca, munisuvvaya = oh śri munisuvrata svāmi mahuri-pāsa duha-duria-khandana = oh śri pārsvanatha!, the annihilator of agonies and sins glorifying mathurā mahuri = gracing mathurā pāsa = oh Śrī pārśvanātha, duha = of Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग दुःख, दुरिअ = दुरित, खंडण = नाश करने वाले अवर-विदेहिं तित्थयरा = महाविदेह क्षेत्र के अन्य तीर्थंकर = . अवर = अन्य विदेहिं महाविदेह क्षेत्र के तित्थयरा = तीर्थंकर | चिहुं दिसि विदिसि = चारों दिशाओं और विदिशाओं में चिहुं = चारों, दिसि = दिशाओं, विदिसि = विदिशाओं में जिं के वि जो कोई भी = जिं = जो, के = कोई, वि= भी तीआणागय संपइ य = भूत काल में हुए हों, भविष्य काल में होने वाले हों और वर्तमान काल में हुए हैं ती = भूत काल में हुए हो, आणागय वाले हो, संपइ य = वर्तमान काल में हुए हैं | वंदउं जिण सव्वे वि = भविष्य काल में होने सर्व जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ वंद = वंदन करता हूँ. जिण = जिनेश्वरों को, सव्वे वि = सर्व ४. सत्ताणवइ सहस्सा = सत्तानवे [१७] हजार सत्ताणवइ = सत्तानवे, सहस्सा = हजार लक्खा छप्पन्न = छप्पन [ ५६ ] लाख लक्खा = लाख, छप्पन्न = छप्पन प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ ९ sūtra part 11. jaga-cintamani caitya-vandana agonies, duria = sins, khandana = the annihilator avara-videhim titthayarā = other tirthankaras of mahāvideha region avara = other, videhim = of mahāvideha region, titthayarā= tirthankaras cihum disi vidisi = in all the directions and intermediate directions cihum = in all, disi = the directions, vidisi = intermediate directions jim ke vi = any of the 79 tiāṇāgaya sampai ya = existed in the past, will exist in future and exists at present ti = existed in the past, ānāgaya = will exist in future, sampai ya = exists at present vandaum jina savve vi = i am obeisancing to all the jinesvaras vandaum = i am obeisancing, jina = the jineśvaras, savve vi=to all 4.sattānavai sahassā = ninety seven thousand sattānavai = ninety seven sahassā = thousand lakkhā chappanna = fifty six lac lakkhā = lac, chappanna = fifty six Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग ८० sutra part 11. jagacintamani caitya-vandana अट्ठ-कोडीओ = आठ [८] क्रोड़ attha-kodio = eight crore अट्ठ = आठ, कोडीओ = क्रोड़ attha = eight, kodio = crore बत्तीस-सय बासियाई = बत्तीस सौ बयासी ३२८२२ battisa-saya bāsiyāim = thirty two hundred and eighty two (3282) बत्तीस = बत्तीस, सय = सौ, बासीयाई = बयासी battisa = thirty two, saya = hundred, bāsiyāim = eighty two तिअ-लोए चेइए वंदे = तीनों लोक में स्थित चैत्यों मंदिरों को मैं |tialoe cele vande = i am obeisancing the temples present in all the three वंदन करता हूँ worlds तिअ = तीनों, लोए = लोक में स्थित, चेइए = चैत्यों को, वंदे tia = all the three, loe = present in the worlds, cele = the temples, vande = वंदन करता हूँ =i am obeisancing ५.पनरस-कोडि-सयाई = पंद्रह सौ [१५००] क्रोड़ (पंद्रह अरब 5.panarasa-kodi-sayaim = fifteen hundred [1500] crore [fifteen arab] पनरस = पंद्रह, सयाई = सौ panarasa = fifteen, sayāim = hundred कोडि बायाल लक्ख अडवन्ना = बयालीस [४२] क्रोड़ अट्ठावन [५८] लाख | kodi bayala lakkhaadavanna = forty two crore fifty eight lac बायाल = बयालीस, लक्ख = लाख, अडवन्ना = अट्ठावन bāyāla = forty two, lakkha = lac, adavannā = fifty eight छत्तीस-सहस-असीइं = छत्तीस हजार अस्सी [३६०८०] chattisa-sahasa-asiim = thirty six thousand eighty (36080) छत्तीस = छत्तीस, सहस = हजार, असीई = अस्सी chattisa = thirty six, sahasa = thousand, asiim = eighty सासय-बिंबाइं पणमामि = शाश्वत प्रतिमाओं को मैं वंदन करता हूँ | sasaya-bimbaim panamami = i am obeisancing to the eternal idols सासय = शाश्वत, बिंबाई = प्रतिमाओं को, पणमामि = वंदन sāsaya = eternal, bimbāim = to the idols, panamāmi = i am obeisancing करता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 80 Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग चिन्तामणि चैत्य-वन्दन sūtra part गाथार्थ : Stanzaic meaning : हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा प्रदान करो. मैं चैत्यवंदन करूँ ? [मैं] oh bhagavan! give the permission voluntarily. Shall [i] perform the caityaआपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ. vandana? [i] am accepting your order. | जगत के लिये चिंतामणि रत्न समान!, जगत के स्वामी!, जगत् के गुरु! | जगत् के जीवों का रक्षण करने वाले! जगत् के बंधु !, जगत् के सार्थवाह! जगत् के सर्व भावों को जानने और प्रकाशित करने में निपुण ! अष्टापद | पर्वत पर स्थापित की गई हैं जिनकी प्रतिमाएँ ऐसे! आठों कर्मों को नाश करने वाले!, अखंडित शासन वाले ! हे चौबीसों जिनेश्वर! आपकी जय हो. १. Oh all the twenty four jineśvaras!, alike the fabulous mythological gem for living beings of the universel, the lord of the universel, the preceptor of the universel the protector of the living beings of the universel, the brother of the universel, the supreme guide of the world, proficient in knowing and manifesting all the truths of the universe!, such whose idols are consecrated on aṣṭāpada mountain, the annihilator of all the eight karma sl, the unimpaired ruler!, be your victory... 1. At the most one hundred and seventy jineśvaras having first sanghayana, nine crore kevali, nine thousand crore [ninety arab] sādhus are found moving about in the lands of activities. Eulogy of twenty jineśvara munis, two crore kevalajñānī and two thousand crore [twenty arab] sādhus of present era is performed every morning.......... Ohsvāmi! be your victory, oh svāmi! be your victory. Oh Śrī sabhadeva gracing the pilgrimage center of śatrunjayal, Oh Śrī neminātha prabhu gracing giranāra mountain!, Oh Śrī mahāvira svāmi, an ornament of sacoral, oh sri Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 ............ 2. . सूत्र विभाग कर्म भूमियों में प्रथम संघयण वाले उत्कृष्ट से एक सौ सत्तर जिनेश्वर, नव क्रोड़ केवली और नव हजार क्रोड़ [ ९० अरब] साधु विचरण करते हुए पाए जाते हैं. वर्तमान काल के बीस जिनेश्वर मुनि, दो क्रोड़ केवल ज्ञानी और दो हजार क्रोड़ [२० अरब ] साधुओं का प्रातःकाल में नित्य स्तवन किया जाता है. २. हे स्वामी! आपकी जय हो! हे स्वामी! आपकी जय हो! शत्रुंजय तीर्थ पर विराजित हे श्री ऋषभदेव!, गिरनार पर्वत पर विराजमान हे श्री नेमिनाथ प्रभु!, साँचोर के शृंगार रूप हे श्री महावीर स्वामी!, भरूच प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - ८१ 81 11. jaga cintamani caitya-vandana Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग ८२ sutra part 11. jagacintamani caitya-vandana में विराजित हे श्री मुनिसुव्रत स्वामी!, दुःख और पाप का नाश करन | munisuvratasvamigracing bharücal, oh sri parsvanāthagracing mathura, the वाले मथुरा में विराजित हे श्री पार्श्वनाथ! आपकी जय हो! महाविदेह destroyer of agonies and sins be your victory. I am obeisancing to all [those] क्षेत्र के तथा चारों दिशाओं और विदिशाओं में जो कोई भी अन्य तीर्थकर | tirthankaras of mahāvideha region and any of the other jinesvaras existed in भूत काल में हुए हों, भविष्य काल में होने वाले हों और वर्तमान काल | past, will exist in future and exists at present in all directions and intermediate |में हए हों उन सर्व जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ...............३. | directions.. ..................3. तीनों लोक में स्थित आठ क्रोड़ सत्तावन लाख दो सौ बयासी | I am obeisancing to eight crore fifty seven lac two hundred and eighty two ८.५७.०० २८२ जिन चैत्यों को मैं वंदन करता हूँ...................४. |18,57,00,282] jina temples present in all the three worlds. ........ तीनों लोक में स्थित पंद्रह अरब बयालीस क्रोड़ अट्ठावन लाख छत्तीस | lamobeisancing to fifteen arab forty two crore fifty-eight lac thirty six thousand हजार अस्सी [१५.४२,५८,३६,०८०) शाश्वत जिन प्रतिमाओं को मैं वंदन | and eighty[15,42,58,36,080] eternal jinaidols (presentinall the three worlds].5. करता हूँ. विशेषार्थ : Specific meaning:कर्म भूमि : karma bhūmi :१. असि [शस्त्र], मसि स्याही] और कृषि खेती] के व्यापार वाली | 1.The landofactivities witharms,inkand farmand the land fit for the observance भूमि एवं जीव द्वारा संयम, तप आदि के पालन तथा मोक्ष गमन | of self-control, penance etc. and suitable for movement towards salvation. के योग्य भूमि, २. अढाई द्वीप में स्थित पाँच भरत, पाँच ऐरावत और पाँच महाविदेह | 2. The regions of five bharata, five airāvata and five mahāvideha situated in Sadhai dvipa [two and a half ilands). क्षेत्र. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग ८३ sutra part 11. jagacintamani caitya-vandana आठ कर्म : Eight karmas - १. ज्ञानावरणीय कर्म- आत्मा के ज्ञान गुण का आवरण करने वाला | 1. jnanavaraniya karma-karma obscuring the quality of knowledge of the कर्म. soul. २.दर्शनावरणीय कर्म-आत्मा के दर्शन गुण का आवरण करने वाला 2. darsanavaraniyakarma-karma obscuring the cognitive power / power of कर्म. right faith of the soul. ३. वेदनीय कर्म- सुख-दुःख का अनुभव कराने वाला कर्म. 3. vedaniya karma-karma experiencing the feelings of happiness and pain / sorrow. ४. मोहनीय कर्म- मोह आदि उत्पन्न करने वाला कर्म. 4. mohaniya karma-karma creating delusion etc. ५. आयुष्य कर्म- आयुष्य की समय मर्यादा निश्चित करने वाला कर्म. | 5. āyusya karma-karma determining the period to the age. ६. नाम कर्म- शरीर के आकार आदि की प्राप्ति कराने वाला कर्म. | | 6. nāma karma-karma causing the soul to acquire the shape of the body etc. ७. गोत्र कर्म-ऊँच-नीच गोत्र का बंध कराने वाला कर्म. 7. gotra karma-karma determining high and low family lineage. ८. अंतराय कर्म- दान, लाभ आदि में अवरोध करने वाला कर्म, | 8. antarāyakarma-karma making obstructions in charity, acquisitions etc. चैत्यवंदन = चैत्य [मंदिर / प्रतिमा को किया जाने वाला वंदन, caityavandana = Obeisance done to a caitya [temple/ idol]. चार विदिशाएँ = ईशान (पूर्वोत्तर), आग्नेय (पूर्व-दक्षिण), नैर्ऋत्य | Four intermediate directions :-Oblique directions of north-east, south-east, [पश्चिम-दक्षिण और वायव्य [पश्चिमोत्तर दिशा. south-west and north-west. भारतीय और अंग्रेज गुणात्मक संख्या : Indian and English cardinal numbers - १,००,००० [एक लाख].. = १/१० [एक दशांश] मिलीयन [मिल्यन] | 1,00,000 [one lac].......................... ..............%3D1/10 [one-tenth]million १०,००,००० [दस लाख]......................= १[एक] मिलीयन | 10,00,000 [ten lac]..................... ............... = 1[one] million प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 83 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #147 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११.जग-चिन्तामणि चैत्य-वन्दन सूत्र विभाग ८४ sutra part 11. jaga-cintāmani caitya vandana १,००,००,००० [एक क्रोड़]...................= १०[दस मिलीयन 1,00,00,000 [one crore]..... .....= 10 [ten] million १०,00,00,000 [दस क्रोड़]. ............... = १०० [एक सौ] मिलीयन | 10,00,00,000 [ten crore].............. ....... = 100 [one hundred] million १००,००,00,000 [एक सौ क्रोड़ । एक अबज] = १,००० (एक | 100,00,00,000 [one hundred.crore/one abaj]....... = 1,000 [one thousand] हजार मिलीयन million १०००,००,00,000 [एक हजार क्रोड़/दस अबज] % १०,००० [दस 1000,00,00,000 [one thousand crore/ten abaj].... = 10,000 [ten thousand]] हजार मिलीयन million सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :चैत्य-वंदन के रूप में रचित इस सूत्र से सर्व तीर्थकर भगवंतों, प्रसिद्ध | Theglorification of all the tirthankara bhagavantas, famous places ofpilgrimage, तीर्थों, सर्व चैत्यों [मंदिरों और जिन प्रतिमाओं की स्तुति तथा श्रमण | temples and jina idols and obeisance to the śramana bhagavantas etc. is being भगवंतों आदि को वंदन किया गया है. done by this sūtra composed in the form of a caitya-vandana. प्रतिक्रमण सूत्र सह विर्वेचन - भाग-१ 84 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private &Personal Use Only . Page #148 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२. जं किंचि सूत्र सूत्र विभाग ८५ sutra part 12. jam kinci sutra १२. जं किंचि सूत्र 12. jam kinci sutra जं किंचि नाम-तित्थं, सग्गे पायालि माणुसे लोए. jam kinci nāma-tittham, sagge pāyāli māņuse loe. जाई जिण-बिंबाई, ताइं सव्वाइं वंदामि. jāim jiņa-bimbāim, tāim savvāim vandāmi. शब्दार्थ : Literal meaning :जं किंचि नाम तित्थं = जो कोई भी नामरूपी तीर्थ हो jam kiñci nāma tittham = whichever place of pilgrimage be present by name जं = जो, किंचि = कोई भी, नाम = नाम रूपी, तित्थं = तीर्थ | jam kinci = whichever, nāma = by name, tittham = place of pilgrimage be हो present |सग्गे पायालि माणुसे लोए = स्वर्ग, पाताल और मनुष्य लोक में sagge pāyāli mānuse loe = in heaven, nether world and human world सग्गे = स्वर्ग, पायालि = पाताल, माणसे = मनुष्य, लोए = sagge = in heaven, pāyāli = nether world, mānuse = human, loe = world लोक में जाई जिण-बिंबाई = जो भी जिन प्रतिमाएँ हों jāim jina-bimbāim = whichever jina idols be present जाई = जो भी, जिण = जिन, बिंबाई = प्रतिमाएँ हों jāim = whichever, jiņa = jina, bimbāim = idols be present ताई सव्वाइं वंदामि = उन सब को मैं वंदन करता हूँ taim savvaim vandāmi = i obeisance to all of them ताई = उन, सव्वाई = सब को, वंदामि = मैं वंदन करता हूँ tāim = them, savvāim = to all of, vandāmi = i obeisance प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 85 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #149 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र विभाग १२. जं किंचि सूत्र ८६ sutra part 12. jam kiñci sūtra गाथार्थ : Stanzaic meaning :स्वर्ग, पाताल और मनुष्य लोक में जो कोई भी नामरूपी तीर्थ हों, जो | Whichever places of pilgrimage be present by name, whichever jina idols be भी जिन प्रतिमाएँ हों, उन सब को मैं वंदन करता हूँ. ............ १. present in heaven, nether world and human world, I obeisance to all of them. 1. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - इस सूत्र में तीनों लोक में स्थित सर्व जैन तीर्थों और सर्व जिन प्रतिमाओं | By this sutra, salutation is being offered to all the jainapilgrimcentres and all the| को नमस्कार किया गया है. jina idols existing in the three worlds. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 86 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 www.ebay.org Page #150 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग ८७ sutra part 13. namutthu nam sutra १३. नमुत्थु णं सूत्र 13. namutthu nam sutra ........... .3. नमुत्थु णं, अरिहंताणं, भगवंताणं........... ............१. | namutthunam, arihantanam, bhagavantānam.......... ... आइ-गराणं, तित्थ-यराणं, सयं-संबुद्धाणं..............२. Jai-garanam, tittha-yaranam, sayam-sambuddhānam.............2. पुरिसुत्तमाणं, पुरिस-सीहाणं, पुरिस-वर-पुंडरीआणं, purisuttamānam, purisa-sihānam, purisa-vara-pundarianam, पुरिस-वर-गंध-हत्थीणं. ...... .......३. | purisa-vara-gandha-hatthinam...... लोगुत्तमाणं, लोग-नाहाणं, लोग-हिआणं, लोग-पईवाणं, loguttamānam, loganāhānam, loga-hianam, loga-paivanam, लोग-पज्जोअ-गराणं..... .......४. loga-pajjoa-garānam........ ............ अभय-दयाणं, चक्खु-दयाणं, मग्ग-दयाणं, abhaya-dayanam, cakkhu-dayanam, magga-dayanam, सरण-दयाणं, बोहि-दयाणं.......................... sarana-dayanam, bohi-dayanam. ........... धम्म-दयाणं, धम्म-देसयाणं, धम्म-नायगाणं, dhamma-dayanam, dhamma-desayanam, dhamma-nayaganam, धम्म-सारहीणं, धम्म-वर-चाउरंत-चक्कवट्टीणं. .......६. dhamma-sarahinam, dhamma-vara cauranta-cakkavattinam. ..........6. अप्पडिहय-वर-नाण-दंसण-धराणं, वियट्ट-छउमाणं. ..७. appadihaya-vara-nāna-dansana-dharanam, viyatta-chaumānam......7. जिणाणं, जावयाणं, तिन्नाणं, तारयाणं, बुद्धाणं, jinānam, javayanam, tinnānam, tārayanam, buddhānam, बोहयाणं, मुत्ताणं, मोअगाणं.... .......८. | | bohayanam, muttanam, moagānam............... ...............8. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 87 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only Page #151 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग cc Sūtra part 13. namutthu nam sūtra सव्वन्नूणं, सव्व-दरिसीणं,सिव-मयल-मरुअ-मणंत- savvannūnam, savva-darisinam, siva-mayala-marua-manantaमक्खय-मव्वाबाह-मपुणरावित्ति सिद्धिगइ-नामधेयं makkhaya-mavvābāha-mapunarāvitti siddhigai-nāmadheyam ठाणं संपत्ताणं, नमो जिणाणं, जिअ भयाणं. .......९. thānam sampattanam, namo jinānam, jia-bhayanam.............9. जे अ अईया सिद्धा, जे अ भविस्संति-णागए काले. je aaiya siddha, je a bhavissantinagae kale. संपइ अ वट्टमाणा, सव्वे ति-विहेण वंदामि.........१०. sampai a vattamana, savve ti-vihena vandami.............. शब्दार्थ : Literal meaning :१.नमुत्थु णं = नमस्कार हो 1.namutthu nam = be obeisance अरिहंताणं भगवंताणं = अरिहंत भगवंतों को arihantāņam bhagavantānam = to arihanta bhagavantas अरिहंताणं = अरिहंत, भगवंताणं = भगवंतों को arihantanam = to arihanta, bhagavantānam = bhagavantas २.आइ-गराणं = [श्रुत की] आदि करने वाले 2.ai-garanam = the beginners [of Sruta] आइ = आदि, गराणं = करने वाले तित्थ-यराणं = तीर्थकर tittha-yarānam = the tirthankaras सयं-संबुद्धाणं = स्वयं बोध प्राप्त किये हुए sayam-sambuddhāņam = attainers of enlightenment by himself सयं = स्वयं, संबद्धाणं = बोध प्राप्त किये हुए sayam = by himself, sambuddhānam = attainers of enlightenment ३.पुरिसुत्तमाणं = पुरुषों में उत्तम 3.purisuttamānam = best among men पुरिस = पुरुषों में, उत्तमाणं = उत्तम purisa = among men, uttamānam = best Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Page #152 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग पुरिस-सीहाणं = पुरुषों में सिंह समान निर्भय ___ सीहाणं = सिंह समान पुरिस-वर-पुंडरीआणं = पुरुषों में पुंडरीक कमल समान श्रेष्ठ | वर = श्रेष्ठ, पुंडरीआणं = पुंडरीक कमल समान पुरिस-वर-गंध-हत्थीणं = पुरुषों में गंध हस्ती [हाथी] समान श्रेष्ठ __गंध = गंध, हत्थीणं = हाथी के समान ४.लोगुत्तमाणं = लोक में उत्तम __लोग = लोक में लोग-नाहाणं = लोक के नाथ लोग = लोक के. नाहाणं = नाथ लोग-हिआणं = लोक का हित करने वाले लोग = लोक का, हिआणं = हित करने वाले लोग-पईवाणं = लोक में दीपक समान पईवाणं = दीपक समान लोग-पज्जोअ-गराणं = लोक में प्रकाश करने वाले पज्जोअ = प्रकाश ५.अभय-दयाणं = अभय प्रदान करने वाले अभय = अभय, दयाणं = प्रदान करने वाले प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ ८९ sūtra part 13. namutthu nam sūtra purisa-si hāņam = fearless like a lion among men sihanam = like a lion purisa-vara-pundariānam = best among men like a white lotus vara = best, pundariānam = like a white lotus purisa-vara-gandha-hatthiņam = best among men like a superior elephant gandha-hatthiņam = like a superior elephant 4.loguttamānam = best in the world / universe loga = in the world loga-nāhānam = lords of the universe loga = of the universe, nāhānam = lords loga-hiāņam = benefactors of the universe ___hianam = benefactors loga paivānam = like a lamp in the universe paivānam = like a lamp loga-pajjoa-garāņam = illuminators in the universe pajjoa-garānam = illuminators 5.abhaya-dayanam = bestowers of fearlessness abhaya = of fearlessness, dayāṇam = bestowers Pratikramana Sutra With Explanation -Part -1 89 For Private Personal use only Page #153 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९० १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग चक्खु-दयाणं = [सम्यक्त्व रूपी] नेत्र प्रदान करने वाले चक्खु = नेत्र मग्ग-दयाणं = [मोक्ष] मार्ग-दर्शक मग्ग = मार्ग, दयाणं = दर्शक सरण-दयाणं = शरण देने वाले सरण = शरण, दयाणं = देने वाले बोहि-दयाणं = बोधि-बीज देने वाले बोहि = बोधि-बीज ६.धम्म-दयाणं = धर्म प्रदान करने वाले धम्म = धर्म धम्म-देसयाणं = धर्मोपदेश देने वाले देसयाणं = उपदेश देने वाले धम्म-नायगाणं = धर्म के स्वामी धम्म = धर्म के, नायगाणं = स्वामी धम्म-सारहीणं = धर्म के सारथि/ प्रवर्तक धम्म = धर्म के, सारहीणं = सारथि धम्म-वर-चाउरंत-चक्कवट्टीणं = चतुर्गति नाशक श्रेष्ठ धर्म मोक्षमार्ग] रूपी चक्र धारण करने वाले प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ sūtra part 13. namutthunam sutra cakkhu-dayānam = bestowers of (right faith in the from of vision / eyes cakkhu = of vision, magga-dayanam = guides to the path [of salvation] __magga = of the path, dayanam = guides sarana-dayānam = granters of protection sarana = of protection, dayānam = granters bohi-dayānam = bestowers of seed of right faith (to attain salvation] bohi = of seed of right faith, 6.dhamma-dayānam = bestowers of religiousness/path of right conduct dhamma = of religiousness dhamma-desayānam = preachers of religious principles dhamma = of religious principles, desayānam = preachers dhamma-nāyagānam = leaders of the religion dhamma = of the religion, nāyagāņam = leaders dhamma-sārahiņam = charioteers / founders of religion sārahinam = charioteers dhamma-vara-cauranta-cakkavattinam = holders of best religion [path of salvation in the from of disk destroying four states of birth / life Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only 90 Page #154 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग चाउरंत = चतुर्गति नाशक, चक्कवट्टीणं = चक्र धारण करने वाले ७. अप्पडिहय-वर नाण-दंसणधराणं = नष्ट न होने वाले श्रेष्ठ ज्ञान और दर्शन को धारण करने वाले बुद्धाणं = बोध प्राप्त किये हुए, बोहयाणं = बोध प्राप्त कराने वाले ९१ अप्पsिहय = नष्ट न होने वाले, नाण = ज्ञान, दंसण = दर्शन को, धराणं = धारण करने वाले | वियट्ट छउमाणं = छद्मस्थता (अपूर्ण ज्ञान से रहित वियट्ट = रहित, छउमाणं = छद्मस्थता से viyaṭṭa-chaumāṇam = devoid of incompleteness / imperfect knowledge viyatta = devoid, chaumānam = of chadmasthatā [incompleteness] ८. जिणाणं जावयाणं = [ इंद्रिय आदि को जीतने वाले और जिताने 8.jinānam jāvayānam = the conquerors and helpers in such conquer [of वाले जिणाणं = जीतने वाले, जावयाणं = जिताने वाले तित्राणं तारयाणं = [संसार समुद्र से] तरे हुए और तारने वाले प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ sūtra part 13. namutthu nam sūtra cauranta = destroying four states of birth, cakkavaṭṭīnam = holders of disk तिन्नाणं = तरे हुए, तारयाणं = तारने वाले tinnānam = the crossers, tārayānam = helpers to crossover | बुद्धाणं बोहयाणं = बोध प्राप्त किये हुए और बोध प्राप्त कराने वाले buddhānam bohayānam = the achievers of perfect knowledge and helpers in attaining perfect knowledge buddhānam = the achievers of perfect knowledge, bohayānam = helpers in attaining perfect knowledge 7.appadihaya-vara-nāna dansana-dharānam = holders of undestructible best jñāna [knowledge] and darśana [faith] appadihaya = undestructible, nāna = of jñāna, dansana = darśana, dharānam = holders 91 sense organs etc.] jinānam = the conquerors, jāvayānam = helpers in such conquer tinnāṇam tārayāṇam the crossers and helpers to crossover [the ocean of world / life] Pratikramaņa Sütra With Explanation - Part - 1 . Page #155 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग ९२ sutra part 13. namutthu nam sutra मुत्ताणं मोअगाणं = मुक्त और मुक्ति प्राप्त कराने वाले muttānam moagāņam = the salvated and the helpers to attain salvation मुत्ताणं = मुक्त, मोअगाणं = मुक्ति प्राप्त कराने वाले muttānam = the salvated, moagānam = the helpers to attain salvation ९.सव्वन्नृणं सव्व-दरिसीणं = सर्वज्ञ और सर्वदर्शी 9.savvannunam savva-darisinam = all-knowers [omniscient] and all-viewers [omni-viewers] सव्वन्नृणं = सर्वज्ञ, सव्व = सर्व, दरिसीणं = देखने वाले savva = all, nnunam = knowers, darisinam = viewers सिव-मयल-मरुअ-मणंत-मक्खय-मव्वाबाह-मपुणरावित्ति = शिव | siva-mayala-marua-manantamakkhayamawabahamapunaravitti = well being (उपद्रव रहित], अचल (स्थिर]. अरुज [रोग रहित), अनंत [अंत [free form calamities), constant, healthy (free form all diseases), everlasting रहित], अक्षय (क्षय रहित], अव्याबाध कर्म जन्य पीड़ा रहित]. sendless) imperishable, free form undisturbance [free from troubles resulting from अपुनरावृत्ति पुनरागमन रहित / जहाँ जाने के बाद पुना संसार karmas), free from rearrival (where after reaching, need not return back in the में आना नहीं पडता / पुनर्जन्म मृत्यु रहित] worldly life again / free from cycle of birth and death] सिवं = शिव, अयलं = अचल, अरु = अरुज, अणंतं = sivam = well being, ayalam = constant, aruam = healthy, anantam = अनंत, अक्खयं = अक्षय, अब्बाबाहं = अव्याबाध, अपुणरावित्ति everlasting, akkhayam = imperishable, avvābāham = free form = अपुनरावृत्ति undisturbance, apunaravitti = free from rearrival |सिद्धिगइ नामधेयं ठाणं संपत्ताणं = सिद्धिगति नामक स्थान को siddhigai nāmadheyam thānam sampattānam = having reached the place प्राप्त किये हुए by name siddhi-gati (an abode of salvation] सिद्धि = सिद्धि, गइ = गति, नामधेयं = नामक, ठाणं = siddhi = siddhi, gai = gati, nāmadheyam = by name, thānam = the place, स्थान को, संपत्ताणं = प्राप्त किये हुए sampattāṇam = having reached नमो जिणाणं = जिनेश्वरों को नमस्कार हो namo jiņāņam = be obeisance to the jineśvaras प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 92 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #156 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग नमो = नमस्कार हो, जिणाणं = जिनेश्वरों को जिअ भयाणं = भय को जीतने वाले जिअ = जीतने वाले, भयाणं = भय को |१०.जे अ अईआ सिद्धा = और जो भूत काल में सिद्ध हुए हैं जे = जो, अ = और, अईआ = भूत काल में, सिद्धा = सिद्ध ९३ sutra part 13. namutthu nam sutra namo = be obeisance, jiņānam = to the jineśvaras jia-bhayāņam = conquerors of fear jia = conquerors, bhayānam = of fear | 10.je aalasiddha = and who have attained salvation in the past | je = who, a = and, ala = in the past, siddha = have attained salvation जे अ भविस्संति-णागए-काले = और जो भविष्य काल में सिद्ध होंगे। je a bhavissanti-nāgae-kāle = and who will attain (salvation) in future भविस्संति = होंगे, णागए = भविष्य, काले = काल में bhavissanti = will attain, nāgae-kāle = in future संपइ अ वट्टमाणा = और वर्तमान काल में विद्यमान हैं sampai a vattamāņā = and are existing at present संपइ = वर्तमान काल में, वट्टमाणा = विद्यमान हैं। sampai = at present, vattamāņā = are existing सव्वे ति-विहेण वंदामि = [उन सब [अरिहंतों को मैं तीनों प्रकार | sawe tivihena vandami = i am obeisancing all [of those arihantas] in three मिन, वचन और काया से वंदन करता हूँ ways by thought, words and action] सव्वे = सबको, ति = तीनों, विहेण = प्रकार से, वंदामि = savve = all, ti = in three, vihena = ways, vandāmi = i am obeisancing वंदन करता हूँ गाथार्थ : Stanzaic meaning:अरिहंत भगवंतों को नमस्कार हो.... | Be obeisance to arihanta bhagavantas. ... श्रत की आदि करने वाले, तीर्थकर, स्वयं बोध प्राप्त किये हुए.... २. | Beobeisance to jinesvaras [stanza.9], the beginners of Sruta, the tirthankaras, Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन -भाग-१ www.jainelibrary.ory Page #157 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग sutra part 13. namutthu nam sutra the attainers of enlightenment by himself.......... ..................2. ...पुरुषों में उत्तम, पुरुषों में सिंह समान, पुरुषों में पुंडरीक कमल समान | ...best among men, fearless like lion among men, best among men like white | श्रेष्ठ, पुरुषों में गंध हस्ती के समान श्रेष्ठ.... .........३. । lotus, best among men like a superior elephant... ...............3. ...लोक में उत्तम, लोक के नाथ, लोक का हित करने वाले, लोक में |...bestin theuniverse, lordof the universe. benefactors of the world. like alamp दीपक समान, लोक में प्रकाश करने वाले.... ... in the world, illuminators in the world,... .......... ...अभय प्रदान करने वाले, नेत्र प्रदान करने वाले, मार्ग दिखाने वाले, | ...bestowers of fearlessness, bestowers of vision, guides to the path, granters शरण देने वाले, बोधि-बीज देने वाले, of protection, bestowers of seed of right faith to attain salvation................5. ...धर्म प्रदान करने वाले, धर्मोपदेश देने वाले, धर्म के स्वामी, धर्म के ...bestowers of religiousness, preachers of religious principles, leaders of सारथी, चतुर्गति नाशक श्रेष्ठ धर्म रूपी चक्र को धारण करने वाले.... | religion, charioteers of religion, holders of best religion in the from of disc destroying four states of birth,. .................6. ...नष्ट न होने वाले श्रेष्ठ ज्ञान और दर्शन को धारण करने वाले, ...holders of undestructible best jnana and darsana, devoid of incompleteछद्मस्थता से रहित...... ..........७. Jness,... ............. ..................7. ...जीतने वाले और जिताने वाले, तरे हुए और तारने वाले, बोध पाये ...the conquerors and helpers in such conquer, the crossers and helpers to cross हुए और बोध प्राप्त कराने वाले, मुक्त मुक्ति पाये हुए और मुक्ति प्राप्त | over, the achievers of perfect knowledge and helpers in attaining perfect कराने वाले, ..........८. knowledge, salvated and helpers to attain salvation............. .................8. ...सर्वज्ञ और सर्वदर्शी, शिव, अचल, अरुज, अनंत, अक्षय, अव्याबाध, | [beobeisance to the jinesvara]...theall knowers, the all viewers.havingreached| अपुनरावृत्ति, सिद्धि गति नामक स्थान को प्राप्त किये हुए और भय को the place of well being, constant, healthy, ever lasting, imperishable, free from जीतने वाले जिनेश्वरों को नमस्कार हो]. undisturbance, free from rearrival (non-return) by name siddhi gati and प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 ........ Page #158 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग ९५ sutra part 13. namutthu nam sutra conquerors of fear. ...... .................9. और जो भूत काल में सिद्ध हुए हैं, भविष्य काल में सिद्ध होंगे और And I am obeisancing to all (those arihantas) in three ways who have attained वर्तमान काल में विद्यमान हैं [उन सर्व [अरिहंतों] को मैं तीनों प्रकार | salvation in the past, who will attain (salvation) in future and are existing at से वंदन करता हूँ.. ..........१०. present.......... ...............10. विशेषार्थ : Specific meaning :चार प्रकार के जिनेश्वर : Four types of jineśvara :१. नाम जिन- तीर्थंकरों के नाम, 1. nāma jina-names of the tirthankaras, २. स्थापना जिन- तीर्थंकरों की प्रतिमाएँ आदि, 2. sthapana jina-Idols etc. of the tirthankaras, ३. द्रव्य जिन- भविष्य में होने वाले तीर्थकरों के जीव और सिद्ध- 3. dravya jina-souls to be tirthankaras in future / and souls of tirthankaras| गति को प्राप्त तीर्थकरों की आत्माएँ, . having attained siddhagati (salvation), ४. भाव जिन-समवसरण में विराजित / केवलज्ञान से युक्त तीर्थकर. | 4.bhāvajina-tirthankaras seatedinsamavasarana/possessingkevalajnana.| |सात प्रकार के भय : | Seven types of fear :१. इह लोक भय, २. परलोक भय, ३. आदान चोरी का भय, ४. 1. Fear of this world, 2. fear of life after death, 3. fear of robbery, 4. fear of अकस्मात [अग्नि, जल, प्रलय आदि का भय, ५. वेदना (रोग- accidents of fire / conflagration, flood, great destruction / universal पीड़ा आदि का] भय, ६. मृत्यु भय और ७. अपकीति भय. destruction etc.), 5. fear of agony (of disease, pain etc.), 6. fear of death and 7. fear of infamy. चार गति = नरक गति, तिथंच गति, मनुष्य गति और देव गति. | Four forms of existence :-Existance as hel[living beings in hell], animal beings, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग - १ 95 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #159 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३. नमुत्थु णं सूत्र सूत्र विभाग ९६ sutra part 13. namutthu nam sutra human beings and heavenly beings. छद्मस्थता = ज्ञानावरणीय, दर्शनावरणीय, मोहनीय और अंतराय | chadmasthata = Obstruction of four highly obstructing karmas on the soul ___ कर्म- इन चार घाती कर्मों [आत्मा के मूल गुणों पर घात करने वाले [karmas obstructing the chief virtues of the soul]-- jnanavaraniya, कर्म का आत्मा पर आवरण. darśanāvaraniya, mohaniya and antarāya karma. ज्ञान = वस्तु या पदार्थ का विशेष बोध. jñāna = Detailed knowledge of a substance or a matter. दर्शन = वस्तु या पदार्थ का सामान्य [अविस्तृत / अपूर्ण / अविशेष] बोध. | darsana = Simple [undetailed / incomplete / unspecific] knowledge of a ___substance or a matter. शक्रंद्र = सौधर्म [प्रथम] देवलोक का इंद्र. Sakrendra = indra [presiding deity] of saudharma [first] heaven. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस सूत्र द्वारा शक्रेन्द्र अरिहंत भगवान की उनके सर्वश्रेष्ठ गुणों के वर्णन | By this sutra, Sakrendra glorifies lord arihanta bhagavana by the attribution of से स्तुति करते हैं. their supreme virtues. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 96 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only Page #160 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १४. जावंति चेइआई सूत्र सूत्र विभाग १४. जावंति-चेइआई सूत्र जावंति चेइआई, उड्ढे अ अहे अ तिरिअ-लोए अ. सव्वाइं ताइं वंदे, इह संतो तत्थ संताई. इह संतो यहाँ रहा हुआ इह = यहाँ, संतो = रहा हुआ तत्थ संताई = वहां रहे हुए तत्थ = वहां, संताइं = रहे हुए प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ शब्दार्थ : | जावंति चेइआई = जितने जिन चैत्य जावंति = जितने चेइआई = चैत्य उड्ढे अ अहे अ तिरिअ लोए अ = उर्ध्व लोक [स्वर्ग], अधो लोक [पाताल] और तिर्यक् / मध्य [मनुष्य ] लोक में उड्ढे = उर्ध्व, अ = और, अहे = अधो, तिरिअ = तिर्यक्, लोए = लोक में | सब्वाई ताई वंदे = उन सब को मैं सव्वाइं = सब को, ताइं = उन वंदन करता हूँ वंदे = मैं वंदन करता हूँ ९७ sutra part jāvanti ceiāim, uḍdhe a ahe a tiria-loe a. 9. savvaim taim vande, iha santo tattha santāim. 97 14. jāvanti- celaim sūtra Literal meaning : jāvanti ceiāim = as many as jina temples jāvanti = as many as ceiāim = temples uddhe a ahe a tiria loe a = in upper world [heaven], lower world [nether world / hell] and central world [world of human beings] uddhe = in upper, a = and ahe = lower, tiria = central, loe world 14. jāvanti-claim sūtra savvāim tāim vande i am obeisancing to all of them savvāim = to all of, tāim = them, vande = i am obeisancing iha santo being here iha = here, santo = being tattha santaim = present there tattha = there, santāim = present .1. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part-1 . Page #161 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १४. जावंति चेइआई सूत्र गाथार्थ : उर्ध्व लोक, अधो लोक और तिर्यक् लोक में जितने जिन चैत्य हैं, यहाँ रहा हुआ मैं, वहाँ रहे हुए उन सब [चैत्यों को वंदन करता हूँ. . १. सूत्र परिचय : इस सूत्र से तीनों लोक में स्थित सर्व जिन चैत्यों को नमस्कार किया जाता है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ सूत्र विभाग - ९८ 98 sūtra part Stanzaic meaning : As many as jina temples are present in upper world, nether world and human world, being here, I am obeisancing to all of them [those temples] present there.............. 1. Introduction of the sūtra : 14. jāvanti-claim sūtra By this sūtra, salutation is being done to all the jina temples existing in the three worlds. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #162 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९९ sutra part 15. jāvanta ke vi sūtra १५. जावंत के वि सूत्र सूत्र विभाग १५. जावंत के वि सूत्र 15. jāvanta ke vi sūtra जावंत के वि साहू, भरहेरवय-महा-विदेहे अ. jāvanta ke vi sāhū, bharaheravaya-mahā-videhe a. सव्वेसिं तेसिं पणओ, ति-विहेण ति-दंड-विरयाणं. .....१. | sawesim tesim panao, ti-vihena ti-danda-virayanam. .......... .1. शब्दार्थ : Literal meaning :जावंत के वि साहू = जितने कोई भी साधु jāvanta ke vi sāhū = as many as any of the sādhus जावंत = जितने, के = कोई, वि = भी, साहू = साधु jāvanta = as many as, ke = any, vi = of, sāhū = sādhus भरहेरवय-महा-विदेहे अ = भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में bharaheravaya-mahā-videhe a = in bharata, airāvata and mahāvideha regions भरह = भरत, एरवय = ऐरावत, महाविदेहे = महाविदेह क्षेत्र bharaha = in bharata, eravaya = airāvata, mahāvidehe = mahāvideha में, अ = और regions, a = and सव्वेसिं तेसिं पणओ = उन सबको मैं प्रणाम करता हूँ savvesim tesim paņao = i am obeisancing to all of them सवेसि = सबको, तेसिं = उन, पणओ = मैं प्रणाम करता हूँ ____savvesim = to all of, tesim = them, panao = i am obeisancing ति-विहेण = तीन प्रकार से । ti-vihena = by three ways ति = तीन, विहेण = प्रकार से ti = three, vihena = by ways ति-दंड-विरयाणं = तीन प्रकार के दंड से निवृत्त ti-danda-virayāņam = free from three types of punishment ति = तीन प्रकार के, दंड = दंड से, विरयाणं = निवृत्त ti = three types of, danda = punishment, virayanam = free from प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 99 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #163 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ..........1. १५. जावंत के वि सूत्र सूत्र विभाग १०० sutra part 15. jāvanta ke vi sūtra गाथार्थ : Stanzaic meaning :भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में जितने भी साधु तीन प्रकार से, As many as any of the sādhus, free from three types of punishment in three ways तीन दंड से निवृत्त हैं, उन सबको मैं प्रणाम करता हूँ. ........... १. present in bharata, airāvata and mahāvideha region, I am obeisancing to all of them. विशेषार्थ : Specific meaning:दंड = आत्मा का दंडित होना / किसी को भी दंड देना. danda = Soul getting punished / topunish any one. तीन प्रकार के दंड : Three types of danda :१.मनो दंड-मानसिक पाप के कारण आत्मा का दंडित होना/मन | 1.mano danda:-Soul getting punished due to the guilts of evil thoughts/to से किसी को दंड देना. punish any one by thoughts. २. वचन दंड-वाचिक पाप के कारण आत्मा का दंडित होना / वचन 2. vacana danda-Soul getting punished due to the guilts of wrong speaking से किसी को दंड देना. [evil words] / to punish any one by words. ३. काय दंड-शारीरिक पाप के कारण आत्मा का दंडित होना/काया । 3. kāya danda :-Soul getting punished due to harmful activities/to punish any से किसी को दंड देना. one by activities. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - इस सूत्र से सभी भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में स्थित सर्व श्रमणों | By means of this sutra, obeisance is being done to all the sramanas [sādhus] ||साधुओं को नमस्कार किया जाता है. present in all the regions of bharata, airāvata and mahāvideha. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 100 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private &Personal Use Only Page #164 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १६. नमोर्हत् सूत्र सूत्र विभाग 909 Sūtra part 16. namorhat sutra १६. नमोर्हत् सूत्र 16. namorhat sūtra नमोर्हत्-सिद्धा-चार्योपाध्याय-सर्व-साधुभ्यः. .............१. | namorhat-siddha-caryopadhyaya-sarva-sadhubhyah. ............. शब्दार्थ : Literal meaning :नमोर्हत्-सिद्धा-चार्योपाध्याय-सर्व-साधुभ्यः = अरिहंत, सिद्ध, namorhat-siddhā-cāryopādhyāya-sarva-sādhubhyaḥ = be obeisance to the आचार्य, उपाध्याय और सर्व साधुओं को नमस्कार हो arihanta, the siddha, the ācārya, the upādhyāya and all the sādhus नमो = नमस्कार हो, अर्हत् = अरिहंत, सिद्ध = सिद्ध, namo = be obeisance, arhat = to the arihantas, siddha = the siddhas, आचार्य = आचार्य, उपाध्याय = उपाध्याय, सर्व = सर्व, ācārya = the ācāryas, upadhyāya = the upādhyāyas, sarva = all, साधुभ्यः = साधुओं को sādhubhyah = the sādhus गाथार्थ : Stanzaic meaning :अरिहंत, सिद्ध, आचार्य, उपाध्याय और सर्व साधुओं को नमस्कार हो. | Be obeisance to the arihanta, the siddha, the ācārya, the upādhyāya and all the sādhus. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - श्री सिद्धसेन दिवाकर सूरि द्वारा दृष्टिवाद नामक पूर्व में से उद्धृत इस By means of this sūtra excerpted from the pūrva by name drstivāda by sri सूत्र से श्री पंच परमेष्ठी को नमस्कार किया गया है. siddhasena divākara sūri, obeisance has been offered to the panca (five) paramesthi. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 101 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #165 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०२ sutra part 17. uvasagga-haram stotra १७. उवसग्ग-हरं स्तोत्र सूत्र विभाग १७. उवसग्ग-हरं स्तोत्र 17. uvasagga-haram stotra उवसग्ग-हरं पासं, पासं वंदामि कम्म-घण-मुक्कं. uvasagga-haram pāsam, pāsam vandāmi kamma-ghana-mukkam. विसहर-विस-निन्नासं, मंगल-कल्लाण-आवासं..........१. visahara-visaninnasam, mangala-kallana-avasam. ............. विसहर-फुलिंग-मंतं, कंठे धारेइ जो सया मणुओ. visahara-phulinga-mantam, kanthe dhārei jo sayā maņuo. तस्स गह-रोग-मारी, दुट्ठ-जरा जंति उवसामं........२. tassa gaha-roga-māri, duttha-jarā janti uvasāmam. ........... चिट्ठउ दूरे मंतो, तुज्झ पणामो वि बहु-फलो होइ. citthau dūre manto, tujjha paņāmo vi bahu-phalo hoi. नर-तिरिएसु वि जीवा, पावंति न दुक्ख-दोगच्चं.......३. | nara-tiriesuvijiva, pavanti nadukkha-dogaccam...... ...............3. तुह सम्मत्ते लद्धे, चिंतामणि-कप्प-पायव-भहिए. tuha sammatte laddhe, cintamani-kappa-payava-bbhahie. पावंति अविग्घेणं, जीवा अयरामरं ठाणं..... .......४. pāvanti aviggheņam, jivā ayarāmaram thānam. ................. इय संथुओ महायस! भत्ति-ब्भर-निब्भरेण हिअएण. | iya santhuo mahāyasa! bhatti-bbhara-nibbharena hiaena. ता देव! दिज्ज बोहिं, भवे भवे पास! जिण-चंद!......५. | tā deva! dijja bohim, bhave bhave pāsa! jiņa-canda!. ........... शब्दार्थ : Literal meaning:१.उवसग्ग-हरं = उपसर्गों को दूर करने वाले 1.uvasagga-haram = the eliminator of disturbances उवसग्ग = उपसर्गों को, हरं = दूर करने वाले uvasagga = disturbances, haram = the eliminator of प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 102 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 Page #166 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उवसग्गहरं स्तोत्र | पासं = पार्श्व यक्ष सहित |पासं वंदामि = श्री पार्श्वनाथ भगवान को मैं पासं = श्री पार्श्वनाथ भगवान को, वंदामि कम्म-घण-मुक्कं = कर्म समूह से मुक्त कम्म = कर्म, घण = समूह से, मुक्कं = मुक्त विसहर-विस- निन्नासं विषधर [सर्प के विष को नाश करने वाले विसहर = सर्प के विस विष को, निन्नासं नाश करने वाले = = " प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - = सूत्र विभाग वंदन करता हूँ मैं वंदन करता हूँ १०३ sūtra part pāsam = along with pārśva yakṣa pāsam vandāmi = i am obeisancing to śrī pārsvanatha bhagavāna pāsam = to Śrī pārśvanātha bhagavāna, vandāmi = i am obeisancing kamma-ghaṇa-mukkam = free from the mass of karmas | मंगल-कल्लाण-आवासं = मंगल और कल्याण के गृह रूप मंगल = मंगल, कल्लाण = कल्याण के आवास · गृह रूप | २. विसहर-फुलिंग-मंतं = विसहर फुलिंग मंत्र को [सर्पादि के विष visahara = of snake's, visa = poison, ninnāsam = the destroyer mangala-kallāṇa-āvāsam = like an abode of auspiciousness and prosperity mangala = of auspiciousness, kallāna prosperity, āvāsam = like an abode 2.visahara-phulinga-mantam = to the hymn visahara phuliniga (hymn eradicating the poison of snakes etc. and fire etc.] visahara-phulinga = visahara phulinga, mantam = to the hymn एवं अग्नि आदि का निवारण करने वाला मंत्र] विसहर-फुलिंग = विसहर फुलिंग, मंतं = मंत्र को कंठे धारेइ जो सया मणुओ = जो मनुष्य सदा कंठ में धारण करता kanthe dhārei jo sayā manuo = the man who holds always on the tip of his है । जो मनुष्य सदा स्मरण करता है tongue the man who always remembers कंठे = कंठ में, धारेइ = धारण करता है, जो = जो, सया = सदा, मणुओ = मनुष्य kanthe = on the tip of his tongue, dhārei = holds, jo = who, sayā = always, manuo = the man तस्स गह-रोग-मारी दुट्ठ-जरा = उसके ग्रह दोष, महारोग, महामारी, विषम ज्वर 17. uvasagga-haram stotra kamma = of karmas, ghana = from the mass, mukkam = free visahara-visa-ninnäsam = the destroyer of snake's poison tassa gaharoga-mārī duttha-jarā = his planetary misfortunes, fatal diseases, epidemics, deadly fevers 103 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #167 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उवसग्ग-हरं स्तोत्र सूत्र विभाग १०४ sutra part 17. uvasagga-haram stotra तस्स = उसके, गह = ग्रह दोष, रोग = महारोग, मारी = .. tassa = his, gaha = planetary misfortunes, roga = fatal diseases, māri = महामारी, दुल = विषम, जरा = ज्वर epidemics, duttha = deadly, jara = fevers जंति उवसामं% शांत हो जाते हैं janti uvasāmam = are pacified जंति = हो जाते हैं, उवसामं = शांत ___janti = are, uvasamam = pacified ३. चिट्ठउ दूरे मंतो = मंत्र तो दूर रहे 3.citthaudure manto = hymn be apart चिट्ठउ = रहे. दूरे = दूर, मंतो = मंत्र citthau = be, dure = apart, manto = hymn तुज्झ पणामो वि बहु-फलो होइ = आपको किया हुआ प्रणाम भी | tujjha panamovi bahu-phalo hoi = even an obeisance offered to you will बहुत फल देने वाला है result too many fruits तुज्झ = आपको किया हुआ, पणामो = प्रणाम, वि = भी, बह । | tujjha = offered to you. panamo = an obeisance, vi = even, bahu = too = बहुत, फलो = फल देने वाला, होइ = है ___many, phalo = result fruits, hoi = will नर तिरिएसु वि जीवा = मनुष्य और तिर्यंच गति में भी जीव nara tiriesu vi jivā = living beings even in the form of human beings and animals नर = मनुष्य, तिरिएसु = तिर्यंच गति में, जीवा = जीव nara = human beings, tiriesu = animals, jivā = living beings पावंति न दुक्ख-दोगच्च = दुख और दरिद्रता को प्राप्त नहीं करते | pavanti na dukkha-dogaccam = will not suffer from agony and poverty पावंति = प्राप्त करते हैं, न = नहीं, दुक्ख = दुःख, दोगच्चं = | pavanti = suffer from, na = will not, dukkha = from agony. dogaccam = दरिद्रता को poverty ४.तुह सम्मत्ते लद्धे = आपके सम्यक्त्व की प्राप्ति होने पर 14.tuha sammatte laddhe = by earning your right faith तुह = आपके, सम्मत्ते = सम्यक्त्व की, लद्दे = प्राप्ति होने पर tuha = your, sammatte = right faith, laddhe = by earning प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 104 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only . Page #168 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उबसग्ग-हरं स्तोत्र सूत्र विभाग 904 sūtra part 17. uvasaggatharam stotra चिंतामणि-कप्प-पायव-महिए = चिंतामणि रत्न और कल्पवृक्ष से भी | cintamanikappa-pāyava-bbhahie = more effective than astounding heavenly अधिक शक्तिशाली jewel and astounding heavenly tree चिंतामणि = चिंतामणि रत्न, कप्प = कल्प, पायव = वृक्ष से cintamani = astounding heavenly jewel, kappa = astounding heavenly, भी, महिए = अधिक शक्तिशाली pāyava = tree, bbhahie = more effective than पावंति अविग्घेणं जीवा अयरामरं ठाणं = जीव सरलता से pāvanti avigghenam jivā ayarāmaram thāņam = a living being easily attains अजरामर स्थान [वृद्धावस्था और मृत्यु से रहित स्थान / the place of undecayedness and immortality (place free from old age and मोक्षपद] को प्राप्त करते हैं death / state of salvation] अविग्घेणं = सरलता से, अयर = अजर, अमरं = अमर, ठाणं pāvanti = attains, avigghenam = easily, ayara = undecayedness, = स्थान को amaram = immortality, thānam = the place of ५.इअ = इस प्रकार 5.ia = in this way /thus संथुओ = आपकी स्तुति की है santhuo = i have eulogized you महायस! = हे महायशस्विन! mahāyasa! = oh greatly renowned भत्तिभर-निब्बरेण हिअएण = भक्ति से भरपूर हृदय से bhattibbhara-nibbhareņa hiaena = with a heart full of devotion भत्तिब्भर = भक्ति से, निमरेण = भरपूर, हिअएण = हृदय से ___bhattibbhara= of devotion, nibbharena = full, hiaena = with a heart ता देव! = इसलिये हे देव! tā deva! = therefore oh god! ता = इसलिये, देव! = हे देव! tā= therefore, deva! = oh god! दिज्ज बोहिं भवे भवे = भवो भव बोधि [सम्यक्त्व] को प्रदान diiia bohim bhave bhave = bestow the seed of attaining perfect knowledge कीजीए (right faith) in every cycle of birth and rebirth प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 105 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Jain Education Internationa Page #169 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उवसग्गहरं स्तोत्र सूत्र विभाग दिज्ज = प्रदान कीजीए, बोहिं= बोधि को भवे भवे = भवो भव पास! जिण-चंद! = जिनेश्वरों में चन्द्र समान हे श्री पार्श्वनाथ ! पास ! = हे श्री पार्श्वनाथ!, जिण = जिनेश्वरों में चंद ! = चन्द्र समान गाथार्थ : १. उपद्रवों को दूर करने वाले पार्श्व यक्ष सहित कर्म समूह से मुक्त, सर्प के विष को नाश करने वाले, मंगल और कल्याण के गृह रूप श्री पार्श्वनाथ भगवान को मैं वंदन करता हूँ. जो मनुष्य विसहर फुलिंग मंत्र को नित्य स्मरण करता है, उसके ग्रह दोष, महारोग, महामारी और विषम ज्वर शांत हो जाते हैं......... मंत्र तो दूर रहे, आपको किया हुआ प्रणाम भी बहुत फल देने वाला है. मनुष्य और तिर्यच गति में भी जीव दुःख और दरिद्रता को प्राप्त नहीं करते हैं. ३. २. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ******........ चिंतामणि रत्न और कल्प वृक्ष से भी अधिक शक्तिशाली आपके सम्यक्त्व | की प्राप्ति होने पर जीव सरलता से अजरामर [मुक्ति] पद को प्राप्त करते हैं. ४. १०६ sūtra part 17. uvasagga-haram stotra dijja = bestow, bohim = the seed of attaining perfect knowledge, bhave bhave in every cycle of birth and rebirth pāsa! jiņa-canda! = oh śri pārsvanatha! like the moon among jineśvaras pāsal = oh śrī pārśvanāthal, jina = among jineśvaras, candal = like the moon Stanzaic meaning : am obeisancing to Śrī pārśvanātha bhagavāna along with pārśva yaksa, the eliminator of disturbances free from the mass of karmas, destroyer of snake's poison, like an abode of auspiciousness and prosperity. 1. The man who always remembers the hymn of visahara phulinga, his planetary misfortunes, fatal diseases, epidemics and deadly fever are pecified...........2.. Hymn be apart, even an obeisance offered to you will result too many fruits. Living beings even in the form of human beings and animals will not suffer from agony and poverty. ........ .............3. By earning your right faith more effective than the most precious heavenly jewel and miraculous heavenly tree, the living being easily attains the place of undecayedness and immortality [salvation]...... .4. 106 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #170 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उवसग्ग-हरं स्तोत्र सूत्र विभाग १०७ sutra part 17. uvasagga-haram stotra हे महायशस्विन्! मैंने इस प्रकार भक्ति से भरपूर हृदय से आपकी स्तुति | Ohgreatly renowned! in this way,Thave eulogizedyouwithaheartfull of devotion. की है. इसलिये हे देव! जिनेश्वरों में चंद्र समान हे श्री पार्श्वनाथ! भवो | Thereforeohgod! oh sri parsvanāthal, like the moon amongjinesvaras, bestow |भव बोधि को प्रदान कीजिए. .. ......... ५. upon me the seed of attaining perfect knowledge in every cycle of birth and rebirth........ ..................5. विशेषार्थ : Specific meaning - उपसर्ग = देव, मनुष्य या तिर्यंच कृत उपद्रव. upasarga = Calamities created by heavenly beings, human beings or animal beings. कल्याण = संपत्ति का उत्कर्ष या आरोग्य और सुख को लानेवाला. | kalyana = Prosperity of wealth or which brings health and peace. | मंत्र = मन का रक्षण करने वाला और गुप्त रूप से कहा जाने वाला | mantra = Letter or aphorism protecting the mind and being recited secretly. वर्ण या सूत्र. दुःख = शारीरिक और मानसिक पीड़ा. duhkha = Physical and mental agony. सम्यक्त्व = मिथ्यात्व मोहनीय कर्म के क्षयोपशम, उपशम या क्षय से | samyaktva = A special quality of pure faith towards sudeva, suguru and आत्मा में उत्पन्न होने वाला सुदेव-सुगुरु-सुधर्म के प्रति शुद्ध श्रद्धा | sudharma appearing in the soul by partial mitigation and partial destruction, का विशिष्ट गुण, by mitigation or by destruction of mithyātva mohaniya karma. सुदेव = अठारह दोषों से रहित परम ज्ञानी, वीतराग, अरिहंत भगवान | sudeva = The omniscient, vitaraga, arihanta bhagavāna [tirthankara] without तीर्थंकर तथा आठों कर्मों से रहित सिद्ध भगवंत. eighteen types of defects and siddha bhagavanta free from all the eight karmas. 107 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . For Private & Personal use only Page #171 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १७. उवसग्गहरं स्तोत्र सूत्र विभाग सुगुरु = पंच महाव्रत धारी साधु. | सुधर्म = वीतराग केवली भगवंत द्वारा प्ररूपित शुद्ध, सत्य स्याद्वादमय [विविध दृष्टिकोणों से तर्क के अनुसार] और मोक्ष दिलाने वाला धर्म. | मिथ्यात्व मोहनीय कर्म = वह कर्म, जो धर्म से विपरीत बुद्धि उत्पन्न करता है और शुद्ध धर्म के प्रति रुचि उत्पन्न होने नहीं देता है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १०८ sūtra part suguru = sadhu observing five great vows sudharma = dharma which is perfect, true, syādvādamaya [logical in various point of views], results in salvation and is revealed by vitaraga kevali bhagavanta. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra : श्री भद्रबाहु स्वामी द्वारा रचित इस सूत्र में सर्व विघ्नों को दूर करने In this sutra composed by Śrī bhadrabāhu svami, the eulogy of the qualities of वाले श्री पार्श्वनाथ प्रभु के गुणों की स्तुति की गयी है. lord śri pārsvanatha prabhu, the remover of all impediments is being done. mithyātva mohaniya karma = That karma which produces perception against the perfect/true dharma [i.e. delusion] and do not allows to create desire for perfect dharma. 17. uvasagga-haram stotra 108 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #172 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०९ s utra part 18. jaya viyarāya! sutra १८. जय वीयराय! सूत्र सूत्र विभाग १८. जय वीयराय! सूत्र 18. jaya viyarāya! sūtra ..........2. जय वीयराय! जग-गुरु!, होउ ममं तुह प्पभावओ भयवं!. | jayaviyarāya! jaga-guru!, hou mamam tuha ppabhavao bhayavam!. भव-निव्वेओ मग्गाणुसारिआ इट्ठफल-सिद्धी..........१. | bhava-nivveo magganusaria itthaphala-siddhi. .................... . लोग-विरुद्ध-च्चाओ गुरु-जण-पूआ परत्थ-करणं च. loga-viruddha-ccao gurujana-pua paratthakaranam ca. सुह-गुरु-जोगो तव्वयण-सेवणा आ-भवमखंडा..........२. suha-guru-jogo tavvayaņa-sevaņā ā-bhavamakhandā.. वारिज्जइ जइ वि नियाण-बंधणं वीयराय! तुह समये. varijjai jaiviniyana-bandhanam viyarayal tuha samaye. तह वि मम हुज्ज सेवा, भवे भवे तुम्ह चलणाणं. .....३. | tahavi mama hujja seva, bhave bhave tumha calananam.... .3. दुक्ख-क्खओ कम्म-क्खओ, dukkhakkhao kammakkhao, समाहि-मरणं च बोहि-लाभो अ. samāhi-maraṇam ca bohi-ābho a. संपज्जउ मह एअं, तुह नाह! पणाम-करणेणं.........४. sampajjau maha eam, tuha nahal panāmakaranenam......... .4. सर्व-मंगल-मांगल्यं, सर्व-कल्याण-कारणम्. sarva-mangala-mangalyam, sarvakalyana-kāranam. प्रधानं सर्व-धर्माणां, जैनं जयति शासनम्. ............५. | pradhanam sarva-dharmānām, jainam jayati sāsanam..........5. शब्दार्थ : Literal meaning - १.जय वीयराय! = हे वीतराग प्रभु! आपकी जय हो. 1.jaya viyarāyal = oh lord vitarāga! be your victory 109 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #173 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय! सूत्र सूत्र विभाग 990 Sūtra part ___18. jaya viyarayal sutra जय = आपकी जय हो, वीयराय! = हे वीतराग प्रभु! jaya = be your victory, viyarāya! = oh lord vitarāga! जग-गुरु! = हे जगद् गुरु! jaga-gurul = oh preceptor of the world! जग = जगद्. गुरु! = हे गुरु! jaga = of the world!, guru! = oh preceptor होउ मम = मुझे हो hou mamam = be to me ____ होउ = हो, मम = मुझे। ___hou= be, mamam = to me तुह प्पभावओ भयवं! = हे भगवन! आपके प्रभाव से tuha ppabhāvao bhayavam! = oh bhagavanl by your grace तुह = आपके, प्पभावओ = प्रभाव से, भयवं! = हे भगवन! tuha = your, ppabhāvao = by grace, bhayavaml= oh bhagavan! |भव-निव्वेओ = भव निर्वेद (संसार के प्रति वैराग्य] bhava-nivveo = detachment towards worldly objects भव = भव, निव्वेओ = निर्वेद bhava = towards worldly objects, nivveo = detachment मग्गाणुसारिआ = [मोक्ष मार्ग के अनुसार प्रवृत्ति maggānusāriā = the activity of moving according to the path (on the path of salvation] मग्ग = मार्ग के, अणुसारिआ = अनुसार magga = to the path, anusāriā= according इटठ-फल सिद्धी = मोक्ष मार्ग में गमन करते समय आनेवाली |itthaphala siddhi = attainment of desired achievements [in the form of warding off भौतिक कठिनाई आदि को दूर करने रूप] इष्ट फल की सिद्धि | physical impediments coming while moving on the path of salvation] इट्ठ = इष्ट, फल = फल की, सिद्धी = सिद्धी ittha = of desired, phala = achievements, siddhi = attainment २.लोग-विरुद्ध-च्चाओ = लोक विरुद्ध प्रवृत्ति का त्याग 2.loga-viruddha-ccão = renunciation of activities against public interest लोग = लोग, विरुद्ध = विरुद्ध प्रवृत्ति का, च्चाओ = त्याग loga = public interest, viruddha = of activities against, ccao = renunciation | गुरु-जण-पूआ = गुरुजनों के प्रति सन्मान guru-jana-pua = respect towards elders प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 110 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private Personal Use Only Page #174 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय! सूत्र सूत्र विभाग १११ sutra part 18. jaya viyarayal sutra गुरु-जण = गुरुजनों के प्रति, पूआ = सन्मान परत्थ-करणं च = और परोपकार की प्रवृत्ति परत्थ = परोपकार की, करणं = प्रवृत्ति, च = और सुह-गुरु-जोगो = सद्गुरु का योग सुह = सद्, गुरु = गुरु का, जोगो = योग तव्वयण-सेवणा = उनकी आज्ञा के पालन में प्रवृत्ति तब्बयण = उनकी आज्ञा के, सेवणा = पालन की प्रवृत्ति आ-भवमखंडा = पूरी भव परंपरा में अखंडित रूप से आ-भवं = पूरी भव परंपरा में, अखंडा = अखंडित रूप से gururjana = towards elders, pua = respect parattha-karanam ca = and benevolent activities parattha = benevolent, karanam = activities, ca = and suha-gurujogo = contacts with worthy preceptors suha = worthy, guru = preceptors, jogo = contacts with tavvayaņa-sevaņā = activeness in carrying out their instructions / directives tavvayaņa = their instructions, sevaņā = activeness in carrying out ābhavamakhandā = without interruptions throughout the cycle of birth and rebirth ā-bhavam = throughout the cycle of birth and rebirth, akhandā = without interruptions 3.varijjai jai vi niyana bandhanam = though determination of fruits of religious rites is strictly forbidden vārijjai = is strictly forbidden, jai vi = though, niyāna = fruits of religious rites, bandhanam = determination of viyarāya! tuha samaye = oh vitarāga! in your teachings viyarayal = oh vitarāgal, tuha = in your, samaye = teachings 1 taha vi mama hujja sevā bhave bhave tumha calanānam = even then let me have the dedicated service of your feet throughout the cycles of birth 111 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private Personal use only ३.वारिज्जइ जइ वि नियाण बंधणं = यद्यपि निदान बंधन का निषेध किया जाता है वारिज्जइ = निषेध किया जाता है, जइ = यदि, वि = अपि, नियाण = निदान, बंधणं = बंधन का वीयराय! तुह समये = हे वीतराग! आपके शास्त्र में वीयराय! = हे वीतराग!, तुह = आपके, समये = शास्त्र में तह वि मम हुज्ज सेवा भवे भवे तम्ह चलणाणं = तथापि आपके चरणों की सेवा मुझे भवों-भव मोक्ष प्राप्त होने तक प्राप्त हो प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Page #175 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय ! सूत्र तह = तथा वि = अपि मम = मुझे, हुज्ज = प्राप्त हो, सेवा " = • सेवा, भवे भवे = भवों भव, तुम्ह = आपके, चलणाणं चरणों की ४. दुक्ख क्खओ कम्म-क्खओ = दुःख का नाश, कर्म का नाश दुक्ख = दुक्ख का, क्खओ नाश, कम्म = समाहि-मरणं च = और समाधि मरण समाहि = समाधि मरणं = मरण बोहि-लाभो अ = और बोधि लाभ सूत्र विभाग कर्म का. = = बोहि = बोधि, लाभो = लाभ अ = और संपज्जउ मह एअं = यह मुझे प्राप्त हो संपज्जउ = प्राप्त हो, मह मुझे, एअं यह तुह नाह! पणाम करणेणं हे नाथ! आपको प्रणाम करने से तुह = आपको, नाह! = हे नाथ! पणाम = प्रणाम, करणेणं करने से = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ = ११२ sūtra part and rebirth [till salvation in attained] taha = even, vi = then, mama = me, hujja = let have, sevā = the dedicated service, bhave bhave throughout the cycles of birth and rebirth, tumha = of your, calanānam = feet 18. jaya viyarāya! sūtra 4.dukkha-kkhao kamma-kkhao destruction of sufferings and annihilation of karmas 112 dukkha = of sufferings, kkhao = destruction, kamma = of karmas, kkhao = annihilation samāhi-maraṇam ca = and ecstatic death [death in the state of quietness and peacefulness] samāhi = ecstatic maranam = death |bohilābho a = and attainment of bodhi [right faith] bohi = of bodha, lābho= attainment, a = and sampajjau maha eam = let me obtain this sampajjau = let obtain, maha= me, eam = this tuha näha! paṇāma karaṇeṇam = oh master! by making obeisance to you tuha = to you, nāha! = oh master!, panāma = obeisance, karanenam by making Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #176 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय! सूत्र सूत्र विभाग ११३ sutra part 18. jaya viyarāya! Sūtra ५.सर्व-मंगल-मांगल्यं = सर्व मंगलों में मंगल रूप 5.sarva-mangala-mangalyam = the most auspicious amongst all auspices/ auspicious things सर्व = सर्व, मंगल = मंगलों में, मांगल्यं = मंगल रूप sarva = all, mangala = amongst auspicious, māngalyam = the most auspicious |सर्व-कल्याण-कारणम् = सर्व कल्याणों का कारण sarva-kalyāna kāraṇam = the supreme cause of all prosperity कल्याण = कल्याणों का, कारणम् = कारण kalyana = of prosperity, karanam = the supremecause प्रधानं सर्व धर्माणां = सर्व धर्मों में श्रेष्ठ pradhānam sarva dharmānām = the best among all religious pursuits प्रधानं = श्रेष्ठ, धर्माणां = धर्मों में pradhānam = the best, dharmāņām = among all religious pursuits जैन जयति शासनम् = जैन शासन जयवंत है jainam jayati sāsanam = jainism is victorious जैन = जैन, जयति = जयवंत है, शासनम् = शासन ___jainam sāsanam = jainism, jayati = is victorious गाथार्थ : Stanzaic meaning :हे वीतराग प्रभु! हे जगद् गुरु! आपकी जय हो! हे भगवन्! आपके प्रभाव | Oh lord vitarāgal oh preceptor of the world! be your victory. Oh bhagavan! by से संसार के प्रति वैराग्य, [मोक्ष] मार्ग के अनुसार प्रवृत्ति, इष्ट फल की | your grace let me earn detachment towards worldly objects, activity of moving सिद्धि... [मुझे प्राप्त हो]........ ............ १. on the path of salvation, attainment of desired achievements... ................. ...लोक विरुद्ध प्रवृत्ति का त्याग, गुरुजनों के प्रति सन्मान, परोपकार ...renounciation of activities against public interest, respect towards elders, benevolent प्रवृत्ति, सदगुरुओं का योग और उनकी आज्ञा के पालन की प्रवृत्ति पूरी | activities,contacts with worthy preceptors, activeness in carrying out their instructions भव परंपरा में अखंडित रूप से मुझे प्राप्त हो.... ......२. | throughout the cycles of birth and rebirth without interruptions... हे वीतराग! आपके शास्त्र में यद्यपि निदान बंधन निषेध किया गया है. | Oh vitaragal though determination of fruits of religious rites is forbidden in your ...... 2. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 113 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #177 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय! सूत्र सूत्र विभाग ११४ sutra part 18. jaya viyarayal sutra तथापि भवो भव मुझे आपकी चरण सेवा प्राप्त हो. .................३. teachings, even then let me have dedicated service of your revered feet throughout the cycles of birth and rebirths...... ....................3. हे नाथ! आपको प्रणाम करने से दुख का नाश, कर्म का नाश, समाधि | Oh master! let me obtain the destruction of sufferings, annihilation of karmas, मरण और बोधि लाभ मुझे प्राप्त हो... ecstatic death and attainment of bodhi by making obeisance to you. ......... 4. सर्व मंगलों में मंगल, सर्व कल्याणों का कारण, सर्व धर्मों में श्रेष्ठ जैन | Jainism, the most auspicious amongst all auspices, the supreme cause of all शासन जयवंत है..... prosperity, the best among all religions is victorious. विशेषार्थ : Specific meaning :वीतराग = राग-द्वेष रहित महापुरुष. vitarāga = Great man devoid of all attachments and hatred. गुरुजन = माता, पिता, विद्यागुरु, धर्मगुरु, वृद्ध आदि हितेच्छु. gurujana [elders] = Well-wishers like mother, father, teacher, preceptor, elder. निदान = धर्म क्रिया के फल के रूप में सांसारिक सुख आदि का संकल्प | nidana = To determine worldly pleasures etc. as a result of performance of | करना. religious rites. तीन प्रकार के निदान : Three types of nidāna - १. इहलोक निदान- इसी भव में सौभाग्य, राज्य, बल, सत्ता, रूप 1. iha loka nidana- To determine for fortune, kingdom, strength, power, __ आदि के लिये निदान करना. charming appearance etc. in this life itself. २. परलोक निदान- अगले भव में राजा, चक्रवर्ती, देव, इंद्र आदि | 2. paraloka nidāna-To determine to have rebirth as a king, emperor, god, के रूप में उत्पन्न होने के लिये निदान करना. indra etc. in next life. ३. काम भोग निदान- काम भोग के लिये निदान करना. 3. kāma bhoga nidāna-To determine for sexual pleasures. 114 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #178 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८. जय वीयराय ! सूत्र सूत्र विभाग समाधि मरण = शांति पूर्वक मृत्यु / मृत्यु के समय सर्व सांसारिक वासनाओं का त्याग करना, पाप कार्यों की निंदा करना, सर्व जीवों से क्षमापना करना, शुभ भावनाओं में श्री अरिहंत आदि का शरण स्वीकार करना, नमस्कार महामंत्र का स्मरण करना एवं अनशन व्रत स्वीकार कर आत्मा में निर्मल भाव रखना. | वैराग्य = संसार के भोग-विलासों को निःसार समझ कर आत्माभिमुख होकर जीवन सुधार या चारित्र ग्रहण के लिये उद्यम करना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग vairāgya = To make efforts for ennobling the life or to accept cāritra [give up worldly life] becoming engrossed in spiritual uplift considering all worldly pleasures to be meaningless. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra : | इस सूत्र द्वारा प्रभु से आत्म कल्याण के लिये निर्दोष एवं उत्तम प्रार्थनायें By this sūtra, the flawless and superior prayers have been done with the lord for की गयी हैं. spiritual benefits. sutra part 18. jaya viyarāyal sutra samādhi marana [ecstatic death] = Peaceful death / To abandon all worldly | desires at the time of death, to censure all sinful deeds, to beg pardon from all living beings, to seek shelter [protection] of śri arihanta etc. with good thoughts, to recite navakāra mahāmantra constantly and to keep the soul in sacred thoughts accepting the vow of anasana [to fast giving up all types of nourishment with food, drinks and medicines]. - १ ११५ 115 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #179 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११६ sutra part 19. arihanta-ceiyanam sutra १९. अरिहंत-चेइयाणं सूत्र सूत्र विभाग १९. अरिहंत-चेइयाणं सूत्र 19. arihanta-ceiyānam sūtra .............. अरिहंत-चेइयाणं, करेमि काउस्सग्गं........... arihanta-ceiyanam, karemi kaussaggam. ............ वंदण-वत्तिआए, पूअण-वत्तिआए, सक्कार-वत्तिआए, vandana-vattiāe, pūana-vattiāe, sakkāra-vattiae, सम्माण-वत्तिआए, बोहि-लाभ-वत्तिआए, sammāna-vattiāe, bohi-ābha-vattiāe, निरुवसग्ग-वत्तिआए........ niruvasagga-vattiāe........... सद्धाए, मेहाए, धिईए, धारणाए, अणुप्पेहाए saddhāe, mehāe, dhiie, dhāraņāe, aņuppehāe वड्ढमाणीए, ठामि काउस्सग्गं. ........ | vaddhamānie, thamikaussaggam....... अन्नत्थ... [सूत्र-७]......................... .......४. annattha... [sutra-7]. ............ शब्दार्थ : Literal meaning :१.अरिहंत-चेइयाणं = अरिहंत भगवान के चैत्यों की आराधना के |1.arihanta-ceiyanam = [for the adoration] of idols of arihanta bhagavana लिये अरिहंत = अरिहंत भगवान के, चेइयाणं = चैत्यों की arihanta = of arihanta bhagavāna, ceiyāṇam = of idols करेमि काउस्सग्गं = मैं कायोत्सर्ग करना चाहता हूँ karemi kāussaggam = i wish to perform kāyotsarga करेमि = मैं करना चाहता हूँ, काउस्सग्गं = कायोत्सर्ग karemi = i wish to perform, kāussaggam = kāyotsarga २.वंदण-वत्तिआए = वंदन करने के निमित्त से 2.vandana-vattiae = in order to perform obeisance प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 116 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #180 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १९. अरिहंत-चेइयाणं सूत्र सूत्र विभाग वंदण = वंदन करने के, वत्तिआए = निमित्त से पूअण-वत्तिआए = पूजन करने के निमित्त से पूअण = पूजन करने के, सक्कार-वत्तिआए = सत्कार करने के निमित्त से सक्कार = सत्कार करने के सम्माण-वत्तिआए = सन्मान करने के निमित्त से सम्माण = सन्मान करने के, बोहि-लाभ-वत्तिआए = बोधि लाभ के निमित्त से बोहि = बोधि, लाभ = लाभ के, | निरुवसग-वत्तिआए = निरुपसर्ग स्थिति [मोक्ष प्राप्त करने के निमत्त से निरुवसग्ग = निरुपसर्ग स्थिति प्राप्त करने के ३.सद्धाए = श्रद्धा / विश्वास से मेहाए = मेधा / बुद्धि से घिईए = धृति से / चित्त की स्वस्थता / मन की एकाग्रता से धारणाए = धारणा से / अविस्मृति से अणुप्पेहाए वड्ढमाणीए = वृद्धि पाती हुई अनुप्रेक्षा / चिंतन से ११७ sutra part 19. arihanta-ceiyanam sutra vandana = to perform obeisance, vattiāe = in order puanavattiae = in order to worship -puana = to worship sakkāra-vattiāe = in order to greet sakkāra = to greet sammāņa-vattiāe = in order to offer respects sammāņa = to offer respects bohHabha-vattiae = in order to attain bodhi bohi = bodhi, lābha = to attain niruvasagga-vattiāe = in order to attain trouble free state (salvation) niruvasagga = to attain trouble free state, 3.saddhāe = with faith mehāe = with intellect dhile = with peaceful mind/concentration of mind dhāranae = with retention / without forgetting anuppehāe vaddhamanie = with increasing thoughts / concentration (by thinking again and again] anuppehāe = with thoughts, vaddhamānie = increasing Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 अणुप्पेहाए = अनुप्रेक्षा से, वड्ढमाणीए = वृद्धि पाती हुई प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 117 Jain Education Interna For Private & Personal use only Page #181 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १९. अरिहंत चेइयाणं सूत्र सूत्र विभाग ११८ sutra part 19. arihanta-celyanam sutra ठामि काउस्सग्गं = मैं कायोत्सर्ग करता हूँ thāmi kāussaggam = i perform the kāyotsarga ठामि = मैं करता हूँ, काउस्सग्गं = कायोत्सर्ग thāmi = i perform, kaussaggam = the kāyotsarga गाथार्थ : Stanzaic meaning :अरिहंत भगवान की प्रतिमाओं की आराधना के लिये मैं कायोत्सर्ग करना | I wish to perform the kāyotsarga for the adoration of idols of arihanta चाहता हूँ. ......... १. | bhagavana............... ...........1. वंदन करने के निमित्त से, पूजन करने के निमित्त से, सत्कार करने के || perform the kāyotsarga...stanza 3] in order to obeisance, in order to worship. निमित्त से, सन्मान करने के निमित्त से, बोधि लाभ के निमित्त से, मोक्ष | in order to greet, in order tooffer respects, in order to attain bodhi [right faith], प्राप्त करने के निमित्त से... ..२. | in order to attain salvation......... .................2. ...श्रद्धा से, बुद्धि से, धृति से, धारणा से और बढ़ती हुई अनुप्रेक्षा से मैं | ...with faith, with intellect, with a peaceful mind, without forgetting and with कायोत्सर्ग करता हूँ. .......... .........३. | increasing thoughts. ............ ...............3. विशेषार्थ : Specific meaning :तीन प्रकार की पूजा : Three types of worship १.अंग पूजा :- जल, चंदन, पुष्प आदि से अरिहंत भगवान के अंगों | 1. anga puja [worship of the body] :- To worship the body of arihanta की पूजा करना. ___bhagavāna with water, sandal, flower etc. २.अग्र पूजा :- अक्षत (चावल), फल, नैवेद्य (मिश्री, मिठाई आदि).I 2. agra puja [worship in front of the body] :-To worship with aksata Iricel. धूप, दीप आदि से अरिहंत भगवान के समक्ष पूजा fruits, naivedya (sugar candy, sweets etc.], incense, lamp etc. before करना. arihanta bhagavāna. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 118 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #182 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १९. अरिहंत चेइयाणं सूत्र ३. भाव पूजा :- अरिहंत भगवान की स्तुति प्रार्थना, आदि करना. सूत्र विभाग [ इस सूत्र में पूजन शब्द का उपयोग भाव पूजा के लिए किया गया है। चैत्य = जिन मंदिर या जिन प्रतिमा. बोधि = अरिहंत प्रणीत धर्म. निरुपसर्ग = जन्म-जरा-मृत्यु के उपद्रव से रहित. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ गुणगान, ध्यान [In this sutra, the word pūjana (worship) is used for bhāva pūja.] caitya = jina temple or jina idol. |bodhi = dharma revealed by the arihanta. nirupasarga = Free from the troubles of birth old age and death. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra : इस सूत्र में जिन प्रतिमाओं की आराधना के लिये काउस्सग्ग के समय in this sūtra, there is a description of the emotions during the kāussagga for की भावनाओं का वर्णन है. adoration of jina idols. ११९ sūtra part 19. arihanta-celyānam sūtra 3. bhāva pūjā [devotional worship] :- To worship arihanta bhagavāna with eulogy, prayer, panegyric [praise of virtues ], meditation etc. 119 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #183 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण- कंदं स्तुति | कल्लाण-कंदं पढमं जिणिदं, २०. कल्लाण- कंदं स्तुति | पासं पयासं सुगुणिक्क-ठाणं, सूत्र विभाग संति तओ नेमि-जिणं मुणिदं . भत्तीइ वंदे सिरि-वद्धमाणं. १. | अपार-संसार-समुह-पारं, पत्ता सिवं दिंतु सुइक्क सारं. | सव्वे जिनिंदा सुर-विंद-वंदा, कल्लाण-वल्लीण विसाल-कंदा. २. | निव्वाण -मग्गे वर जाण कप्पं, पणासिया सेस- कुवाइ-दप्पं. मयं जिणाणं सरणं बुहाणं, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ नमामि निच्चं तिजग-प्पहाणं. ३. कुंदिंदु-गोक्खीर- तुसार-वन्ना, सरोज- हत्था कमले निसन्ना वाएसिरी पुत्थय वग्ग हत्था, सुहाय सा अम्ह सया पसत्था. ४. १२० sutra part 20. kallāna-kandam stuti kallāṇa-kandam padhamam jinindam, pāsam payāsam sugunikkathānam, 120 20. kallana-kandam stuti santim tao nemi-jiņam munindam. bhattii vande siri-vaddhamānam. 1. apāra-sansara-samudda-pāram, pattā sivam dintu suikka-sāram. savve jininda sura-vinda-vanda, kallāna-vallina visālakanda. 2. nivvāna-magge vara-jana-kappam, panāsiya sesa-kuvai dappam. mayam jiņāṇam saraṇam buhāṇam, namāmi niccam tijaga-ppahānam..3. kundindu-gokkhira-tusāra-vannā, saroja hatthā kamale nisannā. vāesiri putthaya-vagga-hatthā, suhāya sā amha sayā pasatthā. .4. Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 . Page #184 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण-कंदं स्तुति सूत्र विभाग १२१ sutra part 20. kallānakandam stuti शब्दार्थ : Literal meaning :१.कल्लाण-कंदं = कल्याण के मूल समान 1.kallana-kandam = like the source of prosperity कल्लाण = कल्याण के. कंदं = मूल समान kallāna = of prosperity, kandam = like the source पढम जिर्णिदं = प्रथम जिनेश्वर [श्री ऋषभदेव को padhamam jinindam = to the first jinesvara [Srirsabhadeva) पढम = प्रथम, जिणिदं = जिनेश्वर को padhamam = first, jinindam = to the jineśvara संतिं तओ = श्री शांतिनाथ को तथा santim tao = to sri sāntinātha and ___ संतिं = श्री शांतिनाथ को, तओ = तथा santim = to sri śāntinātha, tao = and नेमि-जिणं मुणिंदं = मुनियों के स्वामी [तीर्थकर] श्री नेमिनाथ nemi-jinam munindam = to sri neminātha jineśvara, the lord of munis जिनेश्वर को [tirthankara] नेमि = श्री नेमिनाथ, जिणं = जिनेश्वर को, मुणिंदं = मुनियों nemi = to sri neminātha, jinam = jinesvara, munindam = the lord of के स्वामी munis पासं पयासं सुगुणिक्क-ठाणं = प्रकाश स्वरूप एवं सद्गुणों के pāsam payāsam suguņikka-thānam = to sri pārsvanātha like a form of स्थान रूप श्री पार्श्वनाथ को illumination and an abode of noble virtues पास = श्री पार्श्वनाथ को, पयासं = प्रकाश स्वरूप, सुगुणिक्क pāsam = to sri pārsvanātha, payāsam = like a form of illumination, = सद्गुणों के, ठाणं = स्थानरूप suguņikka = of noble virtues, thānam = an abode भत्तीइ वंदे सिरि-वद्धमाणं = श्री वर्धमान [महावीर स्वामी को मैं | bhattii vande siri-vaddhamānam = i obeisance devotionally to sri भक्ति पूर्वक वंदन करता हूँ vardhamāna (mahāvira) svāmi भत्तीइ = भक्ति पूर्वक, वंदे = मैं वंदन करता हूँ, सिरि-वद्यमाणं | bhattii = devotionally, vande = i obeisance, siri-vaddhamanam = to śril प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 121 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #185 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण-कंदं स्तुति सूत्र विभाग १२२ sutra part 20. kallāņa-kandam stuti = श्री वर्धमान स्वामी को vardhamāna svāmi २.अपार-संसार-समुद्द-पारं पत्ता = पार बिना के संसार समुद्र के 2.apära-sansāra-samudda-pāram pattā = having crossed the banks of किनारे को प्राप्त किये हुए endless ocean of world / life to overcome the cycle of birth and death) अपार = पार बिना के, संसार = संसार. समुद्द = समुद्र के, apara = of endless, sansāra = of world, samudda = ocean, pāram = the पारं = किनारे को, पत्ता = प्राप्त किये हुए banks, pattā = having crossed सिवं दितु सुइक्क-सारं = शास्त्र के सार रूप शिव-सुख (मोक्ष) को | sivam dintu suikka-sāram = bestow the essence of scriptures in the form of प्रदान करें pleasures of salvation सिवं = शिव-सुख को, दिंतु = प्रदान करें, सुइक्क = शास्त्र sivam = pleasures of salvation, dintu = bestow, suikka = of scriptures, के. सारं = सार रूप säram = the essence in the form of सब्बे जिणिंदा सुर-विंद-वंदा = देव समूह से वंदित सर्व जिनेश्वर | savve jininda suravinda-vanda = all jinesvaras obeisanced by the assembly of heavenly deities सव्वे = सर्व, जिणिंदा = जिनेश्वर, सुर = देव, विंद = समूह savve = all, jininda = jinesvaras, sura = heavenly deities, vinda = by the से, वंदा = वंदित assembly of, vanda = obeisanced कल्लाण-वल्लीण विसाल-कंदा = कल्याण रूपी लता के विशाल kallāna-valliņa visāla-kandā = like the vast root of prosperity in the from of मूल समान creepers कल्लाण = कल्याण रूपी, वल्लीण = लता के, विसाल = kallāņa = prosperity in the from of, valliņa = of creepers, visāla = vast, विशाल, कंदा = मूल समान kandā = like the root ३.निव्वाण-मग्गे वर-जाण कप = निर्वाण [मोक्ष] मार्ग में श्रेष्ठ वाहन | 3.nivvāna-magge varajana kappam = like the best vehicle on the path of प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 122 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #186 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण- कंदं स्तुति समान निव्वाण = निर्वाण, मग्गे = मार्ग में वर = वाहन, कप्पं = समान पणासिया सेरा कुवाइदप्यं कुवादियों के अभिमान को पूर्णतया नष्ट करने वाले = सूत्र विभाग salvation nivāna = salvation, magge = on the path of vara = the best, jāna = vehicle, kappam = like paṇāsiyā-sesa-kuvāi-dappam = annihilator of pride of misguiding scholars jill-discussers completely panāsiyā = annihilator, sesa = completely, kuvāi = of misguiding scholars, dappam = of pride mayam jiņāṇam = to the principles established by the jinesvaras mayam = to the principles, jinānam = established by the jineśvaras saranam buhāṇam = like the shelter for scholars saranam = like the shelter, buhānam = for scholars namāmi niccam = i always obeisance namāmi = | obeisance, niccam = always tijaga-ppahāṇam = supreme in the three worlds ति = तीनों जग = लोक में, प्पहाणं = श्रेष्ठ ti = in the three, jaga worlds, ppahānam = supreme . ४. कुंदिंदु-गोक्खीर- तुसार-वन्ना = मचकुंद पुष्प, चंद्रमा, गाय के दूध 4. kundindu-gokkhira-tusāra-vannā having [white colour like jasmine flower और हिम जैसे [ श्वेत] वर्ण वाली full moon, cow's milk and ice कुंद = मचकुंद पुष्प, इंदु = चंद्रमा, गो = गायका, क्खीर = kunda = like jasmine flower, indu = full moon, go = cow's, kkhira = milk, = पणासिया = नष्ट करने वाले, सेस पूर्णतया, कुवाइ कुवादियों के दप्पं = अभिमान को . मयं जिणाणं = जिनेश्वर द्वारा प्ररूपित मत को मयं = मत को, जिणाणं = जिनेश्वर द्वारा प्ररूपित सरणं बुहाणं विद्वानों को शरण रूप = सरणं = शरण रूप, बुहाणं = विद्वानों को | नमामि निच्वं = मैं नित्य नमस्कार करता हूं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ श्रेष्ठ, जाण = नमामि = मैं नमस्कार करता हूं, निच्चं = नित्य तिजग-प्पहाणं = तीनों लोक में श्रेष्ठ - १२३ = sūtra part 123 20. kallana-kandam stuti Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #187 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण-कंदं स्तुति सूत्र विभाग sutra part 20. kallanakandam stuti | दूध, तुसार = हिम जैसे, वन्ना = श्वेत वर्ण वाली tusāra = ice, vannā = having colour सरोज-हत्था = [एक हाथ में कमल को धारण करने वाली saroja-hatthā = holding lotus flower in one hand सरोज = कमल को धारण करने वाली]. हत्था = हाथ में saroja = holding lotus flower, hatthā = in hand कमले निसन्ना = कमल पर बैठी हुई kamale nisannā = sitting on lotus flower कमले = कमल पर, निसन्ना = बैठी हुई ___kamale = on lotus flower, nisanna = sitting वाएसिरी = वागीश्वरी [सरस्वती देवी [विद्या देवी] vāesiri = vāgiśvari (sarasvati) devi [goddess of learning) पुत्थय-वग्ग-हत्था = (दूसरे हाथ में पुस्तकों के समूह को (धारण putthaya-vagga-hatthā = (holding a collection of books in other hand करने वाली पुत्थय = पुस्तकों के, वग्ग = समूह को putthaya = of books, vagga = collection |सुहाय = सुख देनेवाली हो] suhāya = be the bestower of happiness सा = वह sa = that अम्ह = हमें amha = upon us सया = सदा saya = always पसत्था = प्रशस्ता (प्रशंसित pasatthā = praised गाथार्थ : Stanzaic meaning:कल्याण के मूल समान प्रथम जिनेश्वर [श्री ऋषभदेव], श्री शांतिनाथ, | Iobeisance devotionally to the first jinesvara [Srirsabha deva] like the source मुनियों के स्वामी श्री नेमिनाथ जिनेश्वर, प्रकाश स्वरूप और सद्गुणों | of prosperity, to sri santinatha, to sri neminatha jinesvara, the lord of munis, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 124 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #188 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण-कंदं स्तुति सूत्र विभाग १२५ sutra part 20. kallanakandam stuti के स्थानरूप श्री पार्श्वनाथ एवं श्री महावीर स्वामी को मैं भक्ति पूर्वक | to sri parsvanāthalike a form of illumination and an abode ofnoble virtues and वंदन करता हूँ. ..१. | to sri mahavirasvami.......... ...........................................1. पार विना के संसार समुद्र के किनारे को प्राप्त किये हुए, देव समूह से | All the jinesvarashavingcrossed the banks ofendless ocean oflife, obeisanced वंदित और कल्याण रूपी लता के विशाल कंद समान सर्व जिनेश्वर | by the assembly of heavenly deities and like the vast root of origin of prosperity शास्त्र का साररूप शिव-सुख हमें प्रदान करें. .............२. | in the form of creepers shall bestow the essence of all scriptures in the form of pleasures of salvation.............. .................2. निर्वाण मार्ग में श्रेष्ठ वाहन समान, कुवादियों के अभिमान को पूर्णतया || always obeisance to the principles established by the jinesvaras like the best नष्ट करने वाले, विद्वानों के शरण रूप और तीनों लोक में श्रेष्ठ जिनेश्वर | vehicle on the path of salvation, annihilator of pride of misguiding discussers द्वारा प्ररूपित मत को मैं नित्य नमस्कार करता हूँ..................३. | completely. like the shelter to scholars and supreme in the three worlds. ... 3. मचकुंद पुष्प, चंद्रमा, गाय के दूध और हिम जैसे श्वेत वर्णवाली. एक | That praised goddess sarasvati having white colour like that of jasmine flower, हाथ में कमल को धारण करने वाली और कमल पर बैठी हुई तथा दूसरे] | full moon, cow'smilk and ice; holding lotus flower in [one] hand, sitting on the हाथ में पुस्तकों के समूह को धारण करने वाली वह प्रशस्ता सरस्वती | lotus flower and holding a collection of books in [other] hand always be the देवी हमें सदा सुख देने वाली हो........................ ........४. bestower of happiness upon us. ....... ..................4. विशेषार्थ : Specific meaning :कल्लाण-कंदं = आत्मोद्धार करने में मुख्य कारण. kallana-kadam = The chief mean to attain spiritual progress / self elevation. अपार = अति दुर्गम / कठिनता से पार पाया जाने वाला. apāra = Very inaccessible / that which can be crossed with great difficulty. श्रुत = सुनने योग्य या सुना जा सकने वाला / सुनकर प्राप्त किया हुआ | Sruta = Worth listening to or that which can be heard / knowledge attained by 125 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #189 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०. कल्लाण-कंदं स्तुति सूत्र विभाग १२६ sutra part 20. kallana-kandam stuti ज्ञान _hearing. निर्वाण = मोक्ष / सर्व कर्मों से मुक्ति. nirvana = Salvation/freedom from the bondage of all karmas. तीन लोक = स्वर्ग, मृत्यु मिनुष्य और पाताल लोक. ti na loka = Three worlds / world of heaven, world of death (human beings, and ___under world. स्तुति = गुणगान stuti = Eulogy १. चैत्य-वंदन की क्रिया में कायोत्सर्ग के बाद बोला जाने वाला एक 1 1. A poetic eulogy of one stanza (couplet] spoken after kāyotsarga in the rite श्लोक प्रमाण गुण-कीर्तनमय काव्य. of caitya-vandana. २. देव-वंदन की क्रिया में एक-एक श्लोक से चार बार बोले जाने | 2.Poetic eulogy of each stanza uttered four times in therite of deva-vandana. वाला गुण-कीर्तनमय काव्य. ३. एक-एक श्लोक से किया जाने वाला गुण-कीर्तनमय काव्य, 3. Poetic eulogy of each stanza uttered one by one. स्तवन = चैत्य-वंदन की क्रिया के मध्य भाग में बोला जाने वाला बहु | stavana = Aneulogy of many stanzas spoken in the middle of the rite of caitya__ श्लोक प्रमाण गुण-कीर्तनमय काव्य ___vandana. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस स्तुति की पहली गाथा में श्री ऋषभदेव, शांतिनाथ, नेमिनाथ, | There is aglorification of srirsabhadeva, santinatha, neminatha, parsvanātha पार्श्वनाथ और महावीर स्वामी की, दूसरी गाथा में सर्व जिनेश्वरों की, and mahavirasvami inthe firststanza,ofall the jinesvarasin thesecondstanza, तीसरी गाथा में जिन आगम की और चौथी गाथा में श्रृत देवता की | of the jina āgama in the third stanza, and of the Sruta devata goddess of स्तुति है. scriptures in the fourth stanza of this eulogy. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 126 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #190 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार दावानल स्तुति सूत्र विभाग २१. संसार-दावा- नल स्तुति | संसार- दावा-नल- दाह-नीरं, संमोह-धूली-हरणे समीरं. | माया- रसा-दारण-सार-सीरं, नमामि वीरं गिरि-सार- धीरं .. १. भावा-वनाम-सुर दानव-मानवेन, चूला-विलोल - कमला- वलि-मालितानि. संपूरिता- भिनत लोक-समीहितानि, कामं नमामि जिनराज - पदानि तानि २. बोधागाधं सुपद-पदवी-नीर-पूराभिरामं, जीवा - हिंसा - विरल- लहरी - संगमा-गाह- देहं . चूला-वेलं गुरु-गम-मणी-संकुलं दूर-पारं, सारं वीरा-गम-जल-निधिं सादरं साधु सेवे..३. आमूला-लोल-धूली- बहुल-परि-मला- लीढ- लोलालि-माला-, झंकारा-राव-सारा-मल-दल-कमला-गार-भूमी-निवासे !. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १२७ sūtra part 21. sansāra-dāvā-nala stuti sansara-dāvā-nala-dāha-niram, sammoha-dhūli-haraṇe samiram. māyā-rasā-dāraṇa-sāra-siram, bhāvā-vanāma-sura-dānava-mānavena, 127 21. sansara-dāvā-nala stuti namāmi viram giri-sāra-dhiram..1. sampūrita-bhinata-loka-samihitāni, cūla-vilola-kamala-vali-malitāni. kāmam namāmi jinarāja-padani tāni..2. bodhāgādham supada-padavi-nira-pūrābhirāmam, jivā-hinsä-virala-lahari-sangama-gaha-deham. cūlā-velam guru-gama-maṇi-sankulam dūra-pāram, sāram-virā-gama-jala-nidhim sadaram sadhu seve..3. āmūlā-lola-dhūli-bahula-pari-mala-liḍha-lolāli-mālā-, jhankārā-rāva-sārā-mala-dala-kamalā-gāra-bhūmi-nivāse!. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 . Page #191 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १२८ sutra part 21. sansara-dava-nala stuti छाया-संभार-सारे! वर-कमल-करे! तार-हाराभिरामे!, chāyā-sambhāra-sāre! varakamala-karel tārahārābhirāme!, वाणी-संदोह-देहे! भव-विरह-वरं देहि मे देवि! सारम्..४. | vani-sandoha-dehel bhava-viraha-varam dehi medevilsaram.4. शब्दार्थ : | Literal meaning :१. संसार-दावा-नल-दाह-नीरं = संसार रूपी दावानल के ताप को 1. sansāra-dāvā-nala dāha-niram = like water in cooling the heat of wide शांत करने में जल समान spread forest fire resembling worldly existence संसार = संसार रूपी, दावा-नल = दावानल के, दाह = ताप sansāra = Worldly existence, dāvā-nala = of wide spread forest fire, daha को, नीरं = जल समान = the heat, niram = like water |संमोह-धूली-हरणे-समीरं = प्रगाढ मोह रूपी धूल को दूर करने में । sammohadhūli-harane-samiram = like breeze in removing dust resembling वायु समान the mass of deep ignorance संमोह = प्रगाढ मोह रूपी, धूली = धूल को, हरणे = दूर । sammoha = resembling the mass of deep ignorance, dhuli = dust. करने में, समीरं = वायु समान harane = in removing, samiram = like breeze [wind] माया-रसा-दारण-सार-सीरं = माया रूपी पृथ्वी को चीरने में उत्तम | mayarasa-darana-sāra-siram = like a best [sharp edged] plough in tearing [तीक्ष्ण हल समान off the earth resembling the delusions माया = माया रूपी, रसा = पृथ्वी को, दारण = चीरने में, maya = resembling the delusions. rasa = earth, dārana = in tearing off, सार = उत्तम, सीरं = हल समान sāra = best, siram = like a plough नमामि वीरं = श्री महावीर स्वामी को मैं नमस्कार करता हूँ namāmi viram = i obeisance to sri mahāvira svāmi नमामि = मैं नमस्कार करता हूँ, वीरं = श्री महावीर स्वामी को namāmi = i obeisance, viram = to sri mahāvira svāmi प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ 128 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 Page #192 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १२९ sutra part 21. sansara-dava-nala stuti गिरि-सार-धीरं = मेरु पर्वत के समान स्थिर giri-sara-dhiram = firm like meru mountain गिरि-सार = मेरु पर्वत के समान, धीरं = स्थिर giri-sāra = like meru mountain, dhiram = firm २. भावा-वनाम-सुर-दानव-मानवेन = भाव पूर्वक नमन करने वाले 2. bhava-vanama-sura-danavamānavena = of surendras, danavendras and | सुरेंद्र, दानवेंद्र और नरेंद्रों के देव, दानव और मानवों के इंद्र] narendras [indras of gods, danavas and human beings] bowing devotionaly भाव = भाव पूर्वक, अवनाम = नमन करने वाले, सुर = सुरेंद्र, bhāva = devotionaly, avanāma = bowing, sura = of surendras, dānava = दानव = दानवेंद्र, मानवेन = नरेंद्र dānavendras, mānavena = narendras चूला-विलोल-कमला-वलि-मालितानि = मुकुट में स्थित चपल cūlā-vilola-kamalā-vali-mālitāni = worshipped by the oscillating garlands of (डोलती हुई कमल श्रेणी हार से पूजित lotus flower present in the crowns चूला = मुकुट में स्थित, विलोल = चपल, कमल = कमल, cūlā = present in the crowns, vilola = the oscillating, kamala = lotus अवलि = श्रेणी से, मालितानि = पूजित flower, avali = garlands of, mālitāni = worshipped by संपूरिता-भिनत-लोक-समीहितानि = नमन करने वाले लोगों का । sampūritā-bhinata-loka-samihitäni = fulfillers of the wishes of people bowing मनोवांछित संपूर्ण करने वाले down संपूरित = संपूर्ण करने वाले, अभिनत = नमन करने वाले, sampūrita = fulfillers of, abhinata = bowing down, loka = of people, लोक = लोगों का, समीहितानि = मनोवांछित samihitāni = the wishes कामं नमामि जिनराज-पदानि तानि = जिनेश्वरों के उन चरणों में | kamam namami jinaraja-padāni tāni = i obeisance faithfully in those feet of मैं श्रद्धा पूर्वक नमन करता हूं jineśvaras ___ काम = श्रद्धा पूर्वक, नमामि = मैं नमन करता हूँ, जिनराज = | kamam = faithfully. jinarāja = of jinesvaras, padani = in feet, tāni = those प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only 129 Page #193 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार- दावा- नल स्तुति जिनेश्वरों के पदानि = चरणों में तानि = उन ३. बोधागाधं = ज्ञान से गंभीर = ज्ञान से, अगाधं = गंभीर बोध सूत्र विभाग | सुपद - पदवी-नीर-पूराभिरामं = सुंदर पद रचना रूपी जल समूह से मनोहर सुपद = सुंदर पद, पदवी = रचना रूपी, नीर = जल, पूर= समूह से अभिरामं = मनोहर जीवा-हिंसा-विरल-लहरी-संगमा-गाह-देहं = जीवों के प्रति अहिंसा की निरंतर लहरों के संगम से अति गहन देह वाले जीव = जीवों के प्रति, अहिंसा = अहिंसा की अविरल = निरंतर, लहरी = लहरों के संगम = संगम से, अगाह = गहन, देहं देह वाले अति = | चूला-वेलं = चूलिका [शास्त्र परिशिष्ट ] रूप भरती [ज्वार] वाले चूला = चूलिका रूप, वेलं = भरती वाले गुरु = उत्तम, गम = आलापक रूपी मणी रत्नो से, . = व्याप्त प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १३० संकुलं sūtra part cula-velam having tide resembling appendix of scriptures cūlā = resembling appendix of scriptures, velam = having tide गुरु-गम-मणी-संकुलं = उत्तम आलापक [लगभग समान पाठ] रूपी guru-gama-mani-sankulam = full of best gems resembling identical lessons रत्नो से व्याप्त 3. bodhāgādham = profound by deep knowledge bodha = by deep knowledge, agādham = profound supada-padavi-nira-pūrābhirāmam = fascinating by marvellous composition of phrases like a great mass of water 21. sansara-dāvā-nala stuti supada = by marvellous phrases, padavi = composition of nira = water, pūra = a great mass of, abhirāmam = fascinating jiva-hinsa-virala-lahari-sangama-gaha-deham = of impenetrable body with confluence of continuous waves of non-injury towards all living beings jiva = towards all living beings, ahinsā = of non-injury, avirala = continuous, lahari = waves of, sangama = confluence of, agāha = of impenetrable, deham = body with 130 guru = best, gama = resembling identical lessons, mani = gems, sankulam = full of Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #194 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १३१ sutra part 21. sansāra-dāvā-nala stuti दूर-पारं = कठिनता से पार पाये जाने वाले dūra pāram = crossed over with great difficulty दूर = कठिनता से. पारं = पार पाये जाने वाले dūra = with great difficulty, pāram = crossed over सारं वीरागम-जल-निधिं = श्री महावीर स्वामी के श्रेष्ठ आगम रूपी | saram virāgama-jala-nidhim = the best scriptures of sri mahavira svāmi like समुद्र की ocean सारं = श्रेष्ठ, वीर = श्री महावीर स्वामी के, आगम = आगर ___saram = the best, vira = of Sri mahavira svami, āgama = scriptures, रूपी, जल-निधि = समुद्र की jala-nidhim = like ocean सादरं साधु सेवे = मैं आदर पूर्वक अच्छी तरह से उपासना करता हूं sādaram sādhu seve = i adore in the best manner with great reverence सादरं = आदर पूर्वक, साधु = अच्छी तरह से, सेवे = मैं sādaram = with great reverence, sādhu = in the best manner, seve = i उपासना करता हूं adore ४. आमूला-लोल-धूली = मूल पर्यंत कुछ डोलने से [गिरे हुए] पराग | 4. amula-lola-dhuli = of the pollens [dropping] due to a little swinging upto the root आमूल = मूल पर्यंत, अलोल = कुछ डोलने से, धूली = पराग āmula = upto the root, alola = due to a little swinging, dhuli = of the की pollens [dropping] बहुल-परि-मला-लीढ = अधिक सुगंध में आसक्त bahula-pari-malā-lidha = fascinated in excessive fragrance बहुल = अधिक, परि-मल = सुगंध से, अलीढ = आसक्त bahula = excessive, pari-mala = in fragrance, alidha = fascinated लोलालि-माला = चपल भ्रमर समूह के lolali-mala = of the cluster of restless bees लोल = चपल, अलि = भ्रमर, माला = समूह के lola = of restless, ali = bees, māla = of the cluster झंकारा-राव = झंकार शब्द से युक्त jhankārārāva = having jingling sound प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 131 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #195 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग sūtra part 21. sansāra-dāvā-nala stuti झंकार = झंकार शब्द से, आराव = युक्त ___jhankara = jingling sound, arava = having सारा-मल-दल-कमला-गार-भूमी-निवासे! = उत्तम निर्मल पंखुड़ी | sara-mala-dalakamala-gara-bhuminivasel = residing on the floor of house वाले कमल गृह की भूमि पर वास करने वाली! of lotus with the best soft petals! सार = उत्तम, अमल = निर्मल, दल = पंखुड़ी वाले, कमल = sāra = the best, amala = soft, dala = petals, kamala = of lotus, agāra = कमल, अगार = गृह की, भूमी = भूमि पर, निवासे = वास of house, bhūmi = on the floor, nivāse = residing करने वाली! छाया-संभार-सारे! = कांति पुंज से रमणीय! chāyā-sambhāra sāre! = charming with the mass of brightness! छाया = कांति, संभार = पुंज से, सारे = रमणीय! chāyā = of brightness, sambhāra = with the mass, sāre = charming वर-कमल-करे! = सुंदर कमल से युक्त हाथ वाली vara-kamalakare! = having hands holding beautiful lotus flowers वर = सुंदर, कमल = कमल से युक्त, करे = हाथ वाली _vara = beautiful, kamala = holding lotus flowers, kare = having hands तार-हाराभिरामे! = देदीप्यमान हार से सुशोभित! tāra-hārābhirāme! = charming with lustrous garland तार = देदीप्यमान, हार = हार से, अमिरामे = सुशोभित tāra = lustrous, hāra = with garland, abhirāme = charming वाणी-संदोह-देहे! = [तीर्थंकरों की वाणी के समूह रूप देह वाली | vani-sandohadehel = having a body like the collection of discourses of tirtharkaras) वाणी = वाणी, संदोह = समूह रूप, देहे = देह वाली vani = discourses, sandoha = like the collection of, dehe = having a body| भव-विरह-वरं देहि मे देवि! सारं = हे श्रुत देवी! मुझे [श्रुतज्ञान का] | bhava-viraha-varam dehi me devil sāram = oh Sruta devi! [goddess of सार रूप संसार से विरह (मोक्ष] का श्रेष्ठ वरदान दो learning) bestow me the great boon of essence (of śruta jnana) in the form of detachment from worldly affairs (salvation) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 132 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #196 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १३३ sutra part 21. sansāra-dāvā-nala stuti भव = संसार, विरह = विरह का, वरं = श्रेष्ठ वरदान, देहि = bhava = worldly affairs, viraha = detachment from, varam = the great दो, मे = मुझे, देवी = हे श्रुत देवी, सारं = सार रूप boon of, dehi = bestow, me = me, devi = oh śruta devil, sāram = essence in the form of गाथार्थ : Stanzaic meaning - संसार रूपी दावानल के ताप को शांत करने में जल समान, प्रगाढ मोह | lobeisance to sri mahavira svāmi like water in cooling the heat of wide-spread रूपी धूल को दूर करने में वायु समान, माया रूपी पृथ्वी को चीरने में | forest fire resembling the worldly life, like wind in removing the dust resembling तीक्ष्ण हल समान और मेरु पर्वत समान स्थिर श्री महावीर स्वामी को | themass of deepignorance, like abest plough in tearing of the earth resembling मैं वंदन करता हूँ.. ........... १. | the delusions and steady like meru mountain. ...............1. भाव पूर्वक नमन करने वाले सुरेंद्र, दानवेंद्र और नरेंद्रों के मुकुट में स्थित || obeisance faithfully in those feet of jinesvaras worshipped by the oscillating चपल कमल श्रेणियों से पूजित और नमन करने वाले लोगों के | rows of lotus flowers present in the crowns of surendras, danavendras and मनोवांछित संपूर्ण करने वाले जिनेश्वरों के उन चरणों में मैं श्रद्धा पूर्वक | narendras bowing down devotionally and the fulfillers of wishes of people नमन करता हूँ. ...........२. | bowingdown......................... .....................2. ज्ञान से गंभीर, सुंदर पद रचना रूप जल समूह से मनोहर, जीवों के || adore in the best manner with great reverence the best scriptures of Sri प्रति अहिंसा की निरंतर लहरों के संगम से अति गहन देह वाले, चूलिका | mahavira svāmi like ocean, profound byknowledge, fascinating by marvellous रूप भरती वाले, उत्तम आलापक रूपी रत्नों से व्याप्त और अति | compositionofphrases likeagreat collectionofwater, of impenetrablebody with कठिनता पूर्वक पार पाये जाने वाले श्री महावीर स्वामी के आगम रूपी | theconfluenceofcontinuous waves ofnon-injuryagainstall living beings.having 133 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #197 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार- दावा- नल स्तुति सूत्र विभाग समुद्र की मैं अच्छी तरह से आदर पूर्वक उपासना करता हूँ. .... | मूल पर्यंत कुछ डोलने से गिरे हुए पराग की अधिक सुगंध में आसक्त | चपल भ्रमर समूह के झंकार शब्द से युक्त उत्तम निर्मल पंखुड़ी वाले कमल गृह की भूमि पर वास करने वाली, कांति पुंज से रमणीय, सुंदर कमल से युक्त हाथ वाली, देदीप्यमान हार से सुशोभित और [ तीर्थकरों की] वाणी के समूह रूप देहवाली हे श्रुत देवी! मुझे [श्रुत ज्ञान के] सार रूप मोक्ष का श्रेष्ठ वरदान दो. ४. ३. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ विशेषार्थ : Specific meaning : संमोह = प्रगाढ मोह / बुद्धि द्वारा तत्त्व का यथा योग्य निर्णय न करने sammoha = Deep delusions not allowing the intellect to decide truth properly. देने वाला प्रगाढ भाव. १३४ sūtra part 21. sansara-dāvā-nala stuti tide resembling appendix, full of best gems resembling identical lessons and crossed over with great difficulty.. .3. Oh śruta devi ! residing on the floor of house of lotus with best soft petals having jingling sound of the cluster of restless bees fascinated in excessive fragrance of pollen dropped due to a little swinging upto the root, charming with the mass of brightness, having beautiful lotus flowers in hands, shining with the lustrous garland and having body like the collection of discourses [of the tirthankaras] shall bestow me the great boon of essence [of śruta jñāna] in the form of salvation.......... 4. आगम : āgama : १. आप्त [परम विश्वसनीय पुरुषों के वचनों का संग्रह. 1. Collection of absolutely dependable person's words. २. तीर्थंकर द्वारा कथित वचनों का गणधरों अथवा पूर्वधरों द्वारा सूत्र 2. Scriptures compiled in the form of aphorisms by the ganadharas or रूप संकलित शास्त्र का संग्रह. pūrvadharas [possessors of the knowledge of pūrvas] in the from sutras originating from the words spoken by the tirthankaras. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - 134 . Page #198 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १३५ sutra part 21. sansāra dāvā-nala stuti सूत्र परिचय : Introduction of the sutra:श्री हरिभद्रसूरि द्वारा रचित इस समसंस्कृत-प्राकृत स्तुति में श्री महावीर | Eulogy of Sri mahavira svami, all the jinesvaras, jina āgama and Sruta devi स्वामी, सर्व जिनेश्वर, जिन आगम और श्रुत देवी की स्तुति की गयी | [goddess of scriptures] has been done in this even sanaskrta-prakrta eulogy| composed by sri haribhadra sūri. 135 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 For Private & Personal use only Page #199 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३६ sutra part २२. पुक्खर-वर-दीयड्ढे सूत्र सूत्र विभाग २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र 22. pukkhara-vara-divaddhe sutra 22. pukkhara-vara-divaddhe sūtra पुक्खर-वर-दीवड्ढे, धायइ-संडे अ जंबु-दीवे अ. pukkhara-vara-divaddhe, dhāyai-sande a jambu-dive a. भरहेरवय-विदेहे, धम्माइ-गरे नमसामि................१. bharaheravaya-videhe, dhammāigare namamsāmi. ............. तम-तिमिर-पडल-विद्धं-सणस्स सुर-गण-नरिंद-महिअस्स. | tama-timirapadala-viddham-sanassa suragana-narinda-mahiassa. सीमा-धरस्स वंदे, पप्फोडिअ-मोह जालस्स. ..........२. sima-dharassa vande, papphodia-moha jalassa. ..................2. जाई-जरा-मरण-सोग-पणासणस्स, jai-jara-marana-soga-panāsanassa, कल्लाण-पुक्खल-विसाल-सुहा-वहस्स. kallāņa-pukkhala-visāla-suhā-vahassa. को देव-दाणव-नरिंद-गण-च्चिअस्स, kodeva-danava-narinda-gana-cciassa, धम्मस्स सार-मुवलब्भ करे पमायं?..३. dhammassa sāra-muvalabbha kare pamāyam?..3. सिद्धे भो! पयओ नमो जिण-मए नंदी सया संजमे, | siddhe bhol payao namo jina-mae nandi saya sanjame, देवं-नाग-सुवन्न-किन्नर-गण-स्सब्भूअ-भावच्चिए. devam-nāga-suvanna-kinnaragana-ssabbhua bhavaccie. लोगो जत्थ पइट्ठिओ जगमिणं तेलुक्क-मच्चासुरं, logo jattha paitthio jagaminam telukka-maccāsuram, धम्मो वड्ढउ सासओ विजयओ धम्मुत्तरं वड्ढउ..४. dhammo vaddhau sasao vijayaodhammuttaram vaddhau..4. सुअस्स भगवओ करेमि काउस्सग्गं, वंदण-वत्तियाए... | suassa bhagavao karemi kaussaggam, vandana-vattiyae... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 136 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only Page #200 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १३७ sutra part 22. pukkhara-vara divaddhe sūtra [सूत्र-१९.]...........................................५. ................. | [sutra-19.]. ................................5. शब्दार्थ : Literal meaning:१. पुक्खर-वर-दीवड्ढे = अर्ध पुष्कर-वर द्वीप में 1. pukkhara-vara-divaddhe = in half the island of puşkara-vara पुक्खर-वर = पुष्कर-वर, दीव = द्वीप में, अड्ढे = अर्घ pukkhara-vara = puskara-vara, diva = in the island of, addhe = half धायङ्-संडे अ = और धातकी खंड में dhāya-sande a = and in the continent of dhātaki धायइ = धातकी, संडे = खंड में, अ = और dhāyai = dhātaki, sande = in the continent of, a = and जंबु-दीवे अ = और जंबु द्वीप में jambu-dive a = and in the island of jambu जंबु = जंबु, दीवे = द्वीप में ___jambu = jambu, dive = in the island of भरहेरवय-विदेहे = भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में bharaheravaya-videhe = in the regions of bharata, airāvata and mahāvideha भरह = भरत, एरवय = ऐरावत, विदेहे = महाविदेह क्षेत्र में bharaha = bharata, eravaya = airāvata, videhe = in the regions of mahāvideha धम्माइ-गरे नमसामि = [श्रुत] धर्म की आदि करने वालों को मैं | dhammaigare namamsāmi = i obeisance to the beginners of [Sruta] नमस्कार करता हूँ dharma धम्म = धर्म की, आइ = आदि, गरे = करने वालों को, dhamma = of dharma, aigare = to the beginners, namamsāmi =i नमसामि = मैं नमस्कार करता हूँ obeisance २. तम-तिमिर-पडल-विद्धं-सणस्स = अज्ञान रूपी अंधकार के समूह | 2. tama-timira-padala-viddham-sanassa%3D annihilator of mass of darkness प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 137 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #201 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र विभाग २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र १३८ sutra part 22. pukkhara-vara-divaddhe sutra को नाश करने वाले resembling ignorance तम = अज्ञान रूपी, तिमिर = अंधकार के, पडल = समूह tama = resembling ignorance, timira = of darkness, padala = mass, को, विद्धं = नाश, सणस्स = करने वाले viddhamsaņassa = annihilator of सुर-गण-नरिंद-महिअस्स = देवों और राजाओं के समूह से पूजित | sura-gana-narinda-mahiassa = worshipped by the assembly of gods and kings सुर = देवों, गण = समूह से, नरिंद = राजाओं के, महिअस्स | sura = of gods, gana = by the assembly, narinda = kings, mahiassa = = पूजित worshipped सीमा धरस्स वंदे = मर्यादा धारण करने वाले श्रुत धर्म को मैं | sima-dharassa vande = i obeisance to [Sruta dharma] the holder of वंदन करता हूँ self-restraints / limitations सीमा = मर्यादा, धरस्स = धारण करने वाले, वंदे - मैं वंदन simā = limitations, dharassa = to the holder of, vande = i obeisance करता हूँ पप्फोडिअ-मोह-जालस्स = मोह जाल को तोड़ने वाले papphodia-moha-jālassa = destroyer of the snare of infatuating delusion पप्फोडिअ = तोड़ने वाले, मोह = मोह, जालस्स = जाल को । papphodia = destroyer of, moha = the snare, jālassa = of infatuating delusion ३. जाई-जरा-मरण-सोग-पणासणस्स = जन्म, जरा, मृत्यु और शोक | 3. jai-jara-marana-sogapanāsanassa = annihilator of birth, old age, death, का नाश करने वाले and grief जाई = जन्म, जरा = जरा, मरण = मृत्यु, सोग = शोक का, | jāi = of birth, jarā = old age, marana = death, soga = grief, paņāsanassa पणासणस्स = नाश करने वाले = annihilator प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 138 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 Page #202 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १३९ sutra part 22. pukkhara-vara divaddhe sutra कल्लाण-पुक्खल-विसाल-सुहा-वहस्स = पुष्कल कल्याण और kallāna-pukkhala-visāla-suhā-vahassa = granter of great bliss and everविशाल सुख को देने वाले lasting happiness कल्लाण = कल्याण, पुक्खल = पुष्कल, विसाल = विशाल, kallāna = of bliss, pukkhala = great, visāla = ever-lasting, suhā= सुहा = सुख को, वहस्स = देने वाले happiness, vahassa = granter को = कौन ko = who देव-दाणव-नरिंद-गण-च्चिअस्स = देवेंद्र. दानवेंद्र और नरेंद्रों के deva-dāņava-narinda-gana-cciassa = worshipped by the assembly of समूह से पूजित devendras, dānavendras and narendras देव = देवेंद्र, दाणव = दानवेंद्र, अच्चिअस्स = पूजित deva = of devendras, dāņava = dānavendras, acciassa = worshipped धम्मस्स सार मुवलब्भ = [श्रुत] धर्म के सार को प्राप्त करके dhammassa sāra-muvalabbha = having secured the essence of [śruta) dharma धम्मस्स - धर्म के, सारं = सार को, उवलब्भ = प्राप्त करके dhammassa = dharma, sāram = the essence of, uvalabbha = having secured करे पमायं = प्रमाद करेगा? kare pamāyam = will be negligent? करे = करेगा, पमायं = प्रमाद kare = will be, pamāyam = negligent ४. सिद्धे भो! पयओ नमो जिण-मए = हे मनुष्यों! सिद्ध [प्रख्यात 4. siddhe bhol payao namo jina-mae = oh wise meniobeisance respectfully जिन मत जैन दर्शन] को मैं आदर पूर्वक नमस्कार करता हूँ the famous jina (jain) doctrines सिद्धे = सिद्ध, भो = हे मनुष्यों!, पयओ = आदर पूर्वक, नमो siddhe = the famous, bho = oh wise men, payao = respectfully, namo = i = नमस्कार करता हूँ, जिण = जिन, मए = मत को obeisance, jina = jina, mae = doctrines प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 139 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #203 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १४० sutra part 22. pukkhara-varadivaddhe sutra नंदी सया संजमे = संयम में सदा वृद्धि करने वाला nandi sayā sanjame = progressing always in self-control नंदी = वृद्धि करने वाला, सया = सदा, संजमे = संयम में nandi = progressing, saya = always, sanjame = in self-control देवं-नाग-सुवन्न-किन्नर-गण-स्सब्भूअ-भावच्चिए = देव, नाग कुमार, devam-nāga-suvanna-kinnara-gana-ssabbhua-bhāvaccie = worshipped by सुवर्ण कुमार और किन्नर देवों के समूह द्वारा सच्चे भाव से the assembly devas, nāga kumāras, suvarna kumāras and kinnara पूजित devas with a heart felt devotion देवं = देव, नाग = नाग कुमार, सुवन्न = सुवर्ण कुमार, devam = devas, nāga = nāga kumāras, suvanna = suvarna kumāras, किन्नर = किन्नर देवों, स्सब्भूअ = सच्चे, भाव = भाव से, kinnara = kinnara devas, ssabbhua = with a heart felt, bhāva = devotion, अच्चिए = पूजित accie = worshipped लोगो जत्थ पइट्ठिओ = जिसमें लोक [सकल पदार्थों का ज्ञान] logo jattha paitthio = in which universe (knowledge of all matters) is present प्रतिष्ठित वर्णित है [revealed] लोगो = लोक, जत्थ = जिसमें, पइट्ठिओ = प्रतिष्ठित है logo = universe, jattha = in which, paitthio = is present जगमिणं = यह जगत jagaminam = this world जगं = जगत, इणं = यह jagam = world. inam = this तेलुक्क-मच्चासुरं = तीनों लोक में मनुष्य, दिव] और असुरादि के | telukka-maccasuram = like the support of men, [devas and asuras etc. of आधार रूप all the three worlds ते = तीनों, लुक्क = लोक में, मच्च = मृत्यु [मनुष्य, असुरं = te = all the three, lukka = of worlds, macca = men, asuram = of asuras असुरादि etc. धम्मो वड्ढउ सासओ = शाश्वत [श्रुत] धर्म वृद्धि को प्राप्त हो | dhammo vaddhau sasao = everlasting [Sruta] dharma may attain prosperity प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 140 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #204 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १४१ sutra part 22. pukkhara-vara-divaddhe sutra धम्मो = धर्म, वड्ढउ = वृद्धि को प्राप्त हो, सासओ = शाश्वत dhammo = dharma, vaddhau = may attain prosperity, sāsao = everlasting विजयओ धम्मुत्तरं वड्ढउ = विजयों से उत्तर [चारित्र धर्म वृद्धि | vijayao dhammuttaram vaddhau = subsequent [caritra] dharma may attain को प्राप्त हो prosperity by victories विजयओ = विजयों से, धम्म = धर्म, उत्तरं = उत्तर, vijayao = by victories, dhamma = dharma, uttaram = subsequent सुअस्स भगवओ करेमि काउस्सग्गं = श्रुत भगवान की 5. suassa bhagavao karemi kāussaggam = i perform kāyotsarga (for the [आराधना के लिये] मैं कायोत्सर्ग करता हूँ worship) of the god of śruta सुअस्स = श्रुत, भगवओ = भगवान की, करेमि = मैं करता suassa = of śruta, bhagavao = of the god, karemi = i perform, हूँ, काउस्सग्गं = कायोत्सर्ग kāussaggam = kāyotsarga गाथार्थ : | Stanzaic meaning:अर्ध पुष्कर-वर द्वीप, धातकी खंड और जंबु द्वीप में स्थित भरत, ऐरावत | Tobeisance to the beginnersof[Sruta]dharmain theregions of bharata, airāvata और महाविदेह क्षेत्र में [श्रुत] धर्म की आदि करने वालों को मैं नमस्कार | and mahavideha in half puskaravaradvipa, dhataki khanda and jambudvipa. करता हूँ. ...........१. ................1. अज्ञान रूपी अंधकार के समूह को नाश करने वाले, देवों और राजाओं | Tobeisance to [Sruta dharma], the annihilator of mass of darkness resembling के समूह से पूजित, मर्यादा को धारण करने वाले और मोह जाल को ignorance, worshipped by the assembly of gods and kings, holders of limitations तोड़ने वाले [श्रुत धर्म] को मैं वंदन करता हूँ. ...........२. | and destroyer of snare of infatuating delusions..................... ..................2. जन्म, जरा, मृत्यु और शोक को नाश करने वाले, पुष्कल कल्याण और | Who will be negligent after having secured the essence of [Sruta] dharma, the ......... 141 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ For Private & Personal use only Page #205 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १४२ sutra part 22. pukkhara-vara divaddhe sutra विशाल सुख को देने वाले, देवेंद्र, दानवेंद्र और नरेंद्रो के समूह से पूजित | annihilator of birth, old age, death and grief, granter of great blissandever-lasting [श्रुत] धर्म के सार को प्राप्त कर कौन प्रमाद करेगा?............. ३. happiness and worshipped by the assembly of devendras, dānavendras and narendras. .... ...................3. हे मनुष्यों! मैं सिद्ध जैन मत को आदर पूर्वक नमस्कार करता हूँ. संयम | Oh wise men! I obeisance respectfully to the well known jaina doctrines. [That) में सदा वृद्धि करने वाला, देव, नाग कुमार, सुवर्ण कुमार और किन्नर everlasting (śruta) dharma progressing always in self-control, adored by the देवों के समूह द्वारा सच्चे भाव से पूजित, जिसमें लोक और यह जगत् assembly of devas, nāga kumāras, suvarna kumāras and kinnara devas with प्रतिष्ठित है और तीनों लोक के मनुष्य और असुरादि का आधार रूप | heartfelt devotion, in which knowledge of universe and this world is presentand शाश्वत [श्रुत] धर्म वृद्धि को प्राप्त हो. विजयों से चारित्र धर्म वृद्धि को | like the support of men and asura etc. of all the three worlds may attain प्राप्त हो. prosperity. The caritra dharma may attain prosperity by victories... श्रुत भगवान की आराधना के लिये] मैं कायोत्सर्ग करता हूँ, I perform kāyotsarga (for the worship of the god of śruta. विशेषार्थ : Specific meaning - प्रमाद = आलस / आत्म हित के प्रति असावधानी और सत्क्रियाओं से | pramāda = Idleness /Negligence towards self-interest [spiritual interest] and विमुखता. aversion from worthy spiritual rites. संयम / चारित्र = कषाय और योग का निग्रह sanyama/caritra = Overcoming of kasaya and yoga. पैंतालीस क्षेत्र = [पंद्रह कर्म भूमि और तीस अकर्म भूमि] :- जंबू द्वीप | Forty five regions [fifteen lands of activities and thirty lands of inactivity] : में भरत, हैमवत, हरि, महाविदेह, रम्यक्, हैरण्यवत और ऐरावत There are seven regions in jambū dvipa namely bharata, haimavata, hari, नामक सात क्षेत्र हैं. इन्हीं नाम के दुगुणे चौदह-चौदह क्षेत्र धातकी mahāvideha, ramyak, hairanyavata and airāvata. There are double [fourteen प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 142 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #206 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर वर- दीवड्ढे सूत्र १४३ सूत्र विभाग खंड और अर्ध पुष्कर-वर द्वीप में भी हैं. इन पैंतीस क्षेत्रों में से पाँच भरत, पाँच ऐरावत और पाँच महाविदेह [उत्तर कुरु और देव कुरु को छोड़कर] क्षेत्र- ये कुल पंद्रह क्षेत्र कर्म भूमि [ जहाँ मनुष्यों को अपनी आजीविका के लिये श्रम करना पड़ता है.] हैं. शेष पाँच हैमवत, पाँच हरि, पाँच रम्यक् पाँच हैरण्यवत एवं पाँच देव कुरु, पाँच उत्तर कुरु [पाँच महाविदेह में के] क्षेत्र- कुल तीस क्षेत्र- अकर्म भूमि [ जहाँ मनुष्यों को अपनी आजीविका के लिये श्रम नहीं करना पड़ता है.] हैं. श्रुत ज्ञान = तीर्थंकर भगवान से गणधर भगवंतों द्वारा सुनकर प्राप्त किया हुआ और शास्त्र रूप रचा हुआ ज्ञान, सिद्धांत या प्रवचन. सिद्ध जिन मत :- केवल ज्ञान प्राप्ति के बाद तीर्थकर द्वारा अर्थ से प्ररूपित और नय और प्रमाणों द्वारा प्रस्थापित [ प्रतिष्ठित ] एवं कस शुद्धि, छेद शुद्धि और ताप शुद्धि से प्रख्यात गणिपिटक (बारह अंग ] रूप मत / दर्शन / धर्म. नय:- पदार्थ को किसी भी एक दृष्टि से देखना / समझना. प्रमाण :- पदार्थ को सर्व दृष्टि से देखना / समझना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ sūtra part 22. pukkhara-vara-divaddhe sutra fourteen] regions of same name in dhataki khanda and half puskara-vara dvipa. Out of these thirty five regions, the regions of five bharata, five airavata and five mahāvideha [excluding uttara kuru and deva kuru]-- in all fifteen regions are the lands of activities [where men have to work for their livelihood]. Remaining regions of five haimavata, five hari, five ramyak, five hairanyavata and five deva kuru, five uttara kuru [from five mahāvideha] -- in all thirty | regions are the land of inactivity [where men need not work for there livelihood.]. śruta jñāna = Knowledge, doctrines or discourses secured by the ganadhara bhagavantas from the tirthankara bhagavānas by listening and composed in the form of scriptures. siddha jina mata [proved jina (Jain) doctrines] :- Doctrines / philosophy / religion in the form of ganipitaka [twelve anga s] preached in meaning by the tirthankara after acquiring kevala jñāna and well established by nayas and pramāņas and well proved by kasa suddhi, cheda śuddhi and tāpa śuddhi [perfectness in kasa, cheda, and tāpal. naya :- To observe / understand a matter in any of one angle. pramāna: To observe / understand a matter in all angles. 143 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #207 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १४४ sutra part 22. pukkhara-vara-divaddhe sūtra तीन प्रकार से शुद्ध धर्म / मत / दर्शन : | Three types of Suddha dharma/mata/darsana [perfect doctrines/philosophy /religion] :१. कस शुद्ध धर्म- मोक्ष आदि श्रेष्ठ आदर्श दर्शाने वाला धर्म. | 1.kasa suddhadharma[religion perfect bykasa]:-Religion showing the best _ideals like moksa [salvation]. २. छेद शुद्ध धर्म- श्रेष्ठ आदर्शों की प्राप्ति के लिए अनुरूप आचार | 2. cheda Suddha dharma [religion perfect by cheda] :- Religion showing दर्शाने वाला धर्म. conducts suitable in acquiring the best ideals. ३. ताप शुद्ध धर्म- कस शुद्धि और छेद शुद्धि शुद्ध आदर्श और 3. tapa suddha dharma [religion perfect by tapa] :- Religion having tattvaआचार का समन्वय करने वाला तत्त्वज्ञान से युक्त धर्म. jñana (metaphysical knowledge) co-ordinating kasa suddhi and cheda suddhi (perfectness of ideals and conducts). सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस सूत्र में ढाई द्वीप में विचरने वाले एवं श्रुत ज्ञान की प्ररूपणा करने | Saluting the tirthankaras, the ramblers in dhal dvipa and the metaphorical वाले तीर्थंकरों को नमस्कार करके श्रुत ज्ञान की स्तुति की गयी है. | describer of the śruta jñāna; glorification of the greatness of śruta jñana has been done in this sūtra. 144 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #208 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 984 sūtra part 23. siddhānam buddhanam sutra २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र 23. siddhāņam buddhāņam sūtra ...१. सिद्धाणं बुद्धाणं, पार-गयाणं परंपर-गयाणं. siddhāņam buddhāņam, pāra-gayāņam parampara-gayānam. लोअग्ग-मुवगयाणं, नमो सया सव्व-सिद्धाणं. loagga-muvagayāṇam, namo sayā savva-siddhānam. .........1 जो देवाण वि देवो, जं देवा पंजली नमसंति. jo devāņa vi devo, jam devā pañjali namamsanti. तं देव-देव-महिअं, सिरसा वंदे महावीरं...............२. tam deva-deva-mahiam, sirasa vande mahaviram. ............ इक्को वि नमुक्कारो, जिणवर-वसहस्स वद्धमाणस्स. ikko vinamukkaro, jinavara-vasahassa vaddhamānassa. संसार-सागराओ, तारेइ नरं व नारिं वा. .............३. | sansāra-sāgarāo, tārei naram va nārim vā. ................... उज्जित-सेल-सिहरे, दिक्खा नाणं निसीहिआ जस्स. ujjinta-sela-sihare, dikkha nānam nisihia jassa. तं धम्म-चक्कवटिं, अरिट्ठ-नेमि नमसामि. tam dhamma-cakkavattim, arittha-nemim namamsāmi.......... चत्तारि अट्ठ दस दो य, वंदिया जिणवरा चउव्वीसं. cattāri attha dasa do ya, vandiyā jiņavarā cauvvisam. परमट्ठ-निट्ठि-अट्ठा, सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु.....५. paramattha-nitthi-atthā, siddhā siddhim mama disantu. ....... शब्दार्थ : Literal meaning:१.सिद्धाणं = सिद्ध गति को प्राप्त किये हुए 1.siddhanam = having attained the salvation बुद्धाणं = सर्वज्ञ buddhānam = holders of absolute perfect knowledge 145 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #209 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १४६ sutra part 23. siddhānam buddhānam sutra २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग पार-गयाणं = [संसार समुद्र को पार किये हुए पार = पार, गयाणं = किये हुए परंपर-गयाणं = [गुणस्थानों की परंपरा [क्रम से सिद्धि में गये परंपर = परंपरा से, गयाणं = गये हुए लोअग्ग-मुवगयाणं = लोक के अग्र भाग पर गये हुए लोअग्गं = लोक के अग्र भाग पर, उवगयाणं = गये हुए नमो सया सव्व-सिद्धाणं = सर्व सिद्ध भगवंतों को सदा नमस्कार नमो = नमस्कार हो, सया = सदा, सव्व = सर्व, सिद्धाणं - सिद्ध भगवंतो को २.जो देवाण वि देवो = जो देवों के भी देव हैं। जो = जो, देवाण = देवो के, वि = भी, देवो = देव हैं जं देवा पंजली नमसंति = जिनको देव अंजली पूर्वक नमस्कार करते हैं जं = जिनको, देवा = देव, पंजली = अंजली पूर्वक, नमसंति = नमस्कार करते हैं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ pāra gayāņam = having crossed (the ocean of life] pāra = crossed, gayāņam = having paramparagayānam = having gone [to salvation] in sequence of gunasthānas) paramparā = in sequence, gayānam = having gone loagga-muvagayānam = having reached the highest place in the universe loaggam = the highest place in the universe, uvagayāņam = having reached namo sayā savva-siddhānam = always be obeisance to all the siddha bhagavantas namo = be obeisance, sayā = always, savva = all, siddhānam = to siddha bhagavantas 2.jo devāna vi devo = who are even god of the gods jo = who, devāņa = of the gods, vi = even, devo = are god jam devā panjali namamsanti = to whom the gods bow down with folded hands jam = to whom, devā = the gods, pañjali = with folded hands, namamsanti = bow down 146 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #210 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग १४७ sūtra part 23. siddhānam buddhānam sūtra तं = उन tam = those देव-देव-महियं = देवों के देव [इंद्र द्वारा पूजित deva-deva-mahiyam = worshipped by the god of the gods [indra] देव = देवों के,देव = देव द्वारा, महियं = पुजित deva = of the gods, deva = by the god, mahiyam = worshipped सिरसा वंदे महावीरं = मस्तक नमाकर श्री महावीर स्वामी को मैं | sirasa vande mahaviram = iobeisance to sri mahavira svami bowing down वंदन करता हूँ my head सिरसा = मस्तक नमाकर, वंदे = वंदन करता हूँ, महावीरं = sirasā = bowing down my head, vande = i obeisance, mahāviram = to श्री महावीर स्वामी को sri mahāvira svāmi ३.इक्को वि नमुक्कारो = किया हुआ एक ही नमस्कार 3.ikko vi namukkāro = even a single obeisance offered इक्को = एक, वि = ही, नमुक्कारो = किया हुआ नमस्कार ikko = a single, namukkāro = obeisance offered जिणवर-वसहस्स वद्धमाणस्स = जिनेश्वरों में उत्तम श्री महावीर | jinavara-vasahassa vaddhamānassa = to sri mahavira svami, the greatest स्वामी को amongst the jineśvaras जिणवर = जिनेश्वरों में, वसहस्स = उत्तम, वद्धमाणस्स = श्री jinavara = amongst the jinesvaras, vasahassa = the greatest, महावीर स्वामी को vaddhamānassa = to sri mahāvira svāmi संसार-सागराओ = संसार समुद्र से sansara-sāgarao = from the ocean of life संसार = संसार, सागराओ = समुद्र से sansara = of life, sāgarao = from the ocean तारेइ नरं व नारि वा = नर या नारी को तारता है tārei naram va närim vā= helps to crossover (carries across the men or women तारेइ = तारता है, नरं = नर, व = या. नारिं = नारी को, वा | tarel = helps to crossover, naram = the men, va = or, narim = women, va = या = or 147 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private &Personal Use Only Page #211 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २३. सिद्धार्ण बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग १४८ sutra part 23. siddhanam buddhānam sutra ४.उज्जित-सेल-सिहरे = गिरनार पर्वत के शिखर पर 4.ujjinta-sela-sihare = on the summit of giranāra mountain उज्जित = गिरनार, सेल = पर्वत के, सिहरे = शिखर पर ujjinta = of giranāra, sela = mountain, sihare = on the summit दिक्खा नाणं निसीहिआ जस्स = जिनकी दीक्षा, केवल ज्ञान और dikkha nanam nisihiajassa = whose kalyanakas of diksa, kevala jnana and निर्वाण कल्याणक हुए हैं nirvāna took place दिक्खा = दीक्षा, नाणं = केवल ज्ञान, निसीहिआ = निर्वाण, dikkha = diksa,nanam = kevala jnana, nisihia = nirvana, jassa = whose | जस्स = जिनकी तं धम्म-चक्क-वटि = उन धर्म चक्रवर्ती tam dhamma-cakka-vattim = those religious emperor तं = उन, धम्म = धर्म, चक्कवटिंट = चक्रवर्ती ___tam = those, dhamma = religious, cakkavattim = emperor अरिट्ठ-नेमिं नमसामि = श्री अरिष्ट नेमि [नेमिनाथ] को मैं arittha-nemim namamsami = i obeisance to sri arista nemi [neminatha] नमस्कार करता हूँ अरिठ्ठ-नेमि = श्री अरिष्ट नेमि को, नमसामि = मैं नमस्कार arittha-nemim = to sri arista nemi, namamsāmi = i obeisance करता हूँ ५.चत्तारि अट्ठ दस दो य = [अष्टापद पर्वत पर चार, आठ, दस | 5.cattari attha dasa do ya = in the sequence of four, eight, ten and two on और दो के क्रम से astāpada mountain) चत्तारि = चार, अट्ठ = आठ, दस = दस, दो = दो, य = और cattāri = four, attha = eight, dasa = ten, do = two, ya = and वंदिया जिणवरा चउव्वीसं = वंदित चौबीसों जिनेश्वर vandiya jinavarā cauvvisam = all the twenty four jineśvaras obeisanced वंदिया = वंदित, जिणवरा = जिनेश्वर, चउव्वीसं = चौबीसों vandiya = obeisanced, jinavara = jinesvaras, cauvvisam = all the twenty four प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 148 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #212 -------------------------------------------------------------------------- ________________ करें २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग १४९ sutra part 23. siddhānam buddhānam sutra परमट्ठ-निट्ठि-अट्ठा = परम ध्येय [मोक्ष को प्राप्त किये हुए paramattha-nitthiatthā = having obtained the ultimate goal of life (salvation] परम = परम, अट्ठ = ध्येय को, निअिट्ठा = प्राप्त किये हुए । | parama = the ultimate, attha = goal, nitthi-atthā = having obtained |सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु = सिद्ध भगवंत मुझे सिद्धि मोक्ष प्रदान siddhā siddhim mama disantu = siddha bhagavantas shall grant me the boon (of salvation] सिद्धा = सिद्ध भगवंत, सिद्धिं = सिद्धि, मम = मुझे, दिसंतु siddhā = siddha bhagavantas, siddhim = the boon, mama = me, disantu = प्रदान करें = shall grant गाथार्थ : Stanzaic meaning - सिद्ध गति को प्राप्त किये हुए, सर्वज्ञ, [संसार समुद्र को] पार किये हुए. | Always be obeisance to all the siddha bhagavantas, having attained the परंपरा से सिद्धि में गये हुए और लोक के अग्र भाग पर गये हुए सर्व salvation, holders of absolute perfect knowledge, having crossed (the ocean of |सिद्ध भगवंतों को सदा नमस्कार हो life), having gone (to salvation) in sequence and having reached the highest place in the universe. ...... ......................1. जो देवों के भी देव हैं जिनको देव अंजली पूर्वक नमस्कार करते हैं और | lobeisance to those sri mahavira svami bowing down my head, who is even जो इंद्रों से पूजित हैं, उन श्री महावीर स्वामी को मैं मस्तक नमाकर | god of the gods, to whom gods bow down with folded hands and who is वंदन करता हूँ. | worshipped by the indras. ..... ................2. जिनेश्वरों में उत्तम श्री महावीर स्वामी को किया हुआ एक ही नमस्कार | Even a single obeisance offered to sri mahavira svami, the greatest among नर या नारी को संसार समुद्र से तारता है. ... ........... ३. | jinesvaras carries the men or women across the ocean of life. ...................3. जिनकी दीक्षा, केवल ज्ञान और निर्वाण कल्याणक गिरनार पर्वत के | lobeisance to that religious emperor Sri neminātha whose kalyānakasofdiksa, 149 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #213 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग १५० sutra part 23. siddhanam buddhānam sutra शिखर पर हुए हैं, उन धर्म चक्रवर्ती श्री नेमिनाथ को मैं नमस्कार करता | kevala jnana and nirvana took place on the summit of giranara mountain. 4. चार, आठ, दस और दो के क्रम से वंदित चौबीसों जिनेश्वर और मोक्ष | All the twenty four jinesvaras obeisanced in thesequence of four,eight, ten and को प्राप्त किये हुए सिद्ध भगवंत मुझे मोक्ष प्रदान करें.............५. two and the siddha bhagavantas having obtained salvation shall grant me the boon of salvation. ................5. विशेषार्थ : Specific meaning - दीक्षा = संस्कारों का आरोपण करना. diksā = To attribute sacraments. प्रव्रज्या = गृहस्थ आश्रम की क्रियाओं से दूर रहना, pravrajyā = To keep away from the routines of life as a house holder. लोक का अग्रभाग = [सिद्ध] मुक्त आत्माओं के लिये रहने का स्थान. | loka ka agra bhāga [highest palace in the universe] = An abode for staying of| ... liberated souls [souls having attained the salvation]. सर्व सिद्ध भगवंत = पंद्रह प्रकार से सिद्ध होने वाली आत्माएँ :- sarva siddha bhagavanta = souls liberated in fifteen ways - १. तीर्थकर द्वारा तीर्थ स्थापना के बाद सिद्ध होना. 1. To be liberated after establishment of tirtha by a tirthankara. २. तीर्थकर द्वारा तीर्थ स्थापना के पूर्व सिद्ध होना. 2. To be liberated before establishment of tirtha by a tirthankara. ३. तीर्थकर बनकर सिद्ध होना. 3. To be liberated after becoming a tirthankara. ४. तीर्थकर बने बिना सिद्ध होना. 4. To be liberated without becoming a tirthankara. ५. अपने आप बोध पाकर सिद्ध होना. 5. To be liberated by acquiring knowledge by himself. ६. गुरु आदि से बोध पाकर सिद्ध होना. 6. To be liberated by acquiringknowledge from preceptors etc. . 150 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private & Personal use only Page #214 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २३. सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र सूत्र विभाग ७. किसी भी तरह के निमित्त से बोध पाकर सिद्ध होना. ८. स्त्री लिंग [ शरीर ] में सिद्ध होना. ९. पुरुष लिंग में सिद्ध होना. १०. नपुंसक लिंग में सिद्ध होना. ११. जैन धर्म के साधु वेश में सिद्ध होना. १२. जैन सिवाय अन्य धर्म के साधु वेश में सिद्ध होना. १३. गृहस्थ वेश में सिद्ध होना. १४. एक समय में अकेला [एक] ही सिद्ध होना. १५. एक समय में अनेक के साथ सिद्ध होना. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra : इस सूत्र से सर्व सिद्ध भगवंत और तीर्थंकरों की स्तुति की गयी है. By this sūtra, the glorification of all the siddha bhagavantas enlightened lords] and tirthankaras has been done. Jain Ed प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ - १५१ 151 sūtra part 23. siddhānam buddhānam sūtra 7. To be liberated by acquiring knowledge through any type of event. 8. To be liberated through female body. 9. To be liberated through male body. 10. To be liberated through eunuch body. 11. To be liberated in the custom of a sādhu of jaina religion. 12. To be liberated in the custom of a sadhu of religion other than jaina. 13. To be liberated in the custom of a house holder. 14. To be liberated alone [one] at a time. 15. To be liberated along with many others at a time. Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1helibrary.org Page #215 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २४. वेयावच्च-गराणं सूत्र सूत्र विभाग १५२ sutra part 24. veyavaccagaranam sutra 24. veyāvacca-garāṇam sūtra २४. वेयावच्च-गराणं सूत्र .........२. ............ वेयावच्च-गराणं, संति-गराणं, सम्मद्दिट्ठि-समाहि-गराणं करेमि काउस्सग्गं. अन्नत्थ... [सूत्र-७.]....... शब्दार्थ :|वेयावच्च-गराणं = वैयावृत्त्य [सेवा शुश्रुषा करने वालों के निमित्त से वेयावच्च = वैयावृत्त्य, गराणं = करने वालों के निमित्त से संति-गराणं = शांति [उपद्रवादि का निवारण करने वालों के निमित्त से संति = शांति सम्म-दिट्ठि-समाहि-गराणं = सम्यग् दृष्टियों को समाधि उत्पन्न करने वालों के निमित्त से सम्म = सम्यग, दिह्रि = दृष्टियों को, समाहि = समाधि करेमि काउस्सग्गं = मैं कायोत्सर्ग करता हूँ करेमि = मैं करता हूँ. काउस्सग्गं = कायोत्सर्ग veyavacca-garanam, santi-garanam, sammadditthi-samāhi|garānam karemi kaussaggam. ....................... annattha... [sutra-7.]...... Literal meaning :veyāvacca-garānam = for the sake of those engaged in service veyāvacca = service, garāņam = those engaged in santi-garāṇam = for the sake of the pacifiers (removers of obstacles) santi = the pacifiers, garānam = for the sake of samma-dditthi-samāhi-garāņam = for the sake of those who helps the right faith holders in attaining concentration samma = the right, dditthi = faith holders, samāhi = concentration karemi kāussaggam = i perform the kāyotsarga karemi = i perform, kāussaggam = the kāyotsarga प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ 152 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Jain Education Interational Page #216 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २४. वेयावच्च-गराणं सूत्र सूत्र विभाग १५३ sutra part 24. veyavacca-garanam sutra गाथार्थ : Stanzaic meaning:वैयावृत्त्य करने वालों के निमित्त से, शांति करने वालों के निमत्त से और | I perform the kāyotsarga for the sake of those [presiding deities] engaged in सम्यग् दृष्टियों को समाधि उत्पन्न कराने वाले देवताओं के निमित्त से | service, for the sakeofthe pacifiers and for the sake of those who helps theright | मैं कायोत्सर्ग करता हूँ. | faith holders in attaining concentration. ............. ...................1. विशेषार्थ : Specific meaning :समाधि उत्पन्न कराना = समाधि प्राप्त करने में सहाय करना / जीवन | samadhiutpannakarana = Tohelpinattaining concentration/topacify themind| की आवश्यकताओं एवं धर्माराधना के साधनों को उपलब्ध कर मन | makingavailablethenecessities oflife and themeans ofreligiousperformances. को शांत करना. सूत्र परिचय :- . Introduction of the sutra:इस सूत्र से श्री संघ की शांति के लिए सम्यग-दृष्टि वाले देवों का स्मरण | For the peace of the society, acommemoration of the gods with right vision has किया गया है. been done by this sūtra. 153 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #217 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 [Hindi - English] काव्य विभाग ( kāvya part निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara Jain Education agronel 9B P ersonal Use Only Page #218 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि क्र. सं. १. २. ३. ४. ५. ६. ७. ८. ९. १०. ११. १२. १३. १४. काव्य विभाग वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि नाम ऋषभदेव अजितनाथ संभवनाथ अभिनंदन स्वामी सुमतिनाथ पद्मप्रभ स्वामी सुपार्श्वनाथ चन्द्रप्रभ स्वामी सुविधिनाथ शीतलनाथ श्रेयांसनाथ वासुपूज्य स्वामी विमलनाथ अनन्तनाथ लाञ्छन वृषभ (बैल) हस्ती [हाथी ] अश्व [घोडा ] वानर [बंदर ] क्रौञ्चपक्षी पद्म [ कमल] स्वस्तिक चन्द्र मगरमच्छ श्रीवत्स गैंडा पाड़ा वराह बाज प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ वर्ण काञ्चन [सुवर्ण] काञ्चन काञ्चन काञ्चन काञ्चन रक्त [ लाल ] काञ्चन श्वेत [उज्ज्वल] उज्ज्वल काञ्चन काञ्चन लाल काञ्चन काञ्चन १ 1 kāvya part Names etc. of the 24 tirthankaras of present era S. no. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Name rsabhadeva ajitanātha sambhavanatha abhinandana svāmi sumatinātha padmaprabha svāmi supārsvanatha candraprabha svāmi suvidhinatha sitalanatha śroyānsanatha vāsupülya svāmi vimalanatha anantanatha Names etc. of the 24 tirthankaras of present era Mark Bullock Elephent Horse Monkey Crane Lotus Swastik Moon Crocodial śrivatsa Colour Rhinoceros He-buffalo Golden Golden Golden Golden Golden Red Golden White White Golden Golden Red Boar Golden Hawk Golden Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #219 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम काव्य विभाग kāvya part Names of 20 viharamāna jineśvaras 16. १८. १५. धर्मनाथ वज्र १६. शांतिनाथ मृग [हिरण] कुन्थुनाथ छाग [बकरा] अरनाथ नंदावर्त १९. मल्लिनाथ २०. मुनिसुव्रत स्वामी कछुआ नमिनाथ नीला-कमल नेमिनाथ २३.. पार्श्वनाथ सर्प २४.. महावीर स्वामी सिंह काञ्चन काञ्चन काञ्चन काञ्चन नीला कृष्ण श्याम] काञ्चन श्याम नीला काञ्चन dharmanātha śāntinātha kunthunātha aranātha mallinātha munisuvrata svāmi naminātha neminātha pārsvanātha mahāvira svāmi Thunderbolt Deer Goat nandāvarta Pitcher Tortoise Blue-lotus Conch shell Snake Lion Golden Golden Golden Golden Blue Black Golden Black २१. २२. शंख Blue Golden २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम Names of 20 viharamāna jineśvaras S. no. क्र. सं. नाम सीमंधर स्वामी युगमंधर स्वामी बाहु स्वामी प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ ...... 2 Name simandhara svāmi yugamandhara svāmi bāhu svāmi Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #220 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम काव्य विभाग kāvya part सुबाहु स्वामी सुजात स्वामी स्वयंप्रभ स्वामी ऋषभानन स्वामी अनन्तवीर्य स्वामी सुरप्रभ स्वामी विशाल स्वामी वज्रधर स्वामी चंद्रानन स्वामी १३. चन्द्रबाहु स्वामी भुजङ्ग स्वामी ईश्वर स्वामी नेमिप्रभ स्वामी वीरसेन स्वामी महाभद्र स्वामी देवयशा स्वामी अजितवीर्य स्वामी प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Names of 20 viharamāna jinośvaras subahu svāmi sujāta svāmi svayamprabha svāmi rsabhānana svāmi anantavirya svāmi suraprabha svāmi viśāla svāmi vajradhara svāmi candrānana svāmi candrabāhu svāmi bhujanga svāmi iśvara svāmi nemiprabha svāmi virasena svāmi mahābhadra svāmi devayaśā svāmi ajitavirya svāmi १६. १८. २०. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #221 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part Names and colours of navapada नवपद के नाम तथा वर्ण काव्य विभाग नवपद के नाम तथा वर्ण Names and colours of navapada नाम no. -लं अरिहंत सिद्ध आचार्य उपाध्याय साधु दर्शन ज्ञान चारित्र तप वर्ण श्वेत [सफेद] रक्त [लाल] पीला हरा श्याम [काला सफेद सफेद सफेद सफेद Name arihanta siddha ācārya upādhyāya sādhu darśana jñāna cāritra tapa Colour White Red Yellow Green Black White White White White No प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #222 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अ. प्रदिक्षणा के दोहे काव्य विभाग 4 kavya part A. Couplets of pradiksana [circumambulation] दोहा संग्रह Collections of dohā [couplets] अ. प्रदिक्षणा के दोहे A. Couplets of pradiksaņā (circumambulation] ........ काल अनादि अनंतथी, भव भ्रमणनो नहि पार; kāla anādi anantathi, bhava bhramanano nahi pāra; ते भव भ्रमण निवारवा, प्रदक्षिणा दऊंत्रण वार. ............१. Ite bhava bhramana nivarava, pradaksina dau trana vara. ..............1. भमतीमा भमतां थका, भव भावठ दूर पलाय; bhamatima bhamata thaka_, bhava bhavatha dura palaya; ज्ञान दर्शन चारित्र रूप, प्रदक्षिणा त्रण देवाय. .. jñāna darśana caritra rūpa, pradaksiņā traņa devāya..... जन्म-मरणादि सवि भय टले, सीझे जो दर्शन काज; janma-maraņādi savi bhaya tale, sijhe jo darśana kāja; रत्न-त्रयी प्राप्ति भणी, दर्शन करो जिन-राज... ratna-trayi prāpti bhani, darśana karo jina-rāja. ज्ञान वडुं संसारमा, ज्ञान परम सुख हेत; jñāna vaduo sansāramā, jñāna parama sukha heta; ज्ञान विना जग जीवडा, न लहे तत्त्व संकेत.......... jñāna vinā jaga jivadā, na lahe tattva sanketa.. चय ते संचय कर्मनो, रिक्त करे वली जेह; caya te sancaya karmano, rikta kare vali jeha; चारित्र नामे निर्युक्ते कयुं, वंदे ते गुणगेह. cāritra nāme niryukte kahyus, vande te guņageha.... ज्ञान दर्शन चारित्र ए, रत्न-त्रयी निरधार; jñāna darśana cāritra e, ratna-trayi niradhāra; त्रण प्रदक्षिणा ते कारणे, भव-दुःख भंजनहार. .... trana pradaksina te karane, bhava-duhkha bhanjanahāra.............. ....... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Jain Educa Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only Page #223 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे B. Couplets to be uttered while viewing the lord ........... प्रभु दरिशन सुख संपदा, प्रभु दरिशन नव-निध. प्रभ दरिशनथी पामीए, सकल पदारथ सिद्ध. ..............१. भावे जिनवर पूजीए, भावे दीजे दान. भावे भावना भावीए, भावे केवल-ज्ञान... जीवडा! जिनवर पूजीए, पूजानां फल होय. राजा नमे प्रजा नमे, आण न लोपे कोय. फूलडां केरा बागमां, बेठा श्री जिनराय. जेम तारामा चन्द्रमा, तेम शोभे महाराय... ................४. त्रि-भुवन नायक तुं धणी, मही मोटो महाराज. मोटे पुण्ये पामीयो, तुम दरिशन हुं आज........... आज मनोरथ सवि फल्या, प्रगट्या पुण्य कल्लोल. पाप करम दूरे टल्यां, नाठां दुःख दंदोल..... पंचम काले पामवो, दुलहो प्रभु देदार. तो पण तेना नामनो, छे मोटो आधार...... prabhu darisana sukha sampadā, prabhu darisana nava-nidha. prabhu darisanathi pamie, sakala padaratha siddha. ...................... bhāve jinavara pūjie, bhāve dije däna. bhāve bhāvanā bhāvie, bhāve kevala-jñāna...... jivadal jinavara pujie, pujana phala hoya. rājā name prajā name, āņa na lope koya. phūladãokerā bāgamā, bethā sri jinarāya. jema tārāmāo candramā, tema sobhe mahārāya. tri bhuvana nāyaka tuo dhani, mahi moto mahārāja. mote punye pāmiyo, tuma darisana huoāja.......... āja manoratha savi phalyā, pragatyā punya kallola. pāpa karama dūre talyāc, nāthāo duḥkha dandola. pancama kāle pamavo, dulaho prabhu dedāra. to pana tenā nāmano, che moto ādhāra... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #224 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग प्रभु नामनी औषधि, खरा भावथी खाय. रोग शोक आवे नहीं, सवि संकट मिट जाय. ...... पांच कोडीने फूलडे, पाम्या देश अढार. राजा कमारपालनो, वो जय-जय-कार. ..................९. छे प्रतिमा मनोहारिणी, दुःखहरी श्री वीर जिणंदनी; भक्तोने छे सर्वदा सुखकरी, जाणे खीली चांदनी. आ प्रतिमाना गुण भाव धरीने, जे माणसो गाय छे पामी सघलां सुख ते जगतनां, मुक्ति भणी जाय छे...... .१०. आव्यो शरणे तमारा जिनवर! करजो आश पूरी अमारी; नाव्यो भवपार मारो तुम विण जगमा सार ले कोण मारी?. गायो जिनराज! आजे हरख अधिकथी परम आनंदकारी; पायो तुम दर्श नासे भव-भय-भ्रमणा नाथ! सर्वे अमारी....११. सरस-शांति-सुधारस-सागरं, शुचितरं गुण-रत्न-महागरम् . भविक-पंकज-बोध दिवाकर, प्रति-दिनं प्रणमामि जिनेश्वरम्..१२. श्री आदीश्वर शांति नेमि जिनने, श्रीपार्श्व वीर प्रभुः ए पांचे जिनराज आज प्रणमुं, हेजे धरी ए विभु. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord prabhu nāmani ausadhi, kharā bhāvathi khāya. roga soka āve nahi, savi sankata mita jāya. panca kodine phulade, pamya desa adhara. rājā kumārapālano, vartyo jaya-jaya-kāra. ..... che pratimā manohāriņi, duḥkhahari sri vira jinandani; bhaktone che sarvadā sukhakari, jāne khili cāndani. ā pratimānā guņa bhāva dharine, je māņaso gāya che; pāmi saghala. sukha te jagatana, mukti bhani jaya che............. ävyo sarane tamārā jinavara! karajo āśa pūri amāri; nāvyo bhavapāra māro tuma viņa jagamā sāra le koņa märi?. gāyo jinarāja! āje harakha adhikathi parama ānandakāri; pāyo tuma darśa nāse bhava-bhaya-bhramaņā nātha! sarve amāri...... .11. sarasa-śānti-sudhārasa-sāgaram, sucitaram guņa-ratna-mahāgaram. bhavika-pankaja bodha divākaram, ____prati-dinam pranamami jinesvaram..12. sri ādiśvara śānti nemi jinane, śrípārsva vira prabhu; e pance jinaraja aja pranamu_, heje dhari e vibhu. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #225 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord कल्याणे कमला सदैव विमला, वृद्धि पमाडो अति; kalyāne kamalā sadaiva vimalā, vrddhi pamādo ati; एहवा गौतम स्वामी लब्धि भरीआ, आपो सदा सन्मति. . .१३. ehavi gautama svāmi labdhi bharia, apo sadā sanmati. ................13. जगदेव अनंत अभेद प्रभु, करुं सेव तजी अहमेव-पणुं; jagadeva ananta abheda prabhu, karuo seva taji ahameva-panus प्रतिमा तव रूप ग्रही चित्तमां, समरूं निज हुं धरी भाव घj. pratimā tava rūpa grahi cittamā, samarūonija huo dhari bhāva ghaņu. प्रतिमा तुज जन जे निंदशे, भमशे भव तेह अनंत सदा; pratimā tuja jana je nindase, bhamase bhava teha ananta sadā; प्रतिमा तुज जन जे बंदशे, करशे निज श्रेय बां........ .१४. pratimā tuja jana je vandase, karaśe nija śreya badhão. ............. सुण्या हशे पूज्या हशे निरख्या हशे पण को क्षणे; sunyā haśe pūjyā haśe nirakhyā haśe paņa ko kşaņe; हे जगत-बंधु! चित्तमा धार्या नहि भक्तिपणे. he jagata-bandhu! cittamāo dhāryā nahi bhaktipaņe. जन्म्यो प्रभु ते कारणे दाखपात्र आ संसारमा janmyo prabhu te kārane duhkhapātra ā sansāramās हा! भक्ति ते फलती नथी जे भाव शून्याचारमां. ..........१५. | hal bhakti te phalati nathi je bhava sunyacarama. जिनवर पद सेवा, सर्व-संपत्ति दाइ; jinavara pada seva, sarva-sampatti dal; निशदिन सुखदाइ, कल्पवल्ली सहाइ. niśadina sukhadāi, kalpavalli sahāi. नमि विनमि लही जे, सर्व-विद्या बडाइ; nami vinami lahi je, sarva-vidyā baļāi; ऋषभ जिनह सेवा, साधतां तेह पाइ. .१६. rşabha jinaha sevā, sādhatā teha pāi. .........16. जे दृष्टि प्रभु दर्शन करे, ते दृष्टिने पण धन्य छे; je drsti prabhu darśana kare, te drstine pana dhanya che; जे जीभ जिनवरने स्तवे, ते जीभने पण धन्य छे. je jibha jinavarane stave, te jibhane pana dhanya che. पीए मुदा वाणी सुधा, ते कर्ण-युगने धन्य छे; pie mudā vāni sudhā, te karna-yugane dhanya che; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #226 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord तुज नाम मंत्र विशद धरे, ते हृदयने नित धन्य छे. ..... .१७. | tuja nāma mantra visada dhare, te hrdayane nita dhanya che........17. अद्य मे कर्म-संघातं, विनष्टं चिर-संचितम्. adya me karma-sanghātam, vinastam cira-sancitam. दुर्गत्यापि निवृत्तोहं, जिनेन्द्र! तव दर्शनात्. | durgatyapi nivrttoham, jinendra! tava darsanāt. ..... .......... दर्शनं देव-देवस्य, दर्शनं पाप-नाशनम्. darśanam deva-devasya, darśanam pāpa-nāśanam. दर्शनं स्वर्ग-सोपानं, दर्शनं मोक्ष-साधनम्.. साधनम्..................१९. darsanam svarga-sopanam, darsanam moksa-sadhanam............... अन्यथा शरणं नास्ति, त्वमेव शरणं मम. anyatha saranam nāsti, tvameva saranam mama. तस्मात् कारुण्य-भावेन, रक्ष रक्ष जिनेश्वर!. .......... .२०. tasmāt karunyabhāvena, raksa raksa jinesvaral.. मंगलं भगवान् वीरो, मंगलं गौतमः प्रभुः mangalam bhagavān viro, mangalam gautamah prabhun; मंगलं स्थूलभद्राद्या, जैनो धर्मोस्तु मंगलम्. ........... .२१. mangalam sthūlabhadrādyā, jaino dharmostu mangalam.......... नमो दुर्वार-रागादि, वैरि-वार-निवारिणे; namo durvāra-rāgādi, vairi-vāra-nivärine; अर्हते योगि-नाथाय, महावीराय तायिने.. arhate yogi-nāthāya, mahāvirāya tāyine.......... पन्नगे च सुरेन्द्रे च, कौशिके पाद-संस्पृशि; pannage ca surendre ca, kausike pada-sansprsi; निर्विशेष-मनस्काय, श्रीवीर-स्वामिने नमः. ..........२३. nirvisesa-manaskāya, srivira-svāmine naman. पूर्णानन्द-मयं महोदय-मयं, कैवल्य-चिट्टङ्मयम् । purnananda-mayam mahodaya-mayam, kaivalya-ciddrimayam; रूपातीत-मयं स्वरूप-रमणं, स्वाभाविकी-श्रीमयम्. rūpātita-mayam svarūpa-ramanam, svābhāviki-srimayam. ज्ञानोद्योत-मयं कृपा-रस-मयं, स्याद्वाद-विद्यालयम् । jñānoddyota-mayam krpā-rasa-mayam, syādvāda-vidyālayam; श्री सिद्धाचल-तीर्थराज-मनिशं, वन्देह-मादीश्वरम्. ........२४. | sri siddhacalatirtharaja-manisam, vandeha-madisvaram. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 aan. ...............24 Jain Education interna Page #227 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग 90 kävya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord नेत्रानन्द-करी भवोदधि-तरी, श्रेयस्तरोमंजरी; netrānandakari bhavodadhi-tari, śreyastaror-manjari; श्रीमद्धर्म-महा-नरेन्द्र-नगरी, व्यापल्लता-धूमरी. śrimad-dharma-mahā-narendra-nagari, vyāpallatā dhūmari. हर्षोत्कर्ष-शुभ-प्रभाव-लहरी, राग-द्विषां जित्वरी; harsotkarsa-subha-prabhāva-lahari, rāga dvişām jitvari; |मूर्तिः श्रीजिन-पुंगवस्य भवतु, श्रेयस्करी देहिनाम्. ....... .२५. mūrtih srijina-pungavasya bhavatu, śreyaskari dehinām........... अद्या-भवत् सफलता नयन-द्वयस्य; adyā bhavat saphalatā nayana-dvayasya; देव! त्वदीय-चरणांबुज-वीक्षणेन. deva! tvadiya-caraņāmbuja-vikşaņena. अद्य त्रिलोक-तिलक! प्रति-भासते मे; adya triloka-tilaka! prati-bhāsate me; संसार-वारिधि-रयं चुलुक-प्रमाणः. ..२६. sansāra-vāridhi-rayam culuka-pramāṇah..... तुभ्यं नमस्त्रि-भुवनार्ति-हराय नाथ; tubhyam namastri-bhuvanārti-harāya nātha; तुभ्यं नमः क्षितितला-मल-भूषणाय. tubhyam namah kşititalā-malabhūşaņāya. तुभ्यं नमस्त्रि-जगतः परमेश्वराय, tubhyam namastri-jagatah parameśvarāya, तुभ्यं नमो जिन! भवोदधि-शोषणाय. tubhyam namo jina! bhavodadhi-sosaņāya. प्रशम-रस-निमग्नं, दृष्टि-युग्मं प्रसन्नम्। prasama-rasa-nimagnam, drsti-yugmam prasannam; वदन-कमल-मंकः, कामिनी-संग-शून्यः . vadana-kamala-mankah, kāmini-sanga-sūnya:. कर-युगमपि यत्ते, शस्त्र-संबंध-वंध्यम्; kara-yugamapi yatte, sastra-sambandha-vandhyam; तदसि जगति देवो, वीतराग-स्त्वमेव. २८. tadasi jagati devo, vitaraga-stvameva. .............. अद्य मे सफलं जन्म, अद्य मे सफला क्रिया; adya me saphalam janma, adya me saphalā kriyā; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 10 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 .२७. Inin Educalon Interna For Private & Personal use only Page #228 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. जल पूजा के दोहे काव्य विभाग 99 kāvya part 1.Couplets of worship with water अद्य मे सफलं गात्रं, जिनेंद्र! तव दर्शनात्................२९. | adya me saphalam gatram, jinendral tava darsanāt........................29. कल्याण-पाद-पाराम, श्रुत-गंगा-हिमाचलम्; kalyāņa pāda-pārāmam, śruta-gangā-himācalam; विश्वांभोज-रविं देवं, वंदे श्री-ज्ञात-नन्दनम्. ........... .३०. | viśvāmbhoja-ravim devam, vande sri-jñāta-nandanam............... दर्शनाद् दुरित-ध्वंसी, वंदनाद् वांछित-प्रदा; darśanād durita-dhvansi, vandanad vāñchita-pradah; ........३१. | pujanat purakah srinam, jinah sāksat suradrumah... .........31. इ. अष्ट प्रकारी पूजा के दोहे C. Couplets of eight types of worship . १. जल पूजा के दोहे 1. Couplets of worship with water [a] [अ] ज्ञान कलश भरी आतमा, समता रस भरपूर. |श्री जिनने नवरावतां, कर्म होये चकचूर... [आ] जल पूजा जुगते करो, मेल अनादि विनाश. जल पूजा फल मुज होजो, मागो एम प्रभु पास. jñāna kalasa bhari ātamā, samatā rasa bharapūra. .१. sri jinane navarāvatā, karma hoye cakacūra....... [a] jala pujā jugate karo, mela anādi vināśa. १. | jala puja phala muja hojo, mago ema prabhu pāsa. ............. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #229 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २.क. चंदन पूजा का दोहा काव्य विभाग 92 kāvya part 2.A. Couplets of worship with sandal ..................ho.1. मेरु शिखर नवरावे हो सुरपति, मेरु शिखर नवरावे; meru śikhara navarāve ho surapati, meru śikhara navarāve; जन्म काल जिनवरजी को जाणी, पंच-रूप करी आवे. . हो.१. | janma kala jinavaraji ko jani, pancarupa kari ave. ........... रत्न प्रमुख अड जातिना कलशा, औषधि चूरण मिलावे; । ratna pramukha aļa jātinā kalaśā, ausadhi cūraņa milāve; खीर समुद्र तीर्थोदक आणी, स्नात्र करी गुण गावे. .... हो.२. | khira samudra tirthodaka ani, snātra kari guna gave....... ..... ho.2. एणी पेरे जिन-प्रतिमा को न्हवण करी, बोधि-बीज मानुं वावे; eni pere jina-pratima ko nhavana kari, bodhi-bija mānu vave; अनुक्रमे गुण रत्नाकर फरसी, जिन उत्तम पद पावे. ... हो.३. | anukrame guna ratnakara pharasi, jina uttama pada pāve. .........ho.3. २.क. चंदन पूजा का दोहा 2.A. Couplets of worship with sandal शीतल गुण जेहमां रह्यो, शीतल प्रभु मुख रंग. आत्म शीतल करवा भणी, पूजो अरिहा अंग. sitala guņa jehamāo rahyo, sitala prabhu mukha ranga. atma sitala karava bhani, pujo ariha anga. ............ ...१. २.ख. नवांग पूजा के दोहे 2.B.Couplets of worship of navanga [nine organs] जल भरी संपुट पत्रमा, युगलिक नर पूजंत. jala bhari samputa patramā, yugalika nara pūjanta. 12 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only . Page #230 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २.ख. नवांग पूजा के दोहे काव्य विभाग १३ kāvya part 2.B. Couplets of worship of navänga (nine organs) ऋषभ चरण अंगूठडे, दायक भव-जल अंत.................१. rsabha carana anguthade, dayaka bhava-jala anta. ......................... जानु-बले काउस्सग्ग रया, विचर्या देश-विदेश. jānu-bale kāussagga rahyā, vicaryā deśa-videśa. खडां खडां केवल लघु, पूजो जानु नरेश. ............... | khada khada kevala lahyu, pujo janu naresa. ................ लोकांतिक वचने करी, वरस्या वरसी-दान. lokāntika vacane kari, varasyā varasi-dāna. कर कांडे प्रभु-पूजना, पूजो भवि बहु-मान. kara kāņde prabhu-pūjanā, pūjo bhavi bahu-māna.. मान गयुं दोय अंसथी, देखी वीर्य अनन्त. māna gayuo doya ansathi, dekhi virya ananta. भुजा-बले भव-जल तर्या, पूजो खंध महंत. | bhujabale bhava-jala tarya, pujo khandha mahanta........... सिद्ध-शिला गुण ऊजली, लोकांते भगवंत. siddha-silā guņa ūjali, lokante bhagavanta. वसिया तिणे कारण भवि, शिर-शिखा पूजंत........ vasiya tine karana bhavi, Sira-sikha pujanta. ............. तीर्थंकर पद पुण्यथी, तिहुअण जन सेवंत. tirthankara pada punyathi, tihuana jana sevanta. त्रिभुवन-तिलक समा प्रभु, भाल तिलक जयवंत...... tribhuvana-tilaka samā prabhu, bhāla tilaka jayavanta. ............. सोल पहोर प्रभु देशना, कंठे विवर वर्तुल. sola pahora prabhu deśanā, kanthe vivara vartula. मधुर ध्वनि सुर नर सुणे, तिणे गले तिलक अमूल.........७. madhura dhvani sura nara suņe, tine gale tilaka amūla. हृदय कमल उपशम बले, बाल्यां राग ने रोष. hrdaya kamala upasama bale, bālya rāga ne rosa. हिम दहे वन-खंडने, हृदय तिलक संतोष.. hima dahe vana-khandane, hrdaya tilaka santosa........ रत्न-त्रयी गुण ऊजली, सकल सुगुण विसराम. ratna-trayi guna ujali, sakala suguna visarāma. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 13 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #231 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३. पुष्प पूजा का दोहा काव्य विभाग 98 kävya part 3. Couplets of worship with flowers नाभि-कमलनी पूजना, करतां अविचल धाम... ........९. | nabhikamalani pujana, karata avicala dhama..... ................9. | उपदेशक नव तत्त्वना, तिणे नव अंग जिणंद. upadeśaka nava tattvanā, tine nava anga jiņanda. पूजो बहुविध रागथी, कहे शुभ-वीर मुर्णिद. ..90. pūjo bahuvidha rāgathi, kahe subha-vira muņinda. ... ............. ...........10. ३. पुष्प पूजा का दोहा 3. Couplets of worship with flowers सुरभि अखंड कुसुम ग्रही, पूजो गत संताप. सुमजंतु भव्य ज परे, करीये समकित छाप. surabhi akhanda kusuma grahi, pūjo gata santāpa. .....१. । sumajantu bhavya ja pare, kariye samakita chāpa. ___४. धूप पूजा का दोहा 4.Couplets of worship with incense [अ] ध्यान घटा प्रगटावीये, वाम नयन जिन धूप. मिच्छत दुर्गन्ध दूर टले, प्रगटे आत्म स्वरूप...... [आ अमे धूपनी पूजा करीए रे, ओ मन-मान्या मोहनजी; ....१. [a] dhyāna ghațā pragatāviye, vama nayana jina dhūpa. micchata durgandha dūra tale, pragate ātma svarūpa. [a] ame dhūpani pūjā karie re, o mana-manyā mohanaji; Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only Page #232 -------------------------------------------------------------------------- ________________ काव्य विभाग १५ kāvya part 5.A. Couplets of worship with lamp ५.क. दीपक पूजा का दोहा अमे धूप-घटा अनुसरीए रे, ओ मन... नहीं कोइ तमारी तोले रे, ओ मन... प्रभु अंते छे शरण तमारुं रे, ओ मन... ... ame dhūpa ghatā anusarie re, o mana... nahio koi tamāri tole re, o mana... prabhu ante che sarana tamārug re, o mana........... ५.क. दीपक पूजा का दोहा 5.A. Couplets of worship with lamp द्रव्य दीप सु-विवेकथी, करतां दुःख होय फोक. भाव प्रदीप प्रगट हुए, भासित लोका-लोक... dravya dipa su-vivekathi, karatāduhkha hoya phoka. ....... | bhava pradipa pragata hue, bhāsita lokaloka.......... ५.ख. चामर वींझने का दोहा 5.B. Couplets of swinging cāmara बे बाजु चामर ढाले, एक आगल वज्र उलाले; जइ मेरु धरी उत्संगे, इंद्र चोसठ मलीआ रंगे. प्रभुजीनुं मुखडुं जोवा, भवो भवनां पातिक खोवा. ..........१. be bāju camara dhāle, eka āgala vajra ulāle; jai meru dhari utsange, indra cosatha maliā range. prabhujinus mukhadu: jovi, bhavo bhavanā pātika khova............. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 15 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 Page #233 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५.ग. दर्पण पूजा का दोहा काव्य विभाग ५.ग. दर्पण पूजा का दोहा प्रभु दर्शन करवा भणी, दर्पण पूजा विशाल. आत्म दर्पणथी जुए, दर्शन होय ततकाल.. ६. क. अक्षत पूजा का दोहा शुद्ध अखंड अक्षत ग्रही, नन्दावर्त विशाल. पूरी प्रभु सन्मुख रहो, टाली सकल जंजाल. ६.ख. स्वस्तिक [साथिये] के दोहे दर्शन ज्ञान चारित्रना, आराधनथी सार. सिद्धशिलानी उपरे, हो मुज वास श्री कार. अक्षत पूजा करतां थकां सफल करूं अवतार. फल मांगु प्रभु आगले, तार तार मुज तार. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ .१. .१. .१. २. १६ 16 kävya part 5. C. Couplet of worship with mirror 5.C. Couplet of worship with mirror prabhu darśana karavā bhaṇi, darpaṇa pūjā viśāla. ātma darpaṇathi jue, darśana hoya tatakāla. 6.A. Couplets of worship with aksata [whole rice grain] śuddha akhanda akṣata grahi, nandāvarta viśāla. puri prabhu sanmukha raho, tālī sakala jañjala.... 6.B. Couplets of swastik darśana jñāna caritranā, ārādhanathi sāra. siddhasilāni upare, ho muja vāsa śri kāra. akşata pūjā karatā, thakā, saphala karū avatāra. phala māgu prabhu āgale, tāra tāra muja tāra. .1. .1. .2. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #234 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. नैवेद्य पूजा का दोहा काव्य विभाग 919 kāvya part 7. Couplets of worship with naivedya सांसारिक फल मागीने, रडवड्यो बहु संसार. sānsārika phala māgine, radavadyo bahu sansāra. अष्ट कर्म निवारवा, मागुं मोक्ष फल सार... ..3. asta karma niväravā, māguo moksa phala sāra............ चिहं गति भ्रमण संसारमा, जन्म मरण जंजाल. cihu gati bhramana sansāramā, janma maraņa jañjāla. |पंचम-गति विण जीव ने, सुख नहीं त्रिहुं काल. ............४. | pancamagati vina jiva ne, sukha nahis trihukala............ ७. नैवेद्य पूजा का दोहा 7. Couplets of worship with naivedya अणाहारी पद में कर्या, विग्गह गइय अनन्त. दूर करी ते दीजिये, अणाहारी शिव सन्त. anahari pada mekarya, viggaha gaiya ananta. .....१. | dura kari te dijiye, anahari siva santa.......... ८. फल पूजा का दोहा 8. Couplets of worship with fruits इन्द्रादिक पूजा भणी, फल लावे धरी राग. पुरुषोत्तम पूजी करी, मागे शिव-फल त्याग. indrādika pūjā bhani, phala lāve dhari rāga. | purusottama puji kari, mage sivaphala tyaga. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Jain Education in 17 " For Private & Personal use only Pratikramana Sutra With Explanation -Part haldrary.org Page #235 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सकल-कुशल-वल्ली १८ .kavya part sakalakušala-valli काव्य विभाग चैत्यवन्दनादि का संग्रह Collection of caityavandana etc. सकल-कुशल-वल्ली sakala-kusala-valli सकल-कुशल-वल्ली-पुष्करावर्त्त-मेघो, sakala-kusala-valli-puskaravartta-megho, दुरित-तिमिर-भानुः कल्प-वृक्षोपमानः. durita-timira-bhānuh kalpa-vrksopamānah. भव-जल-निधि-पोतः सर्व संपत्ति-हेतुः, bhava-jala-nidhi-potah sarva sampatti-hetuh, स भवतु सततं वा श्रेयसे शान्तिनाथः. .........................१. | sa bhavatu satatam vah Sreyase santinathah..... परमात्मा का चैत्यवंदन paramātmā caityavandana .....9. परमेसर! परमातमा!, पावन! परमिट्ठ! जय जग गुरु! देवाधि-देव!, नयणे में दिट्ठ!. अचल-अकल अविकार सार, करुणा-रस-सिंधु. जगती जन आधार एक, निष्कारण बंधु....... गुण अनंत प्रभु ताहरा, किमहि कया न जाय. राम प्रभु जिन-ध्यानथी, चिदानंद सुख थाय.. paramesaral paramatamal, pavanal paramitthal jaya jaga guru! devādhi-deva!, nayane me dittha!. acala-akala avikāra sāra, karuņā-rasa-sindhu. jagati jana ādhāra eka, niskarana bandhu............ guna ananta prabhu tāharā, kimahi kahyā na jāya. rāma prabhu jina-dhyānathi, cidānanda sukha thāya. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 18 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #236 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंच परमेष्ठि चैत्यवंदन काव्य विभाग १९ kavya part panca para mesthi caityavandana पंच परमेष्ठि चैत्यवंदन panca paramesthi caityavandana भाव. बार गुण अरिहन्त देव, प्रणमीजे भावे. |सिद्ध आठ गुण समरतां, दुःख-दोहग जावे.... आचारज गुण छत्रीश, पचवीश उवज्झाय. सत्तावीश गुण साधुना, जपतां शिवसुख थाय......... अष्टोत्तर-शत गुण मली, एम समरो नवकार. |धीर विमल पण्डित तणो, नय प्रणमे नित सार, bāra guņa arihanta deva, pranamije bhāve. siddha atha guna samarata, duhkhadohaga jave. ....... ācāraja guņa chatrića, pacavisa uvajjhāya. sattavisa guna sadhuna, japata. Sivasukha thāya. ......... astottara-sata guna mali, ema samaro navakära. dhira vimala pandita tano, naya praname nita sara.... सीमंधर जिन दोहे Couplets of simandhara jina अनंत चोवीशी जिन नमुं, सिद्ध अनंती कोड. केवल-धर मुगते गया, वंदुं वे कर जोड. जे चारित्रे निर्मला, जे पंचानन सिंह. विषय कषायने गंजिआ, ते प्रणमुं निश दिन..... बे कोडी केवल-धरा, विहरमान जिन वीश. सहस कोडी युगल नमुं, साधु नमुं निश दिश. ........ ananta covisi jina namus, siddha ananti koda. kevala-dhara mugate gayā, vanduo be kara joda............. je cāritre nirmalā, je pancānana si ha. vişaya kaşāyane ganjiā, te pranamuo nisa dina...... be kodi kevala-dharā, viharamāna jina visa. | sahasa kodi yugala namus, sadhu namus nisa disa........... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 19 Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #237 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग रंक तणी परे रडवड्यो, नधणियो निरधार; श्री सीमंधर साहिबा, तुम विण इणे संसार. वृषभ लंछन चरणमां, कंचन वरणी काय. चोत्रीश अतिशय शोभता, वंदुं सदा तुम पाय...... महाविदेहमां श्री सीमंधर स्वामी, नित्य वंदु प्रभात; त्रिकरण वली त्रियोगथी, जपुं अहर्निश जाप. ..... भरत क्षेत्रमा हुं रहुं, आप रहो छो विमुख; ध्यान लोह चुंबक परे, करी दृष्टि सन्मुख............ २० kavya part simandhara jina caityavandana ranka tani pare radavadyo, nadhaniyo niradhāra; sri simandhara sāhibā, tuma viņa ine sansāra. vrsabha lanchana caranamāg, kancana varani kāya. cotrisa atisaya sobhata, vandu. sada tuma pāya............ mahāvidehamāo sri simandhara svāmi, nitya vandu prabhāta; trikaraņa vali triyogathi, japuo aharnisa jāpa... bharata kşetramā huo rahug, āpa raho cho vimukha; dhyāna loha cumbaka pare, kari drsti sanmukha. . सीमंधर जिन चैत्यवंदन simandhara jina caityavandana श्री सीमंधर जगधणी, आ भरते आवो; करुणावंत करुणा करी, अमने वंदावो. सकल भक्त तुमे धणी, जो होवे अम नाथ; भवोभव हुं छु ताहरो, नहीं मेलुं हवे साथ. सयल संग छंडी करी, चारित्र लेईशुं. पाय तुमारा सेवीने, शिवरमणी वरीशुं. |ए अलजो मुजने घणो ए, पूरो सीमंधर देव; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ sri simandhara jagadhani, ā bharate āvo; ....१. | karunavanta karuna kari, amane vandavo............ sakala bhakta tume dhani, jo hove ama nātha; bhavobhava hu: chu:: taharo, nahic melu:: have satha...........................2 sayala sanga chandi kari, caritra leisure, pāya tumāra sevine, Sivaramani varisu............. e alajo mujane ghano e, pūro simandhara deva; Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only 20 Page #238 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग 39 kāvya part simandhara jina caityavandana इहां थकी हुं विनवू, अवधारो मुज सेव............. ........४. | iha thaki hus: vinavus, avadharo muja seva. ........... कर जोडीने विनतुं ए, सामो रही ईशान; kara jodine vinavuce, samo rahi iśāna; भाव जिनेश्वर भाणने, देजो समकित दान. ....................५. | bhava jinesvara bhānane, dejo samakita dana.........................................5. सीमंधर जिन चैत्यवंदन simandhara jina caityavandana वं, जिनवर विहरमान, सीमंधर स्वामी. | केवल कमला कांत दांत, करुणा रस धामी. कंचन गिरि सम देह कांत, वृषभ लंछन पाय. चोराशी लख पूर्व आयु, सेवित सुर राय, ...... छट्ठ भत्त संयम लियो ए, पुंडरीकिणी भाण. प्रभु द्यो दरिशन संपदा, कारण परम कल्याण. vanduo jinavara viharamāna, simandhara svāmi. kevala kamalā kānta dānta, karunā rasa dhāmi. kañcana giri sama deha känta, vrsabha lañchana pāya. corasi lakha purva ayu, sevita sura rāya............. chattha bhatta sanyama liyo e, pundarikini bhāna. prabhudyo darisana sampada, karana parama kalyana..........................3. सीमंधर जिन स्तवन simandhara jina stavana सुणो चंदाजी!, सीमंधर परमातम पासे जाजो; मुज विनतडी प्रेम धरीने, एणी पेरे तुम संभलावजो. suņo candājil, simandhara paramātama pāse jājo; muja vinataời prema dharine, eņi pere tuma sambhalāvajo. 21 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Jain Education inte Pratikramana Sutra With Explanation - Part For Private & Personal use only 1 brary.org Page #239 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तवन काव्य विभाग ___ २२ k avya part simandhara jina stavana जे त्रण भुवननो नायक छ, जस चोसठ इन्द्र पायक छे; je traņa bhuvanano nāyaka che, jasa cosatha indra pāyaka che; नाण-दरिसण जेहने खायक छ,.......................... सुणो.१. Inana-darisana jehane khayaka che............ ......... suno.1. जेनी कंचन वरणी काया छे, जस धोरी लंछन पाया छे; jeni kañcana varaņi kāyā che, jasa dhori lañchana pāyā che; पुंडरीगिणी नगरीनो राया छ,.... ............. सुणो.२. | pundarigini nagarino rāyā che,............ ......... suno.2. बार पर्षदा मांही विराजे छ, जस चोत्रीस अतिशय छाजे छे; bāra parsadā mā hi virāje che, jasa cotrisa atiśaya chāje che; गुण पांत्रीश वाणीए गाजे छ, .. ............... सुणो.३. | guna pāntrisa vanie gaje che, ....... ............ suno.3. भवि-जनने जे पडिबोहे छे, तुम अधिक शीतल गण सोहे छ। bhavijanane je padibohe che, tuma adhika sitala guņa sohe che; रूप देखी भविजन मोहे छे,.............................. सुणो.४. | rupa dekhi bhavijana mohe che,................... ................. suno.4. तुम सेवा करवा रसियो छु, पण भरतमां दूरे वसियो छु tuma sevā karavā rasiyo chug, paņa bharatamā dūre vasiyo chug महा मोह-राय कर फसियो छु.... ............... सुणो.५. mahā moha-rāya kara phasiyo chu, ........... suno.5. पण साहिब चित्तमां धरियो छे, तुम आणा खडग कर ग्रहीयो छे; paņa sāhiba cittamāo dhariyo che, tuma āņā khadaga kara grahiyo che; तो कांइक मुजथी डरियो छे, ......... .............. सुणो.६. | to ka_ika mujathi dariyo che, ......... ........... suno.6. | जिन उत्तम पूंठ हवे पूरो, कहे पद्म-विजय थाउं शूरो jina uttama pūntha have pūro, kahe padma-vijaya thāuo śüro; तो वाधे मुज मन अति नूरो, ........... ............. सुणो.७. | to vādhe muja mana ati nuro. ............... ............... suno.7. सीमंधर जिन स्तवन simandhara jina stavana तारी मूरतिए मन मोहयुं रे, मनना मोहनीया; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ tāri mūratie mana mohyuo re, mananā mohaniyā; Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private Personal use only Page #240 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तुति काव्य विभाग 23 kāvya part simandhara Jina stuti तारी सूरतिए जग सोह्य रे, जगना जीवनीया. tāri süratie jaga sohyuo re, jaganā jivaniyā. तुम जोतां सवि दुरमति विसरी, दिन रातडी नवि जाणी; tuma jota. savi duramati visari, dina ratadi navi jani: प्रभु गुण गण सांकलशुं बांध्यु, चंचल चित्तथु ताणी रे.... मनना.१. prabhugunagana sankalasur bandhyus, cancalacittadu tānire. .. manana.1. |पहेलां तो एक केवल हरखे, हेजालु थइ हलियो; pahelā to eka kevala harakhe, hejālu thai haliyo; गुण जाणीने रूपे मिलियो, अभ्यंतर जइ भलियो रे. ............मनना.२. | | guna janine rupe miliyo, abhyantara jai bhaliyo re. .................... manana.2. वीतराग इम जस निसुणीने, रागी राग धरेह; vitaraga ima jasa nisuņine, ragi rāga dhareha; आप अरूपी राग निमित्ते, दास अरूप करेह. ........... मनना.३. | āpa arūpi rāga nimitte, dāsa arūpa kareha.... ............... manana.3. श्री सीमंधर तुं जगबन्धु, सुंदर ताहरी वाणी; sri simandhara tuo jagabandhu, sundara tāhari vāni: | मंदर भूधर अधिक धीरज धर, वन्दे ते धन्य प्राणी रे.... मनना.४. | mandarabhudharaadhikadhirajadhara, vande te dhanya prāni re.. manana.4. श्री श्रेयांस नरेसर नंदन, चंदन शीतल वाणी; sri śreyānsa naresara nandana, candana sitala vāņi; सत्यकी माता वृषभ लंछन प्रभु, ज्ञान विमल गुणखाणी रे.मनना.५. | satyaki mātāvrsabhalanchana prabhu, jnanavimalagunakhani re.. mananā.5. सीमंधर जिन स्तुति simandhara jina stuti श्री सीमन्धर जिनवर!, सुखकर साहिब देव! अरिहंत सकलनी, भाव धरी करूं सेव! | सकलागम-पारग, गणधर-भाषित वाणी; जयवंती आणा, ज्ञान-विमल गुण खाणी... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ śri simandhara jinavaral, sukhakara sāhiba deva! arihanta sakalani, bhāva dhari karūo seva! sakalāgama-pāraga, ganadhara-bhāşita vāņi; .१. | jayavanti ana, jnana-vimala guna khani................ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 ray.org For Private & Personal use only Jain Education Interational Page #241 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तुति काव्य विभाग 28 kāvya part simandhara jina stuti सीमंधर जिन स्तुति simandhara jina stuti श्री सीमंधर मुजने व्हाला, आज सफल सुविहाणुं जी; त्रिगडे तेजे तपता जिनवर, मुज त्रुठ्या हुं जाणुं जी. केवल कमला केलि करंता, कुलमंडण कुलदीवो जी; लाख चोराशी पूरव आयु, रुक्मिणी-वर घणुं जीवो जी. sri simandhara mujane vhala, aja saphala suvihānu ji: trigade teje tapata jinavara, muja truthyā hum janua ji. kevala kamala keli karata, kulamandana kuladivo ji: lakha corasi purava ayu, rukmini-vara ghanu jivo ji.. सिद्धाचल तीर्थ के दोहे Couplets of siddhācala tirtha. सिद्धाचल समरूं सदा, सोरठ देश मोझार. मनुष्य जन्म पामी करी, वंदुं वार हजार. जगमा तीरथ दोय वडा, शत्रुजय गिरनार. एक गढ ऋषभ समोसर्या, एक गढ नेम-कुमार. ......... शत्रुजय समो तीरथ नहीं, ऋषभ समो नहीं देव. गौतम सरखा गुरु नहीं, वली वली वंदुं तेह..... एकेकुं डगलुं भरे, शत्रुजय सामु जेह. ऋषभ कहे भव कोडनां, कर्म खपावे तेह........... siddhācala samaru sadā, soratha deśa mojhāra. manusya janma pāmi kari, vanduo vāra hajāra.... jagamāo tiratha doya vadā, satruñjaya giranāra. eka gadha rşabha samosaryā, eka gadha nema kumāra.. Satrunjaya samo tiratha nahica, sabha samo nahi deva. gautama sarakha guru nahis, vali vali vandu. teha................. ekekua dagaluo bhare, satrunjaya sāmuo jeha. rsabha kahe bhava kodana_, karma khapave teha. ............. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Page #242 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन शत्रुंजी नदीए नाहीने, मुख बांधी मुख-कोश. देव युगादि पूजिए, आणी मन संतोष. सोरठ देशमां संचर्यो, न चढ्यो गढ गिरनार. शत्रुंजी नदी नाह्यो नहीं, तेनो एले गयो अवतार. सिद्धाचल सिद्धि वर्या, ग्रही मुनि-लिंग अनंत. आगे अनंता सिद्धशे, पूजो भवि भगवंत. शत्रुंजय गिरि मंडणो, मरुदेवीनो नंद; युगला धर्म निवारको, नमो युगादि जिणंद. नेम विना वीश प्रभु, आव्या विमल गिरींद भावि चोवीशी आवशे, पद्म-नाभादि जिणंद. प्राये ए गिरि शाश्वतो, महिमानो नहि पार; ऋषभ जिणंद समोसर्या, पूर्व नवाणुं वार. डुंगर चढवा दोयला, ऊतरतां नहि वार; श्री आदीश्वर पूजतां हइडे हरख न माय. सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन श्री शत्रुंजय सिद्ध क्षेत्र, दीठे दुर्गति वारे. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग .५. 19. .१०. soratha deśamā sañcaryo na cadhyo gadha giranāra. ६. satrunji nadi nāhyo nahin teno ele gayo avatāra... siddhacala siddhi varyā, grahi muni-linga ananta. äge anantā siddhaśe, pūjo bhavi bhagavanta. satrunjaya giri mandano, marudevino nanda; ८. yugalā dharma nivārako, namo yugādi jinanda. nema vina treviśa prabhu, āvyā vimala girinda; 8. bhāvi covisi avase, padma-nābhādi jinanda. praye e giri śāśvato, mahimano nahi pära; rsabha jinanda samosaryā pūrva navānu vāra. durgara cadhavā dohyalā, ūtarata nahi vāra; śri ādiśvara pūjata, haide harakha na māya.. siddhacala tirtha caityavandana .११. २५ kävya part satrunji nadie nāhine, mukha bāndhi mukha-kośa. deva yugādi pujie, ani mana santosa. siddhacala tirtha caityavandana śri satruñjaya siddha-kṣetra, dithe durgati vāre. 25 .5. .6. .7. .8. .9. .10. .11. Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 . Page #243 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन काव्य विभाग २६ kāvya part siddhacala tirtha caityavandana भाव धरीने जे चढे, तेने भव-पार उतारे............. ........ | bhava dharine je cadhe, tene bhava-para utare. ............... अनंत सिद्धनो एह ठाम, सकल तीर्थनो राय. ananta siddhano eha thāma, sakala tirthano rāya. पूर्व नवाणुं ऋषभदेव, ज्यां ठविया प्रभु पाय. .......... pūrva navāņuorsabhadeva, jyothaviyā prabhu pāya............. सूरज-कुंड सोहामणो, कवड जक्ष अभिराम. sūraja-kunda sohāmaņo, kavada jaksa abhirāma. नाभिराया-कुल-मंडणो, जिनवर करूं प्रणाम. ........ ......3. nābhirāyākula-mandano, jinavara karū2 praņāma........... लं सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन siddhācala tirtha caityavandana जय! जय! नाभि नरिंद नंद, सिद्धाचल मंडण; jayal jayal nabhi narinda nanda, siddhācala mandana; जय! जय! प्रथम जिणंद चंद, भव-दुःख विहंडण...... jaya! jayal prathama jinanda canda, bhava-duḥkha vihandana.. जय! जय! साधु सूरिंद वृंद, वंदिअ परमेसर; jayal jayal sādhu sūrinda vrnda, vandia paramesara; जय! जय! जगदानंद कंद, श्री ऋषभ जिनेसर. ...... | jayal jayal jagadananda kanda, Sirsabha jinesara............... अमृत सम जिन धर्मनो ए, दायक जगमां जाण; amrta sama jina dharmano e, dayaka jagama. jana; तुज पद पंकज प्रीतधर, निश-दिन नमत कल्याण..............३. | tuja pada pankaja pritadhara, nisa-dina namata kalyana.............. iava ......२. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 26 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #244 -------------------------------------------------------------------------- ________________ काव्य विभाग २७ kāvya part siddhācala tirtha stavana सिद्धाचल तीर्थ स्तवन सिद्धाचल तीर्थ स्तवन siddhācala tirtha stavana .vimala.1.| .vimala.2. विमलाचल नितु वंदीए, कीजे एहनी सेवा. vimalācala nitu vandie, kije ehani sevā. मानुं हाथ ए धर्मनो, शिव-तरु-फल लेवा. ........... विमला.१. | manushātha e dharmano, Siva-taru-phala leva. ....... उज्ज्वल जिन-गृह-मंडली, तिहां दीपे उत्तंगा. ujjvala jina-grha-mandali, tihão dipe uttangā. मानुं हिमगिर-विभ्रमे, आई अंबर-गंगा................... विमला.२. | mānuo himagira-vibhrame, āi ambara-gangã.......... कोइ अनेरुं जग नहीं, ए तीरथ तोले. koi aneruojaga nahig, e tiratha tole. एम श्रीमुख हरि आगले, श्री सीमन्धर बोले............विमला.३. विमला.३. | ema Srimukha hari agale, Sri simandhara bole. ......... जे सघलां तीरथ कर्या, जात्रा-फल कहीए. je saghalão tiratha karyā, jātrā-phala kahie. तेहथी ए गिरि भेटतां, शत-गणुं फल लहीए......... | tehathi e giri bhetata , sata-ganu:: phala lahie..... जनम सफल होय तेहनो, जे ए गिरि वन्दे. janama saphala hoya tehano, je e giri vande. सुजस विजय संपद लहे, ते नर चिर नन्दे............. विमला.५. | sujasa vijaya sampada lahe, te nara cira nande. .. ............ .vimala.3. ...vimala.4. .vimala.5. सिद्धाचल तीर्थ स्तवन siddhācala tirtha stavana जात्रा नवाणुं करीए विमलगिरि, जात्रा नवाणुं करीए: I jātrā navānuo karie vimalagiri, jātrā navāņuo karie; पूरव नवाणुं वार शत्रुजय गिरि, ऋषभ जिणंद समोसरीए.विमल.१. | purava navānu vara satrurnjaya giri.rsabha jinanda samosarie...vimala.1. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only . Page #245 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सिद्धाचल तीर्थ स्तुति काव्य विभाग कोडि सहस भव पातक तूटे, शत्रुंजा सामो डग भरीये.. विमल. २. सात छट्ठ दोय अट्ठम तपस्या, करी चढीये गिरिवरीये. विमल . ३. पुण्डरीक पद जपीए मन हरखे, अध्यवसाय शुभ धरीये. विमल. ४. | पापी अभवि नजरे न देखे, हिंसक पण उद्धरीये. . विमल . ५. भूमि संथारो ने नारीतणो संग, दूर थकी परिहरीये. विमल .६. | सचित परिहारी ने एकल आहारी, गुरु साथे पद चरीये. विमल ७. | पडिक्कमणा दोय विधिशुं करीये, पाप-पडल विखरीये... विमल .८. कलिकाले ए तीरथ मोहटुं, प्रवहण जिम भरदरीये. उत्तम ए गिरिवर सेवंतां, पद्म कहे भव तरीये. विमल ९. विमल . १०. सिद्धाचल तीर्थ स्तुति श्री शत्रुंजय आदि जिन आव्या, पूरव नवाणुं वारजी; अनंत लाभ इहां जिनवर जाणी, समोसर्या निरधारजी. | विमल गिरिवर महिमा मोटो, सिद्धाचल इणे ठामजी; कांकरे कांकरे अनंता सिद्ध्या, एकसो आठ गिरि नामजी......१. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ २८ kavya part siddhacala tirtha stuti kodi sahasa bhava pātaka tūte, satrunja samo daga bhariye........ vimala.2. sāta chaṭṭha doya aṭṭhama tapasya, kari caḍhiye girivariye.......... vimala.3. pundarika pada japie mana harakhe adhyavasāya śubha dhariye. vimala.4. pāpi abhavi najare na dekhe, hinsaka pana uddhariye............... vimala.5. bhūmi santhāro ne nāritano sanga, dūra thakī parihariye. ........ vimala 6. sacita parihāri ne ekala āhāri, guru sāthe pada cariye. vimala.7. padikkamanā doya vidhiśu kariye, pāpa-padala vikhariye. . vimala.8. kalikāle e tiratha mohatu pravahana jima bharadariye. . vimala.9. uttama e girivara sevata, padma kahe bhava tariye. vimala. 10. siddhacala tirtha stuti Śrī śatrunjaya ādi jina āvya, pūrava navānu vāraji; ananta labha iha jinavara jāņi, samosaryā niradhāraji. vimala girivara mahima moto, siddhacala ine thāmaji; kānkare kānkare anantā siddhyā, ekaso āṭha giri nāmaji. 28 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 Page #246 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सिद्धाचल तीर्थ स्तुति काव्य विभाग २९ k avya part siddhācala tirtha stuti सिद्धाचल तीर्थ स्तुति siddhācala tirtha stuti पुंडरीक गिरि महिमा, आगममा प्रसिद्ध विमलाचल भेटी, लहीए अविचल ऋद्ध. पंचमी गति पहोंता, मुनिवर कोडाकोड; इणे तीरथे आवी, कर्म विपाक विछोड. pundarika giri mahima, agamamās prasiddha; vimalacala bheti, lahie avicalarddha. pancami gati paho tā, munivara kodākoda; .१. | ine tirathe avi, karma vipāka vichoda........ ऋषभ जिन चैत्यवंदन sabha jina caityavandana आदिदेव अलवेसरु, विनीतानो राय; adideva alavesaru, vinitāno rāya; नाभिराया कुल मंडणो, मरुदेवा माय. दवा माय. .........................१. nābhirāyā kula mandano, marudevā māya. पांचसें धनुषनी देहड़ी, प्रभुजी परम दयाल; pancase: dhanusani dehadi, prabhuji parama dayala; चोरासी लख पूर्वमुं, जस आयु विशाल.........................२. | corasi lakha purvanu, jasa ayuvisala.......... वृषभ लंछन जिन वृषभ-धरुए, उत्तम गुणमणी खाण; Vrsabha lanchana jina vrsabha-dharue, uttama gunamani khana; तस पद पद्म सेवन थकी, लहीए अविचल ठाण.. tasa pada padma sevana thaki, lahie avicala thāna. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 29 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 Page #247 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग ३० kavya part rsabha jina caityavandana ऋषभ जिन चैत्यवंदन rsabha jina caityavandana आदि देव अरिहंत नमुं, धनुष पांचसे काया; ādi deva arihanta namu, dhanusa pañcaseo kāyā; नहीं काम क्रोध मान, मृषा नहीं माया..... ...१. | nahi kama krodha māna, mrsa nahic maya. .......... नहीं राग नहीं द्वेष, नाम निरंजन ताहरूं; nahio rāga nahio dvesa, nāma niranjana tāharu वदन दीहूं विशाल तिहां, सवि पाप गयुं माहरूं................२. | vadana dithu visala tihas, savi papa gayus māhari......... नामे हं निर्मल थयो, जपुं जाप जिनवर तणो; nāme huo nirmala thayo, japuo jāpa jinavara tano; कवि ऋषभ एम उच्चरे, आदि देव महिमा घणो.. .....३. | kavirsabha ema uccare, adi deva mahima ghano..... ऋषभ जिन स्तवन rşabha jina stavana जग जीवन जग वालहो, मरुदेवीनो नंद लाल रे; jaga jivana jaga vālaho, marudevino nanda lāla re; मुख दीठे सुख ऊपजे, दरिशन अतिहि आनंद लाल रे.... जग.१. mukha dithe sukha upaje, darisana atihi ananda lala re................... jaga.1. आंखडी अंबुज पांखडी, अष्टमी शशी सम भाल लाल रे; ankhaļi ambuja pankhadi, astami śasi sama bhāla lāla re; वदन ते शारद चंदलो, वाणी अतिहि रसाल लाल रे...... जग.२. vadana te śārada candalo, vāņi atihi rasāla lāla re. ...................jaga.2. लक्षण अंगे विराजता, अडहिय सहस उदार लाल रे; laksana ange virajata , adahiya sahasa udara lala re; रेखा कर चरणादिके, अभ्यन्तर नहि पार लाल रे......... जग.३. | rekha kara caranadike, abhyantara nahi para lala re........................ .jaga.3. 30 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #248 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन स्तवन काव्य विभाग kāvya part इन्द्र चन्द्र रवि गिरितणा, गुण लई घडियुं अंग लाल रे; indra candra ravi giritanā, guna lai ghadiyug anga lāla re; भाग्य किहां थकी आवियुं ?, अचरिज एह उतंग लाल रे... जग. ४. bhāgya kiha thakī āviyu?, acarija eha utanga lāla re........... गुण सघला अंगीकर्या, दूर कर्या सवि दोष लाल रे; वाचक यश विजये थुण्यो, देजो सुखनो पोष लाल रे........ guņa saghala angikaryā, dūra karya savi doṣa lāla re; vācaka yaśa vijaye thunyo, dejo sukhano poșa lāla re.. जग. ५. ऋषभ जिन स्तवन ṛṣabha jina stavana प्रथम जिनेसर प्रणमीए, जास सुगन्धी रे काय. prathama jinesara praṇamie, jāsa sugandhi re kāya. कल्पवृक्ष परे, तास इन्द्राणी नयन जे, भृंग परे लपटाय प्रथम. १ kalpavrksa pare, tāsa indrāni nayana je, bhrnga pare lapataya.prathama.. रोग-उरग तुज नवि नडे, अमृत जेह आस्वाद. तेहथी प्रतिहत तेह, मानुं कोइ नवि करे, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग roga-uraga tuja navi nade, amrta jeha āsvāda. tehathi pratihata teha, mānu koi navi kare, jagama tumaśu re vada... prathama.2. वगर धोइ तुज निरमली, काया कंचन वान. vagara dhoi tuja niramali, kāyā kañcana vāna. नहीं प्रस्वेद लगार, तारे तुं तेहने, जेह धरे ताहरुं ध्यान.. प्रथम ३. nahin prasveda lagāra, tāre tum tehane, jeha dhare tāharu dhyāna. prathama.. राग गयो तुज मन थकी, तेहमां चित्र न कोय. rāga gayo tuja mana thaki, tehama citra na koya. रुधिर आमिषथी, राग गयो तुज जन्मथी, rudhira amiṣathi, rāga gayo tuja janmathi, दूध-सहोदर होय... प्रथम ४. dūdha-sahodara hoya... prathama.4. - • १ ३१ जगमां तुमशुं रे वाद.. प्रथम . २. 31 ṛṣabha jina stavana ...... jaga.4. .jaga.5. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #249 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन स्तुति काव्य विभाग ३२ kāvya part rsabha jina stuti |श्वासोच्छवास कमल समो, तुज लोकोत्तर वात. śvāsocchrāsa kamala samo, tuja lokottara vāta. देखे न आहार निहार, चरम चक्षु धणी, dekhe na āhāra nihāra, carama cakşu dhani, एहवा तुज अवदात..प्रथम.५. ___ehavā tuja avadata... prathama.5. चार अतिशय मूलथी, ओगणीश देवना कीध. cara atisaya mulathi, oganisa devana kidha. कर्म खप्याथी अगियार, चोत्रीश एम अतिशया, karma khapyāthi agiyāra, cotrisa ema atiśayā, समवायांगे प्रसिद्ध....प्रथम.६. samavāyānge prasiddha... prathama.6. जिन उत्तम गुण गावतां, गुण आवे निज अंग. jina uttama guņa gāvatā, guna āve nija anga. पद्म विजय कहे, एह समय प्रभु पालजो, padma vijaya kahe, eha samaya prabhu pālajo, जेम थाऊं अक्षय अभंग...प्रथम.७. Jema thau aksaya abhanga... prathama.7. ऋषभ जिन स्तुति rsabha jina stuti आदि जिनवर राया, जास सोवन काया; मरुदेवी माया, धोरी लंछन पाया. जगत स्थिति निपाया, शुद्ध चारित्र पाया; केवल सिरी राया, मोक्ष नगरे सिधाया... सवि जिन सुखकारी, मोह मिथ्या निवारी; ādi jinavara rāyā, jāsa sovanna kāyā; marudevi māyā, dhori lañchana pāyā. jagata sthiti nipāyā, śuddha caritra pāyā; kevala siri rāyā, moksa nagare sidhāyā. savi jina sukhakari, moha mithya nivari: प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 32 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Page #250 -------------------------------------------------------------------------- ________________ rsabha jina stuti ऋषभ जिन स्तुति दुरगति दुःख भारी, शोक संताप वारी. श्रेणी क्षपक सुधारी, केवलानंत धारी; नमीए नरनारी, जेह विश्वोपकारी......... समवसरण बेठा, लागे जे जिनजी मिट्ठा; करे गणप पइट्ठा, इन्द्र चन्द्रादि दिला. द्वादशांगी वरिट्ठा, गुंथतां टाले रिट्ठा; भविजन होय हिट्ठा, देखी पुण्ये गरिट्ठा. सुर समकितवंता, जेह रिद्धे महंता; जेह सज्जन संता, टालीए मुज चिंता. जिनवर सेवंता, विघ्न वारे दुरंता; . जिन उत्तम थुणंता, पद्मने सुख दिता. काव्य विभाग 33 kāvya part duragati duhkha bhāri, śoka santāpa vāri. śreni kşapaka sudhāri, kevalānanta dhāri: .......२. namie naranāri, jeha viśvopakāri..... samavasarana betha, lage je jinaji mitthā; kare ganapa paitthā, indra candrādi ditthā. dvādasāngi varitthā, gunthatā tāle ritthā; bhavijana hoya hitthā, dekhi punye garitthā. sura samakitavantā, jeha riddhe mahantā; jeha sajjana santā, tālie muja cintā. jinavara sevantā, vighna vāre durantā; ....8. jina uttama thuộantā, padmane sukha dintā. __ ऋषभ जिन स्तुति rsabha jina stuti युगादि-पुरुषेन्द्राय, युगादि-स्थिति-हेतवे! युगादि-शुद्धधर्माय, युगादि-मुनये नमः ऋषभाद्या वर्द्धमानान्ता, जिनेन्द्रा दश पञ्च च; |त्रिकवर्ग-समायुक्ता दिशन्तु परमां गतिम् ........... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ yugādi-puruşendrāya, yugādi-sthiti-hetave! yugādi-suddhadharmāya, yugādi-munaye namah rşabhādyā varddhamānāntā, jinendrā daśa pañca ca; | trikavarga-samayukta disantu paramam gatim ............... 33 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only ........2. Page #251 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शांति जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग जयति जिनोक्तो धर्मः, षड्-जीव-निकाय-वत्सलो नित्यम्: चूडामणिरिव लोके, विभाति यः सर्व-धर्माणाम् . सा नो भवतु सुप्रीता, निर्द्धत-कनक प्रभा मृगेन्द्र-वाहना नित्यं कूष्माण्डी कमलेक्षणा. शांति जिन चैत्यवंदन शान्ति जिनेसर सोलमा, अचिरा- सुत वन्दो विश्वसेन-कुल-नभमणि, भविजन-सुख-कन्दो. मृग लंछन जिन आउखु, लाख वरस प्रमाण. |हत्थिणाउर-नयरी-धणी, प्रभुजी गुण मणि-खाण. चालीश धनुषनी देहडी, सम-चउरस संठाण. वदन पद्म ज्युं चंदलो, दीठे परम कल्याण. शांति जिन चैत्यवंदन दर्शन ज्ञान चारित्रथी, साची शांति थावे; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ .3. ४. .१. .२. ३. ३४ kävya part jayati jinokto dharmaḥ, ṣad-jiva-nikaya-vatsalo nityam; cūdamaniriva loke, vibhāti yah sarva-dharmānām. sā no bhavatu suprītā, nirddhūta-kanaka-prabhā; mrgendra-vāhanā nityam, kūsmāndi kamaleksana. santi jina caityavandana santi jinesara solamā, acirā suta vando. viśvasena-kula-nabhamani, bhavijana-sukha-kando. mrga lañchana jina aukhus, lakha varasa pramāṇa. hatthināura-nayari-dhani, prabhuji guna mani khāna. cālisa dhanuṣani dehaḍi, sama-caurasa santhāṇa. vadana padma jyu candalo, dithe parama kalyāna.. santi jina caityavandana 34 darśana jñāna caritrathi, sāci śānti thave; śānti jina caityavandana Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #252 -------------------------------------------------------------------------- ________________ santi jina stavana शांति जिन स्तवन काव्य विभाग 34 kavya part शांतिनाथ शांति वर्या, रत्नत्रयी स्वभावे......................... | Santinatha Santi varya, ratnatrayi svabhave..................... तिरोभाव निज शांतिनो, अविर्भाव जे थाय; tirobhāva nija śāntino, avirbhāva je thāya; शुद्धातम शांति प्रभु, स्वयं मुक्तिपद पाय. suddhātama santi prabhu, svayam muktipada pāya.......... बाह्य शांतिनो अंत छे ए, आतम शांति अनंत; bāhya śāntino anta che e, atama śānti ananta; अनुभवे जे आत्ममा, प्रभुपद पामे संत..........................३. | anubhave je atmama, prabhupada pāme santa...... शांति जिन स्तवन śānti jina stavana हम मगन भये प्रभु ध्यान में, hama magana bhaye prabhu dhyāna me विसर गई दुविधा तन-मन की, अचिरा सुत गुणगान में. ...हम.१. bisara gai duvidhā tanamana ki, acira suta gunagana me............ hama.1. हरिहर ब्रह्मा पुरन्दर की ऋद्धि, आवत नहीं कोउ मान में; harihara brahmā purandara ki rddhi, avata nahi kou māna me_; चिदानन्द की मोज मची है, समता रस के पान में.........हम.२. cidānanda ki moja maci hai, samata rasa ke pana me_................. hama.2. इतने दिन तुम नाही पिछान्यो, मेरो जन्म गमायो अजान में; itane dina tuma nāhi pichānyo, mero janma gamāyo ajāna med अब तो अधिकारी होई बैठे, प्रभु गुण अखय खजान में.....हम.३. | aba to adhikari hoi baithe, prabhu guna akhaya khajana me... ...... hama.3. गयी दीनता अब सब ही हमारी, प्रभु तुझ समकित दान में; gayi dinata aba saba hi hamari, prabhu tujha samakita dana mes: प्रभु गुण अनुभव रस के आगे, आवत नहीं कोई मान में. ..हम.४. | prabhuguna anubhava rasa ke age, avata nahickoi mana me..... hama.4. जिनहीं पाया तिनही छिपाया, न कहे कोउ के कान में; jinanie pāyā tinahi chipāyā, na kahe kou ke kāna me प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 35 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #253 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शांति जिन स्तवन काव्य विभाग ३६ avya part śānti jina stavana ताली लागी जब अनुभव की, तब समझे कोई सान में. ....हम.५. | tali lagi jaba anubhava ki, taba samajhe koi sana me:.................. hama.5. प्रभु गुण अनुभव चन्द्रहास ज्यूं, सो तो न रहे म्यान में; prabhu guna anubhava candrahāsa jyūs, so to na rahe myāna me वाचक जस कहे मोह महा अरि, जीत लिओ हे मेदान में. .हम.६. | vacaka jasa kahe moha maha ari, jita lio he medana me.............. hama.6. शांति जिन स्तवन śānti jina stavana शांति जिनेश्वर साचो साहिब, शांति करण इण कलिमें; śānti jineśvara sāco sāhiba, śānti karana ina kalime हो जिनजी तुं मेरा मनमें तुं मेरा दिलमें, ho jinaji tuo merā maname tuo merā dilame> ध्यान धरूं पल पलमें साहेबजी. तुं.............................१. dhyāna dharupala palame sahebaji. tu3...... भवमां भमतां में दरिशन पायो, आशा पुरो एक पलमें हो. तुं...२. | bhavama:: bhamata medarisanapayo.aspuro eka palamecho.tu.:..2. निरमल ज्योत वदन पर सोहे, नीकस्यो ज्युं चंद बादलमें हो. तुं..३. | niramala jyota vadana para sohe, nikasyo jyu canda badalame ho. tu_..3. मेरो मन तुम साथे लीनो, मीन वसे ज्यु जलमें हो. तुं. ........४. | mero mana tuma sathe lino. mina vase jyu jalame : ho. tu.:. ........ जिनरंग कहे प्रभु शांति जिनेश्वर, दीठोजी देव सकलमें हो. तुं..५. | jinaranga kahe prabhu santi jinesvara, dithoji deva sakalame ho. tus...5. शांति जिन स्तुति śānti jina stuti वंदो जिन शांति, जास सोवन कांति; vando jina śānti, jāsa sovana kānti; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 36 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 For Private & Personal use only Page #254 -------------------------------------------------------------------------- ________________ काव्य विभाग kāvya part śānti jina stuti शांति जिन स्तुति टाले भव भ्रान्ति, मोह मिथ्यात्व शांति. द्रव्यभाव अरि पांति, तास करता निकांति; धरता मन खांति, शोक संताप वांति... दोय जिनवर नीला, दोय धोला सुशीला; दोय रक्त रंगीला, काढता कर्म कीला. न करे कोई हीला, दोय श्याम सलीला; सोल स्वामीजी पीला, आपजो मोक्षलीला. . जिनवरनी वाणी, मोहवल्ली कृपाणी; सूत्रे देवाणी, साधुने योग्य जाणी. अरथे गूंथाणी, देव मनुष्य प्राणी प्रणमो हित आणी, मोक्षनी ए निसाणी. वाघेसरी देवी, हर्ष हियडे धरेवी; जिनवर पाय सेवी, सार श्रद्धा वरेवी. जे नित्य समरेवी, दुःख तेहना हरेवी; पद्म विजय कहेवी, भव्य संताप खेवी. ... ........२. tāle bhava bhrānti, moha mithyātva śānti. dravyabhāva ari pānti, tāsa karatā nikanti; dharatā mana khānti, śoka santāpa vānti. doya jinavara nilā, doya dholā susila; doya rakta rangilā, kādhatā karma kila. na kare koi hilā, doya syāma salila; sola svamiji pila, apajo moksalila. jinavarani vani, mohavalli krpani; sutre devani, sadhune yogya jani. arathe gunthani, deva manusya prani; ............. pranamo hita ani, moksani e nisani...... vāghesari devi, harsa hiyade dharevi; jinavara pāya sevi, sāra sraddhā varevi. je nitya samarevi, dunkha tehanā harevi; ........४. | padma vijaya kahevi, bhavya santapa khevi. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #255 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शांति जिन स्तुति काव्य विभाग 36 kāvya part śānti jina stuti शांति जिन स्तुति śānti jina stuti सुकृत-कमल-नीरं, कर्म-गोसार-सीरं, मृग-रुचिर-शरीरं, लब्ध-संसार-तीरम: मदन-दहन-वीरं, विश्व-कोटीरहीरं, श्रयतु गिरिप-धीरं, शान्तिदेवं गभीरम्.. जलधि-मधुर-नादा, निस्सदा निर्विषादाः, परम-पदर-मादा-स्त्यक्त-सर्व-प्रमादा; दलित-पर-विवादा, भुक्त-दत्त-प्रसादा, मद-कज-शशि-पादाः, पान्तु जैनेन्द्र-पादाः. ... दुरित-तिमिर-सूरं, दुर्मता-स्कन्द-शूरं, कुहठ-फणि-मयूरं, स्वादुजिद् हारहूकम्: अशिव-गमन-तूरं, तत्त्व-भाजा-मदूरं, शृणुत वचन-पूरं, चाहतां कर्ण-पूरम्. जिन-पनवन-सारा, नश्चमत्कार-काराः, श्रुत-मित-सुर-वाराः, कर्म-पाथोधि-तारा; शुभ-तरु-जल-धाराः, सारा-सादृश्य-धारा, ददतु सपरिवारा, मङ्गलं सूपकाराः. .......... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ sukrta-kamala-niram, karmma-gosāra-siram, mrga-rucira-sariram, labdha-sansāra-tiram; madana-dahana-viram, visva-koti-rahiram, srayatu giripa-dhiram, sānti-devam gabhiram... jaladhi-madhura-nādā, nissadā nirvişādāḥ, parama-padar-amādā-styakta-sarva-pramādāḥ; dalita-para-vivādā, bhukta-datta-prasādā, | madakaja-sasi-pādāh, pantu jainendra-pādāh. .. durita-timira-sūram, durmmatā-skanda-śūram, kuhatha-phani-mayuram, svādujid hārahūkam: aśiva gamana-tūram, tattva-bhājā-madūram, | Srnuta vacana-puram, carhatam karna-puram. jina-panavana-sārā, naścamatkāra-kārāh, śruta-mita-sura-vārāh, karma-pāthodhi-tārā; śubha-taru-jala-dhārāh, sārā-sādrsya-dhārā, .........8. dadatu saparivārā, mangalam sūpakārāh. .................4. 38 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #256 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नेमि जिन चैत्यवंदन नेमि जिन चैत्यवंदन नेमिनाथ बावीसमा, शिवादेवी माय समुद्र विजय पृथ्वीपति, जे प्रभुना ताय. दश धनुषनी देहडी, आयु वर्ष हजार शंख लंछन धर स्वामीजी, तजी राजुल नार. सौरीपुरी नयरी भली ए, ब्रह्मचारी भगवान; जिन उत्तम पद पद्मने, नमतां अविचल ठान. नेमि जिन चैत्यवंदन श्री नेमिनाथ बावीशमा अपराजितथी आय. सौरीपुरमा अवतर्या कन्या राशि सुहाय. योनि वाघ विवेकने, राक्षस गण अद्भुत. रिख चित्रा चोपन दिन, मौनवंता मनपूत. वेजस हेठे केवली ए. पंचसया छत्रीस. वाचं यमशुं शिववर्या, वीर नमे निशदिश. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग .१. .२. .३. .9. .२. .३. ३९ 39 kävya part nemi jina caityavandana neminātha bāvisamā, śivādevi māya; samudra vijaya pṛthvipati, je prabhunā tāya. dasa dhanusani dehadi, āyu varsa hajāra; sankha lanchana dhara svāmiji, taji rājula nāra. sauripuri nayari bhali e, brahmacari bhagavāna; jina uttama pada padmane, namata avicala thāna. nemi jina caityavandana sri neminātha bāviśamā, aparajitathi āya. sauripuramā avatarya, kanyā rāsi suhāya. yoni vägha vivekane, rākṣasa gana adbhuta. rikha citra copana dina, maunavantā manapūta. vejasa hethe kevali e, pañcasaya chatrisa. vācam-yamasu sivavarya, vira name niśadiśa. nemi jina caityavandana .2. .3. .2. .3. Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 . Page #257 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नेमि जिन स्तवन प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग नेमि जिन स्तवन nemi jina stavana परमातम पूरण कला, पूरण गुण हो पूरण जन आश. paramātama pūraṇa kalā, pūraṇa guna ho pūraṇa jana āśa. पूरण दृष्टि निहालिये, चित्त धरिये हो अमची अरदास परमा १. pūrana drsti nihāliye, citta dhariye ho amacī aradāsa.......... सर्व देश घाती सहुं, अघाती हो करी घात दयाल. वास कियो शिव-मंदिरे, मोहे विसरी हो भमतो जगजाल. परमा २. जग तारक पदवी लही, तार्या सही हो अपराधी अपार. · .परमा.३. .... परमा. ४. तात कहो मोहे तारतां किम कीनी हो इण अवसर वार.. मोह महामद छाकथी, हुं छकियो हो नहीं शुद्धि लगार. उचित सही इण अवसरे, सेवकनी हो करवी संभाल. मोह गये जो तारशो, तिण वेला हो किहां तुम उपगार. सुख वेला सज्जन घणा, दुःख वेला हो विरला संसार. .. परमा.५. पण तुम दरिसण जोगथी, थयो हृदये हो अनुभव परकाश. अनुभव अभ्यासी करे, दुखदायी हो सहु कर्म विनाश. परमा.६. कर्म कलंक निवारी ने, निजरूपे हो रमे रमता राम. लहत अपूरव भावथी, इण रीते हो तुम पद विशराम. त्रिकरण जोगे विनवुं सुखदायी हो शिवादेवीना नंद. चिदानंद मन में सदा, तुमे आवो हो प्रभु नाण दिणंद. . ... परमा.८. - ..... .... ४० ....परमा.७. kävya part 40 .paramā.1. sarva deśa ghāti sahu, aghati ho kari ghāta dayāla. vāsa kiyo śiva-mandire, mohe visari ho bhamato jagajāla ........ paramā. 2. | jagatāraka padavi lahi, tāryā sahi ho aparādhi apara. tāta kaho mohe tārata, kima kini ho ina avasara vāra ............. paramā.3. moha mahāmada chākathi, hu chakiyo ho nahin śuddhi lagāra. ucita sahi ina avasare, sevakani ho karavi sambhāla. . parama.4. . paramā.6. moha gaye jo tāraśo, tina velā ho kiha tuma upagāra. sukha velā sajjana ghaṇā, duḥkha vela ho viralā sansara........... parama.5. pana tuma darisana jogathi, thayo hṛdaye ho anubhava parakāśa. anubhava abhyāsī kare, dukhadāyi ho sahu karmavināśa.. karma kalanka nivāri ne, nijarūpe ho rame ramatā rāma. lahata apūrava bhāvathi, ina rite ho tuma pada visarāma.. trikarana joge vinavu, sukhadayi ho śivādevinā nanda. cidānanda mana me sadā, tume āvo ho prabhu nāna dinanda paramā. 8. . paramā.7. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 nemi jina stavana --------- ------. . Page #258 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नेमि जिन स्तुति काव्य विभाग ४१ kavya part nemi jina stuti नेमि जिन स्तुति nemi jina stuti सुर असुर वंदित पाय-पंकज, मयण-मल्ल-मक्षोभितं; sura asura vandita pāya-pankaja, mayaņa-malla-maksobhitam; घन सुघन श्याम शरीर सुंदर, शंख लंछन शोभितम्. ghana sughana syāma sarira sundara, sankha lanchana sobhitam. शिवादेवि नंदन त्रिजग-वंदन, भविक कमल दिनेश्वरं; śivādevi nandana trijaga-vandana, bhavika kamala dineśvaram; गिरनार गिरिवर शिखर वंदूं, श्री नेमिनाथ जिनेश्वरम्. giranara girivara sikhara vandu, Sri neminatha jinesvaram. . अष्टापदे श्री आदि जिनवर, वीर पावापुरि वरु; aştāpade sri adi jinavara, vira pāvāpuri varu; वासुपुज्य चंपा नयर सिद्ध्या, नेमि रैवत गिरिवरु. vāsupujya campā nayara siddhyā, nemi raivata girivaru. सम्मेत शिखरे वीस जिनवर, मुक्ति पहोता मुनिवरु; sammeta sikhare visa jinavara, mukti pahotā munivaru; चोवीस जिनवर नित्य वंदूं, सयल संघ सुहंकरु. covisa jinavara nitya vanduo, sayala sangha suhankaru. अगियार अंग उपांग बार, दश पयन्ना जाणीये; agiyāra anga upanga bāra, daśa payannā jāniye; छ छेद ग्रंथ पसत्थ-सत्था, चार मूल वखाणीये. cha cheda grantha pasattha-satthā, cara müla vakhāniye. अनुयोग द्वार उदार, नंदीसूत्र जिनमत गाईये; anuyoga dvāra udāra, nandisutra jinamata gāiye: वृत्ति चूर्णि भाष्य, पिस्तालीश आगम ध्याईये.. | vrtti curni bhāsya, pistalisa āgama dhyaiye........ दोय दिशि बालक दोय जेहने, सदा भवियण सुखकरु: doya disi bālaka doya jehane, sadā bhaviyana sukhakaru; |दुख हरि अंबालुंब सुंदर, दुरित दोहग अपहरूं. dukha hari ambālumba sundara, durita dohaga apaharu, गिरनार मंडण नेमि जिनवर, चरण-पंकज सेविये; giranara mandana nemi jinavara, carana-pankaja seviye%3; | श्री संघ सुप्रसन्न मंगल, करो ते अंबा देवीए.......... .........8. sri sangha suprasanna mangala, karo te ambā devie. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 41 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #259 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पार्श्व जिन चैत्यवंदन पार्श्व जिन चैत्यवंदन आश पूरे प्रभु पासजी, तोडे भव पास. वामा माता जनमीया, अहि-लंछन जास. अश्व सेन सुत सुख-करु, नव हाथनी काया. काशी देश वाणारसी, पुण्ये प्रभु आया. एक सो वरसनुं आउखुं ए, पाली पार्श्व-कुमार. पद्म कहे मुगते गया, नमतां सुख निरधार. पार्श्व जिन चैत्यवंदन जय चिंतामणी पार्श्वनाथ, जय त्रिभुवन-स्वामी; अष्ट-कर्म रिपु जीतीने, पंचम गति पामी. प्रभु नामे आनंद कंद, सुख संपत्ति लहीये; प्रभु नामे भव भव तणां, पातक सब दहीये. ॐ ह्रीं वर्ण जोडी करी ए, जपीए पारस नाम: विष अमृत थइ परिणमे, लहीए अविचल ठाम. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग .२ .3. .२. ४२ .१. | asa pure prabhu pāsaji, tode bhava pāsa. vāmā mātā janamiyā, ahilañchana jāsa.. aśva sena suta sukha-karu, nava hathani kāyā. kāsi deśa vānārasi, punye prabhu āyā.. eka so varasanu aukhus e, pāli pārsva-kumāra. padma kahe mugate gayā namata sukha niradhāra. .३. kävya part 42 pārśva jina caityavandana pārśva jina caityavandana pārśva jina caityavandana jaya cintāmani pārśvanātha, jaya tribhuvana-svāmi; asta-karma ripu jitine, pañcama gati pāmi. prabhu name ānanda-kanda, sukha sampatti lahiye; prabhu nāme bhava bhava tanā pātaka saba dahiye.. om hrim varna jodi kari e, japie pārasa nama; visa amrta thai pariname, lahie avicala thāma........ 1. .2. .3. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 . Page #260 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पार्च जिन स्तवन काव्य विभाग ४३ kāvya part pārsva jina stavana पार्श्व जिन स्तवन pārsva jina stavana रातां जेवां फूलडां ने, शामल जेवो रंग. rātā jevāc phüladão ne, śāmala jevo ranga. आज तारी आंगीनो काइ, रूडो बन्यो रंग. āja tāri angino kādi, rūdo banyo ranga. प्यारा पासजी हो लाल, दीन दयाल मुजने नयने निहाल. .....१. pyārā pāsaji ho lāla, dina dayāla mujane nayane nihāla... जोगीवाड़े जागतो ने, मातो धिंगड मल्ल. jogivade jagato ne, mato dhingada malla. शामलो सोहामणो कांइ, जीत्या आठे मल्ल. .............प्यारा.२. śāmalo sohāmano kā i, jityā āthe malla... ............... pyara.2. तुं छे मारो साहिबो ने, हुं छु तारो दास. tuo che māro sāhibo ne, huo chuo tāro dāsa. आशा पूरो दासनी कांइ, सांभली अरदास................प्यारा.३. āśā pūro dāsani kāgi, sambhali aradāsa. .............. pyara.3. देव सघला दीठा तेमां, एक तुं अवल्ल. deva saghalā dithā temā, eka tuo avalla. लाखेणं छे लटकू तारुं, देखी रीझे दिल्ल................प्यारा.४. lakhenus che latakus: taru, dekhi rijhe dilla.................................. pyara.4. कोइ नमे पीरने, ने कोइ नमे राम. koi name pirane, ne koi name rāma. उदय-रत्न कहे प्रभु, मारे तुमशं काम. ...................प्यारा.५. | udaya-ratna kahe prabhu, mare tumasu:kama.............................. pyara.5. पार्श्व जिन स्तवन pārsva jina stavana अंतरजामी सुण अलवेसर, महिमा त्रिजग तुमारो; antarajāmi suņa alavesara, mahimā trijaga tumāro; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 43 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #261 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ..........1. पार्श्व जिन स्तुति काव्य विभाग ४४. kavya part pārsva jina stuti सांभलीने आव्यो हुँ तीरे, जन्म मरण दुःख वारो. sambhaline avyo hu tire, janma marana duhkha vāro. | सेवक अर्ज करेछे राज, अमने शिवसुख आपो. ......१. sevaka arja kareche rāja, amane śivasukha āpo........ सहुकोनां मनवंछित पूरो, चिंता सहुनी चूरो; sahukonā manavañchita pūro, cintä sahuni cüro: एहवं बिरुद छे राज तमारु, केम राखो छो रे......... सेवक.२. 1905.2. ehavuo biruda che rāja tamārug, kema rākho cho dūre. .............. sevaka.2. सेवकने वलवलतो देखी, मनमां महेर न धरशो; sevakane valavalato dekhi, manamāo mahera na dharaśo; करुणा सागर केम कहेवाशो, जो उपगार न करशो..... सेवक.३. | karunā sāgara kema kahevaso. jo upagara na karaso..................sevaka.3. लटपटनुं हवे काम नहीं छे, प्रत्यक्ष दरिशन दीजे: latapatanuo have kāma nahio che, pratyaksa dariśana dije; धुंआडे धीजू नहि साहिब, पेट पड्यां पतीजे............ सेवक.४. | dhu ade dhijus nahi sahiba, peta padyapatije.......................... sevaka.4. |श्री शंखेश्वर मंडण साहिब, विनतडी अवधारो; śri sankheśvara mandaņa sāhiba, vinataţi avadhāro; कहे जिनहर्ष मया करी मुजने, भव सागरथी तारो. ..... सेवक.५. | kahe jinaharsa maya kari mujane, bhava sāgarathi taro. .............sevaka.5. पार्श्व जिन स्तुति pārsva jina stuti शंखेश्वर पासजी पूजीए, नर भवनो लाहो लीजिए. sankheśvara pāsaji pūjie, nara bhavano lāho lijie. मन वांछित पूरण सुर-तरु, जय वामासुत अलवेसरु............१. | mana vanchita purana sura-taru, jaya vamasuta alavesaru...... दोय राता जिनवर अति भला, दोय धोला जिनवर गुण-नीला. doya rātā jinavara ati bhalā, doya dholā Jinavara guna-nilā. दोय नीला दोय श्यामल कह्या, सोले जिन कंचन-वर्ण लया..२. | doya nila doyasyamala kahyā, sole jina kancana-varna lahya............... आगम ते जिनवर भाखीयो, गणधर ते हइडे राखीयो. āgama te jinavara bhākhiyo, ganadhara te haide rākhiyo. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -१ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 Page #262 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पार्श्व जिन स्तुति काव्य विभाग तेहनो रस जेणे चाखीयो, ते हुवो शिव-सुख साखीयो. धरणेंद्र राय पद्मावती, प्रभु पार्श्व-तणा गुण गावती. सहु संघना संकट चूरती, नय- विमलनां वांछित पूरती. पार्श्व जिन स्तुति भीड भंजन पास प्रभु समरो, अरिहंत अनंतनुं ध्यान धरो; जिनागम अमृत पान करो, शासन देवी सवि विघ्न हरो........१. [ इस गाथा को चार बार बोल सकते हैं] वीर जिन चैत्यवंदन सिद्धारथ सुत वंदीए, त्रिशलानो जायो. क्षत्रिय-कुंडमां अवतर्यो, सुर नर पति गायो. मृग-पति लंछन पाउले, सात हाथनी काया. बहोंतेर वर्षनुं आउखुं, वीर जिनेश्वर राया. खीमा विजय जिन-राजना ए, उत्तम गुण अवदात. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ .3. ४. .१. .२. ४५ kāvya part tehano rasa jene cākhiyo, te huvo śiva sukha sākhiyo.. dharanendra rāya padmavati, prabhu pārśva-taṇā guṇa gāvati. sahu sanghanā sankata cūrati, naya-vimalana vāñchita pūrati. pārśva jina stuti bhiḍa bhanjana pāsa prabhu samaro, arihanta anantanu dhyāna dharo; jināgama amṛta pāna karo, śāsana devi savi vighna haro. [This stanza can be uttered four times.] .1. vira jina caityavandana siddhāratha-suta vandie, triśalāno jāyo. ksatriya-kundamā : avataryo, sura nara pati gāyo. mrga-pati lañchana pāule, sāta hāthani kāyā. baho tera varsanu āukhus, vira jineśvara rāyā.. khima-vijaya jina-rajanā e, uttama guna avadāta. 45 pārśva jina stuti .3. .4. .2. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 . Page #263 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वीर जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग ४६ kāvya part |सात बोलथी वर्णव्यो, पद्म विजय विख्यात........... ........३. | sata bolathi varnavyo. padma vijaya vikhyāta. ............ vira jina caityavandana ..................3. वीर जिन चैत्यवंदन vira jina caityavandana ....१. प्रभु महावीर जगधणी, परमेश्वर जिनराज; श्रद्धा भक्ति ज्ञानथी, सार्या सेवक काज... काल स्वभाव ते नियति, कर्म ने उद्यम जाण; |पंच कारणे कार्यनी, सिद्धि कथी प्रमाण... पुरुषार्थ तेमां कह्यो, कार्य सिद्धि करनार; शुद्धात्मा महावीर जिन, वंदु वार हजार.. महावीरने ध्यावतां ए, महावीर आपोआप: बुद्धि सागर वीरनी, साची अंतर छाप... prabhu mahāvira jagadhani, parameśvara jinarāja; sraddhā bhakti jñānathi, sāryā sevaka kāja....... kāla svabhāva te niyati, karma ne udyama jāņa; panca karane kāryani, siddhi kathi pramana.... puruṣārtha temā kahyo, kārya siddhi karanāra; suddhātmā mahāvira jina, vandu vāra hajāra. mahävirane dhyāvatāo e, mahāvira āpoāpa; buddhi sāgara virani, sāci antara chāpa. वीर जिन स्तवन vira jina stavana गिरुआ रे गुण तुम तणा, श्री वर्द्धमान जिनराया रे; giruā re guņa tuma taņā, śri varddhamāna jinarāyā re; सुणतां श्रवणे अमी झरे, मारी निरमल थाये काया रे...गिरुआ.१. | sunata Sravane ami jhare, mari niramala thaye kāyā re................ giruā. 1. 46 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ For Private & Personal use only Page #264 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७ जीरणशेठ भावना / वीर जिन स्तवन काव्य विभाग kāvya part jiranaśetha bhāvanā / vira jina stavana तुम गुणगण गंगाजले, हुं झीली निरमल थाउं रे; tuma gumagana gangājale, huo jhili niramala thāuo re; अवर न धंधो आदरूं, निशदिन तोरा गुण गाउं रे......गिरुआ.२. avara na dhandho adaru, nisadina tora guna gau re....................girua.2. झील्या जे गंगाजले, ते छिल्लर जल नवि पेसे रे; jhilyä je gargājale, te chillara jala navi pese re; जे मालती फूले मोहिया, ते बाउल जइ नवि बेसे रे....गिरुआ.३. | je mālati phule mohiyā, te baula jai navi bese re........... ......girua.3. एम अमे तुम गुण गोठशें, रंगे राच्या ने वली माच्या रे; ema ametuma guna gothasu., range rācyā ne vali mācyā re; ते केम पर सुर आदरे?, जे परनारी वश राच्या रे.....गिरुआ.४. | te kema para sura ādare?, je paranāri vaša rācyā re...... ...............girua.4. तुं गति तुं मति आशरो, तुं आलंबन मुज प्यारो रे; tugati tua mati āśaro, tuo alambana muja pyāro re; वाचक यश कहे माहरे, तुं जीव जीवन आधारो रे......गिरुआ.५. vācaka yasa kahe mahare, tu jivajivana adharo re......................girua.5. जीरणशेठ भावना / वीर जिन स्तवन . jiranasetha bhavana /vira jina stavana . वीर हमणां आवे छे मारे मंदिरीए,मारे मंदिरीए: vira hamaņā āve che māre mandirie, māre mandirie; पाय पडी हुं तो गोद बिछाएँ, नित नित विनतडी करीए... वीर.१. | | pāya padi hu to goda bichavu, nita nita vinatadi karie...................vira.1. स्वजन कुटुंब पुत्रादिक सहुने, हरखे इणी परे उच्चरीए: वीर. । svajana kutumba putrādika sahune, harakhe iņi pare uccarie; vira. जब आंगणे प्रभु वीर पधारे, तव वत्स सन्मुख डग भरीए.. वीर.२. jabaangane prabhuvirapadhare, tavavatsa sanmukhadagabharie..... vira.2. सयणां सुणो प्रभु पडिलाभीजे, तो भवि भव सागर तरीए; वीर. | sayana suno prabhu padilabhije, to bhavi bhava sagara tarie; vira. अप्रति-बद्ध पणे प्रभु वीरजी, घर घर भिक्षाए फरीए. ...... वीर.३. | aprati-baddha pane prabhu viraji, ghara ghara bhiksae pharie. ........vira.3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private Personal Use Only Page #265 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वीर जिन स्तुति काव्य विभाग 8C kāvya part vira jina stuti अभिनव शेठ तणे घर पारj, कीg फरता गोचरीए; वीर. abhinava setha tane ghara paranus, kidhupharata gocarie; vira. भावना भावता जीरण शेठजी, देव दुंदुभि सुणी चित्त भरीए.वीर.४. | bhāvanā bhavata jirana sethaji, deva dundubhi suni citta bharie......vira.4. बारमा कल्पनु बांध्युं आयुष, जिन उत्तम वीर चित्त धरीए; वीर. | bāramā kalpanuo bāndhyuo āyusa, jina uttama vira citta dharie; vira. तस पद पदमनी सेवा करतां, रहेजे शिवसुंदरी वरीए..... वीर.५. | tasa pada padmani seva karata, sheje sivasundari varie................vira.5. वीर जिन स्तुति vira jina stuti जय! जय! भवि हितकर, वीर जिनेश्वर देव सुर-नरना नायक, जेहनी सारे सेव; करुणा रस कंदो, वंदो आणंद आणी, त्रिशला सुत सुंदर, गुण-मणि केरो खाणी.. जस पंच कल्याणक, दिवस विशेष सुहावे; |पण थावर नारक, तेहने पण सुख थावे. ते च्यवन जन्म व्रत, नाण अने निर्वाण; सवि जिनवर केरां, ए पांचे अहिठाण. जिहां पंच समिति युत, पंच महा-व्रत सार; जेहमां परकाश्या, वली पांचे व्यवहार. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ jayal jayal bhavi hitakara, vira jinesvara deva; sura-naranā nāyaka, jehani sāre seva; karuna rasa kando. vando ananda ani, | trisala suta sundara, guna-mani kero khani... jasa panca kalyanaka, divasa visesa suhave; pana thāvara nāraka, tehane pana sukha thāve. te cyavana janma vrata, nāņa ane nirvāņa; savi jinavara kerão, e pānce ahithāna. .......... jihão pañca samiti yuta, pañca mahā-vrata sāra; jehamā parakāśyā, vali pāñce vyavahāra. Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 ...२. For Private & Personal use only Page #266 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vira jina stuti वीर जिन स्तुति परमेष्ठि अरिहंत, नाथ सर्वज्ञ ने पार; एह पंच पदे लह्यो, आगम अर्थ उदार. मातंग सिद्धाइ, देवी जिन-पद सेवी; दुःख दुरित उपद्रव, जे टाले नितमेवी. शासन सुखदायी, आइ सुणो अरदाश; श्री ज्ञान विमल गुण, पूरो वांछित आश..... काव्य विभाग ४९ kāvya part paramesthi arihanta, nātha sarvajña ne pāra; eha panca pade lahyo, agama artha udāra. ... mātanga siddhāi, devi jina-pada sevi; duhkha durita upadrava, je tale nitamevi. Sasana sukhadayi, ai suno aradasa; .......४. | Sri jnana vimala guna, puro vanchita asa. ..... वीर जिन स्तुति vira jina stuti ............ नमत त्रिभुवन-सारं जितमारं हारतार-गुणवारम् . namata tri-bhuvana-sāram jita-māram hāra-tāra-guna-vāram. वीरं कान्त-शरीरं गीरिधीरं पाप-मल-नीरम् . | viram kanta-sariram giri-dhiram papa-mala-niram.............. नम-दम-रवि-सर-मणि-मुकुट-कोटि-तट-घटित-मसृण-नख-मुकुरान्. | nama-damaravi-sara-mani-mukuta-kot-tataghatita-masrna-nakha-mukuran. जिनराजः शिवभाजः स्मरत त्रैलोक्य-सम्राजः . ...................२. | jinarajah siva-bhajah smarata trailokyasamrajah. |विलसत्-कुबोध-सन्तमस-सञ्चया-पचय-करण-खर-किरण. vilasat-kubodha-santamasa-sancayā-pacaya-karana-khara-kiran. ध्यायत जैन-कृतान्तं नितान्तं ततभव-कृतान्तम्..................३. dhyāyata jaina-krtāntam nitāntam tatabhava-krtāntam........ विदलन्-नवीन-सरसीरुह-कृतनिवासा विकास-कमलकरा. vidalan-navina-sarasi-ruha-krta-nivāsā vikāsa-kamala-karā. | विमलयतु मम मनीषां, हर-हसित-सित-प्रभादेवी... .........४. |vimalayatu mama manisam, hara-hasita-sita-prabhā-devi. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 ....... 49 Page #267 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्युषण चैत्यवंदन पर्युषण चैत्यवंदन पर्व पर्युषण गुण नीलो, नव कल्प विहार; चार मासान्तर थिर रहे, एहीज अर्थ उदार. अषाढ शुदी चउदस थकी, संवत्सरी पचास; मुनिवर दिन सित्तेरमें, पडिक्कमतां चौमास. श्रावक पण समता धरे, करे गुरुना बहुमान; कल्पसूत्र सुविहित मुखे, सांभले थई एक तान. जिनवर चैत्य जुहारीये, गुरु भक्ति विशाल: प्राये अष्ट भवांतरे, वरीये शिव वरमाल. दर्पणथी निज रूपनो, जुए सुदृष्टि रूप दर्पण अनुभव अर्पणो, ज्ञान रमण मुनि भूप. आतम स्वरूप विलोकतां ए, प्रगट्यो मित्र स्वभाव: राय उदायी खामणां पर्व पर्युषण दाव. नव वखाण पूजी सुणो, शुक्ल चतुर्थी सीमा पंचमी दिन वांचे सुणे, होय विराधक नियमा. ए नहीं पर्व पंचमी, सर्व समाणी चोथे भवभीरू मुनि मानशे, भाख्युं अरिहा नाथे. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग .२. ३. ५० paryuṣaṇa caityavandana parva paryuṣaṇa guna nilo, nava kalpa vihāra; cāra māsāntara thira rahe, ehija artha udara. aṣāḍha śudi caudasa thaki, samvatsari pacāsa; munivara dina sitterame, padikkamata caumāsa. śrāvaka pana samatā dhare, kare gurunā bahumāna; kalpasūtra suvihita mukhe, sambhale thai eka täna. jinavara caitya juhāriye, guru bhakti viśala; ४. prāye asta bhavāntare, variye śiva varamāla. darpaṇathi nija rūpano, jue sudṛṣṭi rūpa; darpaṇa anubhava arpaṇo, jñāna ramaṇa muni bhūpa.. ātama svarūpa vilokata e, pragatyo mitra svabhāva; rāya udayi khāmaṇā, parva paryuṣaṇa dāva. nava vakhāņa pūji suņo, śukla caturthi simā; pañcami dina vāñce sune, hoya virādhaka niyama.. e nahim parva pañcami, sarva samāni cothe; ... bhavabhirū muni mānaśe, bhākhyus arihā nāthe. .५. kävya part 50 paryusana caityavandana .1. .2. .3. .4. .5. .6. .7. .8. Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 Page #268 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्युषण पर्व चैत्यवंदन काव्य विभाग श्रुत केवली वयणा सुणी, लही मानव अवतार; श्री शुभ वीर ने शासने, पाम्या जय जय कार... ५१ kāvya part paryusaņa parva caityavandana śruta kevali vayaņā suņi, lahi mānava avatāra; śri subha vira ne sāsane, pāmyā jaya jaya kāra............ ....... ..9. पर्युषण पर्व चैत्यवंदन paryusaņa parva caityavandana कल्प-तरुवर कल्पसूत्र, पूरे मन वांछित; कल्पधरे धुरथी सुणो, श्री महावीर चरित. क्षत्रियकुंडे नरपति, सिद्धारथ राय; राणी त्रिशला तणी कूखे, कंचन सम काय. पुष्पोत्तर वरथी चव्या ए, ऊपज्या पुण्य पवित्र; चतुरा चौद सुपन लहे, ऊपजे विनय विनीत. kalpa-taruvara kalpasūtra, pūre mana vāñchita; kalpadhare dhurathi suno, Sri mahavira carita. ksatriyakunde narapati, siddhāratha rāya; rani trisala tani kukhe, kancana sama kāya. puspottara varathi cavyā e, ūpajyā punya pavitra; .3. caturā cauda supana lahe, ūpaje vinaya vinita.... ....... पर्युषण पर्व स्तवन paryusaņa parva stavana सुणजो साजन संत, पजुसण आव्यां रे; तमे पुण्य करो पुण्यवंत, भविक मन भाव्यां रे. वीर जिणेसर अति अलवेसर, वाला मारा परमेसर एम बोले रे; sunajo sājana santa, pajusana āvyāore: tame punya karo punyavanta, bhavika mana bhāvāore. vira jinesara ati alavesara, vālā mārā paramesara ema bole re; 51 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #269 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्युषण पर्व स्तवन काव्य विभाग ५२ kāvya part paryusaņa parva stavana पर्व मांहे पजुसण मोटा, अवर न आवे तस तोले रे.... पजुसण.१. | parva mache pajusana mota.avara na ave tasa tole re......... pajusana.1. चौपद मांहे जेम केशरी मोटो वाला.., खगमां गरुड ते कहीए रे. | caupada ma he jema kesari moto vala... khagama garuda te kahie re. नदी मांहे जेम गंगा मोटी, नगमां मेरु लहिये रे. ...... पजुसण.२. | nadi mashe jema ganga moti, nagama. meru lahiye re. ......... pajusana.2. भूपतिमा भरतेसर भाख्यो वाला.., देव माहे सुर इंद्र रे. bhūpatimāo bharatesara bhākhyo vālā... deva māche sura indra re. सकल तीरथ मांहे शेजो दाख्यो, sakala tiratha ma he Setrunjo dakhyo, ग्रह-गणमां जेम चंद्र रे.. पजुसण.३. graha-ganama jema candra re... pajusana.3. दशेरा दीवाली ने वली होली वाला.., अखातीज दिवासो रे. | dasera divali ne vali holi vala.., akhatija divaso re. बलेव प्रमुख बहुला छे बीजां, ए नहि मुक्तिनो वासो रे. पजुसण.४. | baleva pramukha bahulanche bijase nahi muktino vaso re... pajusana.4. ते माटे तमे अमारी पलावो वाला.., अट्ठाइ महोत्सव कीजे रे. | te mate tame amari palavo vala.., atthai mahotsava kije re. अट्ठम तप अधिकाइए करीने, नर भव लाहो लीजे रे. पजुसण.५. atthama tapa adhikāie karine, nara bhava lāho lije re.............. pajusana.5. ढोल ददामा भेरी नफेरी वाला.., कल्पसूत्र ने जगावो रे. dhola dadāmā bheri napheri vala.., kalpasutra ne jagavo re. झांझरनो झमकार करीने, गोरीनी टोली मली आवो रे. पजुसण.६. jhanjharano jhamakāra karine, gorini toli mali āvo re. सोना रूपाने फूलडे वधावो वाला.., कल्पसूत्र ने पूजो रे. sonā rūpāne phülade vadhāvo vālā.., kalpasūtra ne pūjo re. नव वखाण विधिए सांभलतां, पाप मेवासी ध्रुज्यो रे. .. पजुसण.७. | nava vakhana vidhie sambhalata, papa mevasi dhrujyo re.... pajusana.7. एम अट्ठाई महोत्सव करतां वाला.., बहु जगजन उद्धरिया रे. | ema atthāi mahotsava karatão vālā.., bahu jagajana uddhariyā re. | विबुध विमल वर सेवक नय कहे, vibudha vimala vara sevaka naya kahe, नवनिधि ऋद्धि सिद्धि वर्या रे... पजुसण.८. navanidhirddhi siddhi varya re.... pajusana.8. प्रतिक्रमण सुत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 52 Page #270 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्युषण पर्व स्तुति काव्य विभाग ५३ kāvya part paryusaņa parva stuti पर्युषण पर्व स्तुति paryusana parva stuti ......२. मणि रचित सिंहासन, बेठा जगदाधार; पर्युषण केरो, महिमा अगम अपार. |निज मुखथी दाखी, साखी सुरनर वृंद; ए पर्व पर्वमां, जिम तारामां चन्द....... नागकेतुनी पेरे, कल्प साधना कीजे; व्रत नियम आखडी, गुरुमुख अधिकी लीजे. दोय भेदे पूजा, दान पंच प्रकार; कर पडिक्कमणां धर, शियल अखंडित धार. ....... जे त्रिकरण शुद्धे, आराधे नव वार; भव सात आठ नव, शेष तास संसार. सहु सूत्र शिरोमणी, कल्पसूत्र सुखकार; ते श्रवणे सुणीने, सफल करो अवतार. सहु चैत्य जुहारी, खमत खामणा कीजे; करी साहम्मी वत्सल, कुगति द्वार पट दीजे. अट्ठाइ महोत्सव, चिदानंद चित्त लाई: प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ maņi racita si hāsana, bethā jagadādhāra; paryusana kero, mahima agama apara. nija mukhathi dakhi, sakhi suranara vrnda; e parva parvamā, jima tārāmāo canda.... nāgaketuni pere, kalpa sādhana kije; vrata niyama ākhadi, gurumukha adhiki lije. doya bhede pūjā, dāna panca prakāra; kara padikkamaņāo dhara, siyala akhandita dhāra...... je trikarana suddhe, ārādhe nava vāra; bhava sāta ātha nava, sesa tāsa sansāra. sahu sūtra siromani, kalpasūtra sukhakāra; te Sravane sunine, saphala karo avatara..... sahu caitya juhāri, khamata khāmaņā kije: kari sāhammi vatsala, kugati dvara pata dije. atthāi mahotsava, cidānanda citta lai; Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 lain Education Internation For Private & Personal use only Page #271 -------------------------------------------------------------------------- ________________ paryusana parva sajjhāya पर्युषण पर्व सज्झाय काव्य विभाग ५४ kāvya part इम करतां संघने, शासन देव सहाई........... .........४. | ima karata. sanghane, sāsana deva sahai............. पर्युषण पर्व सज्झाय paryusana parva sajjhāya पर्व पजुसण आवीया, आनंद अंग न माय रे; parva pajusaņa āviyā, ānanda anga na māya re; घर घर उत्सव अति घणां, श्री संघ आवे ने जाय रे.......पर्व..]ghara ghara utsava atighana, Sri sangha ave ne jaya re............. parva.1. जीव अमारि पलावीये, कीजिये व्रत पच्चक्खाण रे; jiva amāri palāviye, kījiye vrata paccakkhāṇa re; भाव धरी गुरु वंदीये, सुणीये सूत्र वखाण रे................पर्व.२. | bhava dhari guruvandiye, suniye sutra vakhana re.......................parva.2. आठ दिवस एम पालीये, आरंभनो परिहारो रे; ātha divasa ema pāliye, ārambhano parihāro re; न्हावण धोवण खंडण, लीपण पीसण वारो रे.............. पर्व.३. | nhavana dhovana khandana, lipana pisana vāro re..................... parva.3. शक्ति होय तो पच्चक्खीए, अट्ठाइ अति सारो रे; sakti hoya to paccakkhie, atthāi ati sāro re; परम भक्ति प्रीते वहोरावीए, साधुने चार आहारो रे......... पर्व.४. parama bhaktiprite vahoravie, sadhune cāra aharo re.................. parva.4. गाय सोहागण सर्व मली, धवल मंगल गीत रे: gāya sohāgana sarva mali, dhavala mangala gita re; पकवानो करी पोषिये, पारणे साहम्मि मन प्रीतरे....... pakavanno kari posiye. parane sāhammi mana pritare.................. parva.5. सत्तर भेदी पूजा रची, पूजो श्री जिनराय रे; sattara bhedi pūjā raci, pūjo sri jinarāya re; |आगल भावना भावीये, पातक मल धोवाय रे... | agala bhāvanā bhaviye, pataka mala dhovaya re........................... parva.6. लोच करावे रे साधुजी, बेसे बेसणा मांडी रे; loca karāve re sādhuji, bese besaņā māndi re; शिर विलेपन कीजीये, आलस अंगथी छांडी रे.............पर्व.७. | Siravilepana kijiye, alasa angathi chandi re. ................................. parva.7.1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra with Explanation - Part -1 For Private & Personal use only पर्व.५. . Page #272 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद चैत्यवंदन काव्य विभाग ५५ kāvya part navapada caityavandana गज गति चाले चालती, सोहागण नारी ते आवे रे; gaja gati cāle cālati, sohāgaņa nāri te āve re; कुंकुम चंदन गहुंली, मोतीये चोक पूरावे रे. ................ पर्व.८. kunkuma candana gahuli, motiye coka purave re........................ parva.8. रूपा महोर प्रभावना, करीये तव सुखकारी रे; rūpā mahora prabhāvanā, kariye tava sukhakāri re; श्री क्षमा विजय कविरायनो, लघु माणेक विजय जयकारी रे. पर्व.९. | sri ksama vijaya kavirāyano, laghu maneka vijaya jayakari re. ...... parva.9. नवपद चैत्यवंदन navapada caityavandana श्री सिद्धचक्र आराधीये, आसो चैतर मास. नव दिन नव आंबिल करी, कीजे ओली खास..... केशर चंदन घसी घणा, कस्तुरी बरास. जुगते जिनवर पूजिये, जिम मयणा श्रीपाल.. पूजा अष्ट प्रकारनी, देव-वंदन त्रण काल. मंत्र जपो त्रण कालने, गुणणुं दोय हजार... कष्ट टल्यु उंबर तj, जपतां नवपद ध्यान. श्री श्रीपाल नरिंद थया, वाध्यो बमणो वान...... |सातसो कोढी सुख लया, पाम्या निज आवास. पुण्ये मुक्ति-वधू वर्या, पाम्या लील विलास.. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ sri siddhacakra ārādhiye, āso caitara māsa. nava dina nava ambila kari, kije oli khāsa... keśara candana ghasi ghaņā, kasturi barāsa. jugate jinavara pūjiye, jima mayaņā sripāla. puja asta prakārani, deva-vandana trana kāla. mantra japo traņa kālane, gunaņuodoya hajāra. kasta talyu umbara tanus, japata_navapada dhyāna. Sri Sripala narinda thaya, vadhyo bamano vāna......... sātaso kodhi sukha lahyā, pāmyā nija āvāsa. punye mukti-vadhū varyā, pāmyā lila vilāsa............. 55 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 .. Page #273 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद स्तवन नवपद स्तवन काव्य विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ | कर जोडी सेवक गुणगावे, मोहन गुण मणि माल भवि. तास शिष्य मुनि हेम कहे छे, जन्म मरण दुःख वार........ नवपद धरजो ध्यान, भवि तुमे नवपद धरजो ध्यान ए नवपदनुं ध्यान करतां, पामे जीव विश्राम. ........... भवि. १. अरिहंत सिद्ध आचारज पाठक, साधु सकल गुण खाण; भवि. | दर्शन ज्ञान चारित्र ए उत्तम तप तपो करी बहुमान. ......... आसो चैत्रनी सुदि सातमथी, पूनम लगी प्रमाण : भवि. एम एकाशी आंबिल कीजे, वरस साडा चारनुं मान. ....... भवि.३. पडिक्कमणां दोय टंकनां कीजे, पडिलेहण बे वार; भवि. भवि.४. | देव वंदन त्रण टंकनां कीजे, देव पूजो त्रिकाल. बार आठ छत्रीश पचवीशनो, सत्तावीश अडसठ सारः भवि. एकावन सित्तेर पचासनो, काउसग्ग करो सावधान. ....... भवि. ५. ekāvana sittera pacāsano kāusagga karo sāvadhāna एक एक पदनुं गणणुं, गणीए दोय हजार; भवि. | एणी विधे जे ए तप आराधे, ते पामे भव पार. भवि.६. .......... ५६ भवि .७. kāvya part navapada stavana navapada dharajo dhyāna, bhavi tume navapada dharajo dhyāna; e navapadanu dhyāna karatā pāme jiva viśrāma............ bhavi.1. arihanta siddha ācāraja pāṭhaka, sadhu sakala guṇa khāṇa; bhavi. darśana jñāna caritra e uttama, tapa tapo kari bahumāna............... bhavi.2. āso caitrani sudi sātamathi, pūnama lagi pramāna; bhavi. | ema ekāśī āmbila kije, varasa sādā cāranu māna........ padikkamana doya tankana kije, padilehana be vāra; bhavi. deva vandana trana tankana kije, deva pūjo trikāla........... bāra atha chatriśa pacavisano, sattāvisa aḍasatha sāra; bhavi. ..... 56 navapada stavana eka eka padanus gananu, ganie doya hajara; bhavi. eni vidhe jee tapa ārādhe, te pāme bhava pāra....... kara jodi sevaka gunagāve, mohana guna mani māla; bhavi. tāsa siṣya muni hema kahe che, janma maraṇa duḥkha vāra. ........................................................ bhavi.3. bhavi.4. bhavi.5. bhavi.6. bhavi.7. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 - . Page #274 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद स्तवन काव्य विभाग ५७kāvya part navapada stavana नवपद स्तवन navapada stavana चौद पूरवनो सार, मंत्र माहे नवकार; cauda pūravano sāra, mantra māche navakāra; जपतां जय जय कार, ओ सयरो हृदय धरो नवकार............. japatā jaya jaya kāra, o sayaro hrdaya dharo navakāra. .............. अडसठ अक्षर घडीओ, चौद रतनसुं जडीओ; adasatha aksara ghadio, cauda ratanasu jadio; श्रावकने चित्त चडीओ,..ओ.२. śrāvakane citta cadio, o saya.2. अक्षर पंच रतन्न, जीवदया सुजतन्न; जे पाले तेने धन्य, ....ओ.३. | aksara panca ratanna, jivadaya sujatanna; je pāle tene dhanya, o saya.3. नवपद नवसरो हार, नवपद जगमा सार; navapada navasaro hāra, navapada jagamā sāra; नवपद दोहीलो आधार, ..ओ.४. navapada dohilo ādhāra,o saya.4. जे नर नारी जाणशे, ते सुख संपद लहेशे; je nara nāri jāņaśe, te sukha sampada lahese; सेवकने सुख थाशे,...ओ.५. sevakane sukha thase,o saya.5. हीर विजयनी वाणी, सुणतां अमिय समाणी; hira vijayani vāni, sunatāo amiya samāņi; मोक्ष तणी निरसणी, ..ओ.६. moksa tani nirasani,o saya.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #275 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद स्तुति काव्य विभाग ५८ kāvya part navapada stuti नवपद स्तुति navapada stuti वीर जिनेश्वर अति अलवेसर, गौतम गुणना दरीयाजी; vira jineśvara ati alavesara, gautama gunanā dariyāji; एक दिन आणा वीरनी लइने, राजगृही संचरीआजी. eka dina āņā virani laine, rājagnhi sancariāji. श्रेणिक राजा वंदन आव्या, उलट मनमा आणीजी; śrenika rājā vandana āryā, ulața manamão āniji: पर्षदा आगल चार विराजे, हवे सुणो भवि प्राणीजी... ....१. parsadā āgala cāra viraje, have suno bhavi praniji.......... मानव भव तुमे पुण्ये पाम्या, श्री सिद्धचक्र आराधोजी; mānava bhava tume punye pāmya, sri siddhacakra ārādhoji: अरिहंत सिद्ध सूरि उवज्झाया, साध देखी गण वाधोजी. arihanta siddha sūri uvajjhāyā, sādhu dekhi guna vādhoji. दरशन नाण चारित्र तप कीजे, नवपद ध्यान धरीजेजी; daraśana nāņa cāritra tapa kije, navapada dhyāna dharijeji: धुर आसोथी करवां आयंबिल, सुख संपदा पामीजेजी. .....२. dhura āsothi karavā āyambila, sukha sampadā pāmijeji.. ............ श्रेणिक राय गौतम ने पूछे, स्वामी ए तप केणे कीधोजी?; śrenika rāya gautama ne pūche, svāmi e tapa kene kidhoji?; नव आयंबिल तप विधिशं करतां, वांछित सुख केणे लीधोजी?. nava ayambila tapa vidhisu: karatan vanchita sukha kene lidhoji?. मधुर ध्वनि बोल्या श्री गौतम, सांभलो श्रेणिक राय वयणाजी; madhura dhvani bolyā sri gautama, sambhalo śrenika rāya vayaņāji: रोग गयो ने संपदा पाम्या, श्री श्रीपाल ने मयणाजी............३. roga gayo ne sampadā pāmyā, sri sripāla ne mayaņāji. रुमझुम करती पाये नेउर, दीसे देवी रूपालीजी; rumajhuma karati pāye neura, dise devi rūpāliji: नाम चक्केसरीने सिद्धाई, आदि वीर जिन वर रखवालीजी. nāma cakkesarine siddhai, ādi vira jina vara rakhavāliji. विघ्न कोड हरे सहु संघना, जे सेवे एना पायजी; vighna koda hare sahu sanghanā, je seve enā pāyaji: भाण विजय कवि सेवक नय कहे, सान्निध्य करजो मायजी.....४. | bhana vijaya kavi sevaka naya kahe, sannidhya karajo mayaji................4. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 Page #276 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद स्तुति काव्य विभाग ५९ avya part navapada stuti नवपद स्तुति navapada stuti अरिहंत नमो वली सिद्ध नमो, आचारज वाचक साहु नमो; arihanta namo vali siddha namo, ācāraja vācaka sāhu namo; दर्शन ज्ञान चारित्र नमो, तप ए सिद्धचक्र सदा प्रणमो.........१. | darsana jnana cāritra namo, tapa e siddhacakra sadā pranamo. .............1. अरिहंत अनंत थया थाशे, वली भाव निक्षेपे गुण गाशे; arihanta ananta thayā thāśe, vali bhāva nikṣepe guņa gāśe; पडिक्कमणां देववंदन विधिशुं, padikkamana: devavandana vidhisus, आंबिल तप गणणुं गणवू विधिशु.२. ambila tapa gananu ganavu vidhisu_.2. छहरी पाली जे तप करशे, श्रीपाल तणी परे भव तरशे; chahari pāli je tapa karaśe, śripāla tani pare bhava tarase; सिद्धचक्रने कुण आवे तोले, एहवा जिन आगम गुण बोले......३. siddhacakrane kuņa āve tole, ehavā jina āgama guna bole.. ....................3. साडाचार वरसे तप पूरो, ए कर्म विदारण तप शूरो; sādācāra varase tapa püro, e karma vidārana tapa sūro; सिद्धचक्रने मनमंदिर थापो, नय विमलेसर वर आपो...........४. siddhacakrane manamandira thāpo, naya vimalesara vara āpo............. नवपद सज्झाय navapada sajjhāya नवपद महिमा सार, सांभलजो नर नार; आ छे लाल, हेत धरी आराधीयेजी. ते पामे भवपार, पुत्र कलत्र परिवार; navapada mahimā sāra, sāmbhalajo nara nāra; ache lala, heta dhari aradhiyeji.| te pame bhavapara. putra kalatra parivāra; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #277 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद सज्झाय काव्य विभाग ६० kāvya part navapada sajjhāya आ छे लाल, नवपद मंत्र आराधीयेजी.१. ā che lāla, navapada mantra ārādhiyeji.1. आसो मास सुविचार, नव आंबिल निरधार; āso māsa suvicāra, nava ambila niradhāra; आ छे लाल, विधिशुं जिनवर पूजियेजी. ache lala, vidhisu: jinavara pujiyeji. अरिहंत पद सार, गुणगुं तेर हजार; arihanta pada sāra, gunanuo tera hajāra; आ छे लाल, नवपदनुं एम कीजीए जी.२. ā che lāla, navapadanuç ema kijieji.2. मयणासुंदरी श्रीपाल, आराध्यो तत्काल; mayaņā-sundari śrípāla, ārādhyo tatkāla; आ छे लाल, फल दायक तेहने थयोजी. ā che lāla, phala dāyaka tehane thayoji. कंचन वरणी काय, देहडी तेहथी थाय; kancana varani kāya, dehadi tehathi thaya; आ छे लाल, श्री सिद्धचक्र महिमा कह्योजी.३. ā che lāla, sri siddhacakra mahimā kahyoji.3. सांभली सहु नरनार, आराधो नवकार; sambhali sahu naranāra, arādho navakāra; आ छे लाल, हेत धरी हैडे घणुंजी. ache lala, heta dhari haide ghanu.ji. चैत्र मासे वली एह, नवपदशुंधरो नेह; caitra māse vali eha, navapadasuo dharo neha; आ छे लाल, पूजे दे शिवसुख घणुंजी.४. ache lala, puje de sivasukha ghanu_ji.4. इण परे गौतम स्वामी, नवनिधि जेहने नाम; iņa pare gautama svāmi, navanidhi jehane nāma; आ छे लाल, नवपद महिमा वखाणियोजी. ā che lāla, navapada mahimā vakhāniyoji. उत्तम सागर शिष्य, प्रणमे ते निशदिश; uttama sāgara śişya, praname te nisadisa; आ छे लाल, नवपद महिमा जाणियोजी.५. ache lala, navapada mahima janiyoji.5. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private &Personal Use Only Page #278 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अजित जिन स्तवन में कीनो नहीं, तो विन ओरशुं राग. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग - ६१ अजित जिन स्तवन ajita jina stavana अजित जिणंदशुं प्रीतडी, मुज न गमे हो बीजानो संग के. ajita jinandasu pritadi, muja na game ho bijano sarga ke. मालती फूले मोहीयो, किम बेसे हो बावल तरु भृंग के. अजित १. mālati phūle mohiyo kima bese ho bāvala taru bhrnga ke ajita.1. गंगा जलमां जे रम्या, किम छिल्लर हो रति पामे मराल के. सरोवर जलधर जल विना, नवि चाहे हो जल चातक बाल के अजित. २. कोकिल कल कूजित करे, पामी मंजरी हो पंजरी सहकार के. ओछां तरुवर नवि गमे, गिरुआंशु हो होय गुणनो प्यार के.... अजित.३. कमलिनी दिनकर कर ग्रहे, वली कुमुदिनी हो धरे चंदशुं प्रीतके. गौरी गिरीश गिरधर विना, नवि चाहे हो कमला निज चित्त के. अजित ४. तिम प्रभुसुं मुज मन रम्युं, बीजासुं हो नवि आवे दाय के. श्री नय विजय विबुध तणो, वाचक जस हो नित नित गुण गाय के अजित . ५. विधि जिन स्तवन kāvya part 61 ajita jina stavana ajita.2. gangā jalamā je ramya, kima chillara ho rati pāme marāla ke. sarovara jaladhara jala vinā, navi cāhe ho jala cātaka bāla ke.. kokila kala kujita kare, pāmi mañjari ho panjari sahakāra ke. ocha taruvara navi game, girua su ho hoya gunano pyāra ke...... ajita.3. kamalini dinakara kara grahe, vali kumudini ho dhare candaśu pritake. gauri girisa giradhara vinā, navi cāhe ho kamalā nija citta ke........ ajita.4. |tima prabhusu muja mana ramyug, bijāsura ho navi āve dāya ke. śri naya vijaya vibudha tano, vācaka jasa ho nita nita guna gaya ke. ajita.5. suvidhi jina stavana mega kino nahi, to vina oraśu rāga. ..... -------- Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #279 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नंदीश्वर द्वीप स्तुति दिन दिन वान चढत गुन तेरो, ज्युं कंचन परभाग. ओरन में हैं कषाय की कलिमा, सो क्युं सेवा लाग. राजहंस तुं मान सरोवर, और अशुचि रुचि काग. विषय भुजंगम गरुड तु कहिये, और विषय विषनाग. और देव जल छिल्लर सरिखे तुं तो समुद्र अथाग. तुं सुरतरु जग वंछित पूरण, और तो सूके साग. तुं पुरुषोत्तम तुं ही निरंजन, तुं शंकर वडभाग. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग - ....... kāvya part dina dina vāna caḍhata guna tero, jyu kañcana parabhāga. orana me hai kasāya ki kalimā, so kyu sevā lāga ................. maic.1. | rājahansa tu māna sarovara, aura aśuci ruci kāga. ... viṣaya bhujangama garuda tu kahiye, aura viṣaya viṣanāga............ mais.2. aura deva jala chillara sarikhe, tum to samudra athāga. . मैं.३. tu surataru jaga vañchita pūrana, aura to sūke sāga........ . मैं . १. ........... ....... तुं ब्रह्मा तुं बुद्ध महाबल, तुं ही ज देव वीतराग. | सुविधिनाथ तुम गुन फुलनको, मेरो दिल है बाग. जस कहे भ्रमर रसिक होइ तामें, लीजे भक्ति पराग......... . मैं.५. jasa kahe bhramara rasika hoi tāme, lije bhakti parāga. नंदीश्वर द्वीप स्तुति nandisvara dvipa stuti नंदीसर वरद्वीप संभारुं, बावन चोमुख जिनवर जुहारु; एके एके एकशो चोवीश, बिंब चोसठ सय अडतालीश. दधिमुख चार रतिकर आठ, एके अंजन गिरि ते रे पाठः | चउ दिशिना ए बावन जुहारुं, चार नाम शाश्वता संभारुं. nandisara varadvipa sambhāru, bāvana comukha jinavara juhāru; eke eke ekaśo covisa, bimba cosatha saya adatālisa ..... dadhimukha cara ratikara atha, eke añjana giri te re pāṭha; cau disinā e bāvana juhārus, cāra nāma śāśvatā sambhāruc.. tu purusottama tu hi nirañjana, tu śankara vadabhāga. .मैं. ४. tu brahmā tu buddha mahābala, tu hi ja deva vitarāga. suvidhinatha tuma guna phulanako, mero dila hai baga. ...... ६२ .१. .२. nandiśvara dvipa stuti 62 maic.3. ********* maic.4. mai.5. ..1. - ..2. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 . Page #280 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मरुदेवी माता सज्झाय काव्य विभाग ६३ kāvya part marudevi mātā sajjhāya सात द्वीप तिहां सायर सात, आठमो द्वीप नंदीसर वाट; sāta dvipa tihā sāyara sāta, āthamo dvipa nandisara vāța; ए केवलीए भाख्युं सार, आगम लाल विजय जयकार, .........३. e kevalie bhākhyuo sāra, agama lāla vijaya jayakāra.. पहेलो सुधर्मा बीजो इशान इंद्र, आठ अग्र महिषीना भद्र; pahelo sudharmā bijo iśāna indra, atha agra mahişinā bhadra; सोल प्रासाद तिहां वांदीजे, शासनदेवी सानिध्य कीजे..........४. | sola prasada tihā vāndije, Sasanadevi sanidhya kije.... मरुदेवी माता सज्झाय marudevi mātā sajjhāya तुज साथे नहि बोलु रे ऋषभजी, तें मुजने विसारीजी; | tuja sathe nahi bolu re rsabhaji, te_mujane visariji3B अनंत ज्ञाननी तुं रिद्धि पाम्यो, तो जननी न संभारीजी.... तुज.१. | ananta jnanani tu riddhi pāmyo, to janani na sambhariji. tuja. 1. मुजने मोह हतो तुज उपरे, ऋषभ ऋषभ करी जपतीजी; mujane moha hato tuja upare, rşabha rsabha kari japatiji; अन्न उदक मुजने नवि रुचतु, तुज मुख जोवा तलपतीजी. तुज.२. | anna udaka mujane navi rucatus, tuja mukha jovā talapatiji......... tuja.2. तं बेठो शिर छत्र धरावे, सेवे सुरनर कोटिजी; tuo betho sira chatra dharāve, seve suranara kotiji: तो जननीने केम न संभारे, जोई ताहरी प्रीतिजी.......... तुज.३. | to jananine kema na sambhāre, jol tāhari pritiji................................ tuja.3. तुं नथी केहनो ने हुं नथी केहनी, इहां नथी कोई केहनुं जी; tuo nathi kehano ne huo nathi kehani, ihão nathi koi kehanuo ji: ममता मोह धरे जे मनमा, मूरखपणुं सवि तेहy जी....... तुज.४. | mamata moha dhare je manama, murakhapanu savi tehanusji... tuja.4. अनित्य भावनाए चढ्यां मरुदेवा, बेठा गयवर खंधो जी; anitya bhāvanāe cadhyā marudevā, betha gayavara khandho ji; अंतगड केवली थई गया मुगते, ऋषभने मन आणंदोजी... तुज.५. | antagada kevali thai gaya mugate, :sabhane mana anandoji........... tuja.5. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Jain Education Interna Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #281 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मेघकुमार सज्झाय मेघकुमार झा धारणी मनावे रे मेघकुमारने रे, तुं मुज एकज पुत्रः तुज विण जाया रे! सूना मंदिर मालीयां रे, काव्य विभाग राखो राखो घर तणां सूत्र धारणी. १. तुजने परणावुं रे आठ कुमारिका रे, सुंदर अति सुकुमाल; मलपती चाले रे जेम वन हाथणी रे, नयण वयण सुविशाल. धारणी. २. मुज मन आशा रे पुत्र हती घणी रे, रमाडीश वहुनां बाल; दैव अटारो रे देखी नवि शक्यो रे, उपायो एह जंजाल. धारणी. ३. धन कण कंचन रे ऋद्धि घणी अछे रे, भोगवो भोग संसार छती ऋद्धि विलसो रे जाया घर आपणे रे, पछी जो संयम भार. धारणी. ४. | मेघकुमारे रे माता प्रतिबूझवी रे, दीक्षा लीधी वीरजीनी पास; प्रीति विमल रे इणि परे उच्चरे रे, पहोंती म्हारा मनडानी आश. धारणी. ५. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ६४ kāvya part meghakumāra sajjhāya dhāraṇi manāve re meghakumārane re, tuo muja ekaja putra; tuja viņa jāyā rel sūnā mandira māliyā re, rākho rākho ghara tana sūtra dhārani. 1. tujane paraṇāvu re aṭha kumārikā re, sundara ati sukumāla; malapati cāle re jema vana hathani re, 64 meghakumāra sajjhāya nayana vayana suvisāla. dhārani.2. muja mana āśā re putra hati ghani re, ramaḍiśa vahuna bāla; daiva aṭāro re dekhi navi śakyo re, upayo eha jañjāla. ........ dhārani.3. dhana kaṇa kañcana re ṛddhi ghani ache re, bhogavo bhoga sansara; chati ṛddhi vilaso re jāyā ghara āpaṇe re, pachi lejo sanyama bhāra dhārani. 4. meghakumāre re mātā pratibujhavi re, dikṣā lidhi virajini pāsa; priti vimala re iņi pare uccare re, pahoti mhārā manadānī āśa dhārani.5. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 . Page #282 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मन वश सज्झाय काव्य विभाग ६५ kavya part mana vaša sajjhāya मन वश सज्झाय mana vasa sajjhāya मनाजी तुं तो जिन चरणे चित्त लाय, तेरो अवसर वीत्यो जाय मनाजी.; | manaji tus to jina carane citta laya, tero avasara vityo jaya manaji.; उदर भरण के कारणे रे, गौआं वनमें जाय; udara bharana ke kārane re, gauāo vaname jāya; चारो चरे चिहुं दिशी फरे रे, वांकुं चित्तहुं वाछरां मांह; मनाजी.१. | cāro care cihuo disi phare re, vā kuq cittaduo vācharāo mā ha; manāji.1. चार पांच साहेली मलीने, हिल मिल पाणी जाय; cāra pañca sāheli maline, hila mila pāņi jāya; ताली दीये रे खडखड हसे रे, tāli diye re khadakhada hase re, वांकुं चित्तईं गगरीया मांह. मनाजी.२. ___va ku. cittadur gagariya ma ha. manaji.2. नटवा नाचे चोकमां रे, लख आवे लख जाय; natavā nāce cokamāo re, lakha āve lakha jāya; वांश चढी नाटक करे रे, वांकुं चित्तईं दोरडीयां माह...मनाजी.३. | vansa cadhi nataka kare re, va ku. cittadus doradiya mā ha. . manaji.3. सोनी सोनाने घडे रे, वली घडे रूपाना घाट; soni sonāne ghade re, vali ghade rūpānā ghāta; घाट घडे मन रीझवे रे, वांकुं चित्तईं सोनैया मांह...... मनाजी.४. | ghāta ghade mana rijhave re, vāc kuo cittadu sonaiyā mācha... manaji.4. जुगटीयां मन जुगटुं रे, कामीने मन काम; jugațiyā mana jugatua re, kāmine mana kāma; आनंदघन एम विनवे रे, ऐसे प्रभुको धर ध्यान. ........ मनाजी.५. anandaghana ema vinave re, aise prabhuko dhara dhyāna. ........ manaji.5. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #283 -------------------------------------------------------------------------- ________________ निंदा सज्झाय काव्य विभाग kāvya part nindā sajjhāya निंदा सज्झाय nindā sajjhāya म कर जीवडा रे निंदा पारकी, म करजे विखवाद: ma kara jivadā re nindā pāraki, ma karaje vikhavāda; अवगुण ढांकी रे गुण प्रगट करे, मृगमद जिम रे जवाद..... म.१. avagunadha ki re guna pragata kare, mrgamada jima re javada...... ma.1. गुण छे पूरा रे श्री अरिहंतना, अवर दूजा नहि कोय; guna che pūrā re sri arihantanā, avara dūjā nahi koya; जग सह चाले रे जिम मादल मढ्यं, गणवंत विरला रे कोय. म.२. | jaga sahu cale re jima madala madhyus, gunavanta virala re koya.... ma.2. पूंठ न सूझे रे प्राणी आपणी, किम सूझे पर पूंठ; pūc tha na sūjhe re prāņi āpaņi, kima sūjhe para pū tha; मरम ने मोसो रे केहनो न बोलीए, लाख लहे बांधी मूठ. ...म.३. marama ne moso re kehano na bolie, lakha lahe bāndhi mutha. ....... ma.3. राग द्वेषे स्वामी हुं भर्यो, भरीयो विषय कषाय; rāga dvese svāmi huo bharyo, bhariyo vişaya kaşāya; |रीस घणेरी मुज मन ऊपजे, किम पामुं भव पार............ म.४. risa ghaneri muja mana ūpaje, kima pāmuo bhava pāra................... ma.4. सेवा कीजे रे सूधा साधुनी, वहीए जिनवर आण; sevā kije re sūdhā sādhuni, vahie jinavara āņa; पराणे जइने रे तेह शं बोलीए, जे होवे तत्त्वना जाण........ म.५. parane jaine re teha su bolie, je hove tattvana jana. ........................ ma.5. जेहमां जेटला रे गुण लो तेटला, जिम रायणने लींवोल; jehama jetala re guna lo tetala, jima rāyanane limbola; सहज करो जीव सुंदर आपणो, सहज सुंदरना रे बोल. .... म.६. | sahaja karo jiva sundara āpano, sahaja sundarana re bola. .............. ma.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #284 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय अध्यात्म सज्झाय प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ काव्य विभाग हम तो दुनियां से न डरेंगे, आतम ध्यान धरेंगे. हम. | निंदक खांतो निंदा करशे, भक्त जनो गुण गाशे; दुनिया दिवानी गांडो कहेशे, कोईक मारण धाशे. | किरियावादी कपटी लेखे ज्ञानवादी मन घहेलो; भोगी लेखे ए भिखारी, छटकी कहे छटकेलो. दुनियादारी नहि है हमारी, ज्ञानदशा चित्त धारी; डाक डमाला मूरख चाला, ए सब खटपट वारी. स्याद्वाद मारग मनमांहि, श्रद्धा जिननी साची: अवलंब्यो मारग ए मोटो, कलिकाले पण राची. चित्त हमारा ज्यां रंगाया, त्यां हम रंगे रहीशुं योग्य जीवनी आगल अंतर, तत्त्वनी वातो कहीशुं. वाडा मांहि बकरा रहेशे, मृगपति वनमां चरशे; |विष्टा भोजन रासभ मौक्तिक, चारो हंस ते चरशे. चिद्घन आतम अंतर खोज्यो, स्थिर दृष्टि चित्त धारी; बुद्धि सागर शाश्वत शिवपद, पामी लयो सुख भारी. ..... हम .७. हम. १. adhyatma sajjhāya hama to duniya se na darenge, ātama dhyāna dharenge. hama nindaka kha to nindā karaśe, bhakta jano guna gāśe; duniyā divāni gando kaheśe, koika māraṇa dhāśe. kiriyāvādi kapati lekhe, jñānavādi mana ghahelo; bhogi lekhe e bhikhari, chataki kahe chatakelo. duniyadari nahi hai hamari, jñānadaśā citta dhāri; ḍāka damālā mūrakha cālā, e saba khaṭapata vāri. syādvāda māraga manamāchi, śraddhā jinanī sāci; avalambyo maraga e moto, kalikāle paṇa rāci. citta hamārā jyā rangāyā, tya hama range rahiśu; yogya jivani agala antara, tattvani vāto kahiśuo. vādā māchi bakarā raheśe, mrgapati vanama: caraśe; हम . ६. vistā bhojana rāsabha mauktika cāro hansa te caraśe.. cidghana ātama antara khojyo, sthira dṛṣṭi citta dhāri; buddhi sāgara śāśvata sivapada, pāmi lahyo sukha bhāri. हम . २. . हम . ३. हम . ४. ६७ . हम . ५. kävya part 67 adhyatma sajjhāya hama.1. hama.2. hama.3. hama. 4. hama.5. hama.6. hama.7. Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 Page #285 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय काव्य विभाग C kāvya part adhyātma sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya | सब जन धर्म धर्म मुख बोले, अंतर पडदो न खोले रे. saba jana dharma dharma mukha bole, antara padado na khole re. कोई गंगा जमना झूल्या, कोई भभूते भूल्या; kol gangā jamanā jhūlyā, koi bhabhūte bhūlyā; कोई जनोईमां झंखाणा, फकीरी लई फूल्या.. सब.१. | koi janoima jharkhana, phakiri lai phulya. ... ..... saba.1. चालत चालत दोड्यो दोटे, पण पासेनो पासे; cālata calata dodyo dote, paņa pāseno pāse; टीलां टपकां छाप लगावी, शिवपुर केम पामशे. .......... सब.२. | tila tapaka. chapa lagavi, Sivapura kema pamase. .................... saba.2. मूंड मूंडावे गाडरीयां जग, केशने तोडे रंडी; munda mundave gadariya jaga, kesane tode randi; माला मणका बेरी पहरे, नित्य चाले पगदंडी.. ............ सब.३. mālā manakā beri pahere, nitya cāle pagadandi. ........................ saba.3. धर्मना वरणे धर्मना मरणे, धर्मना करवत काशी3B dharmanā varane dharmanā marane, dharmanā karavata kāśi: धर्म न जाति धर्म न भाति, धर्म न जंगल वासी.. ....... सब.४. dharma na jāti dharma na bhāti, dharma na jangala vāsi... ............. saba.4. गद्धां खाख मांहि आलोटे, ते पण साचा खाखी3B gaddhāo khākha māchi alote, te pana sācāo khākhi; निर्वस्त्रां पशु पंखी फरे छे, ममता दिलमा राखी. ......... सब.५. । nirvastras pasu pankhi phare che, mamata dilama_rakhi.............. saba.5. जब तक अंतर तत्त्व न खूले, तब तक भवमां झूले; jaba taka antara tattva na khūle, taba taka bhavamā jhüle; बुद्धि सागर आतम धर्मे, भ्रांति भ्रमणा भूले............... | buddhi sāgaraatama dharme, bhranti bhramana bhule. ................. saba.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 68 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-1 Page #286 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वैराग्य सज्झाय काव्य विभाग ६९ k āvya part vairāgya sajjhāya वैराग्य सज्झाय vairāgya sajjhāya ....... ऊंचां ते मंदिर मालीयां, सोड वालीने सूतो; uncão te mandira māliyā, soda vāline sūto; काढो काढोरे एने सहु कहे, जाणे जन्म्यो ज न्होतो. .........१. | kādho kadhore ene sahu kahe, jane janmyoja nhoto..... एक रे दिवस एवो आवशे, मन सबलोजी साले; eka re divasa evo āvase, mana sabaloji sāle; मंत्री मल्या सर्वे कारमा, तेनुं कांइ नवी चाले. 4.2.mantri malyā sarve kāramā, tenuo kādi navi cāle. .... ... eka.2. साव सोनानां रे सांकलां, पहेरण नवा नवा वाघा; sāva sonānão re sānkalā paheraņa navā navā vāghā; धोलू रे वस्त्र एना कर्मन, ते तो शोधवा लाग्या............ एक.३. dholuore vastra enā karmanus, te to śodhavā lāgyā. eka.3. चरू कढाइयां अति घणां, बीजानुं नही लेखुं card kadhaiya ati ghana, bijanua nahi lekhus: खोखरी हांडी एना कर्मनी, ते तो आगल देखुं. ........ .एक.४. khokhari hā dienā karmani, te to āgala dekhu. eka.4. | केनां छोरू ने केनां वाछरू, केनां माय ने बाप; kenāo chorū ne kenā vācharū, kenão māya ne bāpa; अंतकाले जाएं [जीवने] एकलुं, साथे पुण्य ने पाप...... .एक.५. antakāle jāvuo livane) ekalug, sāthe punya ne pāpa... ............... .. eka.5. सगी रे नारी एनी कामिनी, ऊभी डगमग जुवे; sagi re näri eni kāmini, ūbhi dagamaga juve; तेनुं पण कांइ चाले नहीं, ध्रुसके धुसके रूवे... एक.६. tenuo pana kādi cāle nahic, dhrusake dhrusake rüve. ............ eka.6. व्हालां ते व्हालां शुं करो, व्हालां वोलावी वलशे; vhala tevhala su: karo, vhalas volavi valase; व्हाला ते वननां लाकडां, ते तो साथे ज बलशे. ....... एक.७. | vhalate vanana lakadas, te to sathe ja balase..............................eka.7. नहि त्रापो नहि तुंबडी, नथी तरवानो आरो; nahi trāpo nahi tumbadi, nathi taravāno āro; उदय रतन मुनि इम भणे, प्रभु मने भवजल तारो...... udaya ratana muni ima bhane, prabhu mane bhavajala taro.............eka.8. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only . Page #287 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - १ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 1 [Hindi - English] विधि विभाग vidhi part निर्वाण सागर Nirvāṇa Sāgara Jain datorrentona or P e rsonal Use Only Page #288 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. नमुक्कारसहिअं-मुट्ठिसहिअं विधि विभाग vidhi part 1. namukkārasahiam-mutthisa hiam *पच्चक्खाण के सूत्र *sūtras of the paccakkhāņa सूचना :- १. पच्चक्खाण लेने वाला व्यक्ति पच्चक्खाण लेते |INote :-- 1. The person taking paccakkhana should say paccakkhami/ समय पच्चक्खाइ | वोसिरइ के स्थान पर पच्चक्खामि | वोसिरामि |vosirami in place of paccakkhai/vosirai while taking the paccakkhana. बोले. २. * जो पच्चक्खाण हो, वही बोलें.] 2. • Say only that, which the paccakkhana is.] अ. प्रभात के पच्चक्खाण A. Morning paccakkhāņas १. नमुक्कारसहिअं-मुट्ठिसहिअं 1. namukkārasahiam-mutthisaniam उग्गए सूरे नमुक्कार-सहिअं, मुट्ठि-सहिअं पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारं-असणं, पाणं, खाइमं, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. uggae sūre namukkāra-sahiam, mutthi-sahiam paccakkhāi cauvvihampi āhāram- asaņam, pāņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā-gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhivattiyā gāreņam vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only Page #289 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २ vidhi part 2. porisi / sāddha-porisi २. पोरिसी / साड्ढ-पोरिसी विधि विभाग २. पोरिसी / साढ-पोरिसी 2. porisi / sāddha-porisi उग्गए सूरे 'पोरिसिं / साड्ढ़-पोरिसिं, मुट्ठि-सहिअं पच्चक्खाइ, उग्गए सूरे चउबिहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, |साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. uggae sure 'porisim / sāddha-porisim, mutthi-sahiam paccakkhai, uggae sūre cauvvihampi āhāram- asanam, pāņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā-gārenam, pacchanna-kālenam, disā-mohenam, sāhu-vayanenam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gārenam vosirai. ३. पुरिमड्ढ | अवड्ढ 3. purimaddha / avaddha सूरे उग्गए "पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ चउब्विहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइमं, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सब-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. sūre uggae purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi caurvihampi āhāram- asaņam, pāņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasāgārenam, pacchanna-kālenam, disa-mohenam, sahuvayanenam, mahattaragārenam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only Page #290 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. एगासणा / बियासणा ४. एगासणा / बियासणा प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ विधि विभाग 3 4. egāsanā / biyāsanā उग्गए सूरे *नमुक्कार- सहिअं / पोरिसिं / साड्ढ - पोरिसिं / uggae sūre *namukkāra sahiam / porisim / sāddha-porisim / सूरे उग्गए पुरिमड्ढ / अवड्ढ मुट्ठि-सहिअं पच्चक्खाइ उग्गए सूरे sūre uggae purimaddha / avaddha mutthisahiam paccakkhāi uggae sūre चउव्विहंपि आहारं असणं, पाणं, खाइमं साइमं अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं विगईओ पच्चक्खाइ अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, लेवा-लेवेणं, गिहत्य-संसट्टेणं, उक्खित्त-विवेगेणं, पडुच्च मक्खिएणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं *एगासणं / बियासणं पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारं असणं, खाइमं साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा गारेणं, सागारिया-गारेणं, आउंटण-पसारेणं, गुरु-अब्भुट्ठाणेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा, अलेवेण वा, अच्छेण वा, बहलेण वा, ससित्थेण वा असित्थेण वा वोसिरइ. cauvvihampi āhāram- asanam, pānam, khāimam, sāimam annatthana-bhogenam, sahasā gārenam, pacchanna-kālenam, disā mohenam, sāhu-vayanenam, mahattarāgārenam, savva-samahi-vattiya-gāreņam vigaio paccakkhai annatthaṇā-bhogenam, sahasā gārenam, leva-levenam, gihattha sansatthenam, ukkhitta-vivegenam, paducca-makkhienam, pāritthāvaniya-garenam mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiya-gārenam Megāsanam / biyāsaṇam paccakkhai tivihampi āhāram- asaṇam, khāimam, saimam annatthana-bhogenam, sahasā gārenam, sāgāriyā gārenam, āuntana-pasārenam, guru-abbhutthānenam, pāritthāvaniya-gārenam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gārenam, pānassa levena vā, alevena vā, acchena vā bahalena vā, sasitthena vā asitthena vā vosirai. vidhi part 3 4. egāsanā / biyāsanā Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 Page #291 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. आयंबिल / नीवी विधि विभाग | सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, *आयंबिलं / निव्वि विगईओ पच्चक्खाइ अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, लेवा-लेवेणं, गिहत्य-संसट्टेणं, उक्खित्त-विवेगेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, | महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, एगासणं पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारं असणं, खाइमं साइमं अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, सागरिया-गारेणं, आउंटण-पसारेणं, गुरु-अब्भुट्ठाणेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा अलेवेण वा, अच्छेण वा बहलेण वा ससित्थेण वा असित्थेण वा वोसिरइ. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ ४ ५. आयंबिल / नीवी 5. āyambila / nivi उग्गए सूरे *नमुक्कार-सहिअं / पोरिसिं / साड्ढ पोरिसिं / uggae sūre *namukkārasahiam / porisim / sāddha-porisim / सूरे उग्गए पुरिमड्ढ / अवड्ढ मुट्ठि-सहिअं पच्चक्खाइ उग्गए सूरे sūre uggae purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi uggae sūre चउव्विहंपि आहारं असणं, पाणं, खाइमं साइमं, अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, cauvvihampi āhāram asanam, pānam, khaimam, saimam, annathanābhogenam, sahasā gārenam, pacchanna-kālenam, disa mohenam, sāhuvayanenam, mahattarā gārenam, savva-samahi-vattiya-gāreņam, *āyambilam / nivvi vigalo paccakkhai annatthana-bhogenam, sahasāgārenam, levalevenam, gihattha sansathenam, ukkhitta-vivegenam, pāritthāvaniyā gārenam, mahattara-gāreņam, savva-samahi-vattiyā-gäreṇam, egāsaṇam paccakkhai tivihampi āhāram asanam, khāimam, sāimam annatthana-bhogenam, sahasā-gārenam, sāgariya-gārenam, auntana-pasārenam, guru-abbhutthānenam, pāritthāvaniyā gārenam, mahattarāgārenam, savva-samāhi-vattiya-gārenam, pānassa levena vā, alevena vā, acchena vā, bahalena vā, sasitthena vā, asitthena vā vosirai. vidhi part 4 5. āyambila / nivi Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1 . Page #292 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६.तिविहार उपवास/*पाणहार विधि विभाग vidhi part 6. tivihāra upavāsa / **pānahāra ६.तिविहार उपवास / **पाणहार 6. tivihāra upavāsa / **pāņahāra सूरे उग्गए अब्भत्तह्र पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारअसणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, "पाणहार *पोरिसिं / साड्ढ-पोरिसिं सूरे उग्गए पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ, अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा, अलेवेण वा, अच्छेण वा, बहलेण वा, ससित्येण वा, असित्येण वा वोसिरइ. [* पाणाहार का पच्चक्खाण यहां से लें. sūre uggae abbhattattham paccakkhāi tivihampi āhāramasanam, khaimam, saimam annatthana-bhogenam, sahasagarenam, pāritthāvaniyā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam, **pāņahāra "porisim / sāddha-porisim / süre uggae purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi, annatthaņā-bhogenam, sahasāgārenam, pacchanna-kālenam, disā-mohenam, sāhuvayanenam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gārenam, pāṇassa leveņa vā, aleveņa vā, accheņa vā, bahaleņa vā, sasitthena vā, asitthena vā vosirai. (** Take the paccakkhāņa of pāņāhāra from here.) ७.चउविहार उपवास 7. cauvihāra upavāsa सूरे उग्गए अब्भत्तट्ठ पच्चक्खाइ चउबिहंपि आहारंअसणं, पाणं, खाइम, साइमं, अन्नत्थणा-भोगेणं, sūre uggae abbhattattham paccakkhāi cauvvihampi āhāramasaņam, pānam, khāimam, sāimam, annatthaņā-bhogenam, Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१ For Private & Personal use only . Page #293 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १.पाणहार vidhi part 1. pāņahāra विधि विभाग सहसा-गारेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. sahasāgāreņam, pāritthāvaniyā-gārenam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. आ. शाम के पच्चक्खाण B. Evening paccakkhānas १. पाणहार 1. pāņahāra |पाणहार दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. pāņahāra divasa-carimam paccakkhāi annatthaņā-bhogenam, sahasā-gārenam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. २. चउविहार उपवास 2. cauvihāra upavāsa सूरे उग्गए अब्भत्तह्र पच्चक्खाइ चउन्विहंपि आहारअसणं, पाणं, खाइम, साइमं, अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. sūre uggae abbhattatham paccakkhāi cauvvihampi āhāramasaņam, pāņam, khāimam, sāimam, annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gārenam vosirai. Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only Page #294 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३. चउबिहार विधि विभाग vidhi part 3. cauvvihāra ३. चउबिहार 3. cauvvihāra दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारअसणं, पाणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा- भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सब-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. divasa-carimam paccakkhāi cauvvihampi āhāramasaņam, pāņam, khāimam, sāimam annatthaņā- bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. ४. तिविहार 4. tivihāra दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारअसणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. divasa-carimam paccakkhāi tivihampi āhāramasaņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gārenam vosirai. ५. दुविहार 5. duvihara दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ दुविहंपि आहारअसणं, खाइम अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, divasa-carimam paccakkhāi duvihampi āhāramasaņam, khāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, Pratikramana Sutra With Explanation - Part-1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ For Private & Personal use only Page #295 -------------------------------------------------------------------------- ________________ C. desāvagāsika इ. देसावगासिक विधि विभाग महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. vidhi part | mahattara-garenam, savva-samahivattiya-garenam vosirai. इ. देसावगासिक C. desāvagāsika देसावगासि उवभोगं परिभोगं पच्चक्खाइ अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सब-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. desăvagāsiam uvabhogam paribhogam paccakkhāi annatthanā-bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. ई. पच्चक्खाण पारने के सूत्र D. sūtras for completing the paccakkhāņa १.एगासणादि 1. egāsaņā ect उग्गए सूरे 'नमुक्कार-सहिअं / पोरिसी / साड्ढ-पोरिसी / सूरे uggae sure namukkāra-sahiam / porisim / saddhaporisim / उग्गए पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाण किया sūre uggae purimaddha / avaddha mutthi-saniam paccakkhāna kiyā चउविहार "आयंबिल / नीवी / एगासणा / बियासणा cauvihāra *āyambila/nivi / egāsaņā / biyasaņā पच्चक्खाण किया तिविहार, पच्चक्खाण फासिअं, पालिअं, सोहिअं, | paccakkhana kiya tivihara, paccakkhana phasiam, paliam, sohiam, तीरियं, किट्टि, आराहिअं, जं च न आराहिअं tīriyam, kittiam, ārāhiam, jam ca na ārāhiam Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ For Private & Personal use only Page #296 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विधि विभाग vidhi part 2. tivihāra upavāsa २. तिविहार उपवास तस्स मिच्छा मि दुक्कडं. tassa micchā mi dukkadam. २.तिविहार उपवास 2. tivihāra upavāsa सूरे उग्गए उपवास किया तिविहार "पोरिसी / साड्ढ-पोरिसी। पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि- सहि पच्चक्खाण किया पाणहार, पच्चक्खाण फासिअं, पालिअं, सोहिअं, तीरिअं, किट्टि, आराहिअं जं च न आराहिअं, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं. | sure uggae upavāsa kiya tivihara *porisim / saddha-porisim/ purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāna kiyā pāņahāra, paccakkhāna phāsiam, pāliam, sohiam, tiriam, kittiam, ärāhiam jam ca na ārāhiam, tassa micchā mi dukkadam. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Page #297 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १० मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल विधि विभाग मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल vidhi part 50 Words for the padilehana of the muhapatti 50 Words for the padilehana of the muhapatti सूत्र अर्थ तत्त्व करी सहूं। सम्यक्त्व मोहनीय, मिश्र मोहनीय, मिथ्यात्व मोहनीय परिहरूं; काम राग, स्नेह राग, दृष्टि राग परिहरूं; सुदेव, सुगुरु, सुधर्म आदरूं; कुदेव, कुगुरु, कुधर्म परिहरूं; ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदरूं; ज्ञान-विराधना, दर्शन-विराधना, चारित्र-विराधना परिहरूं; मनो-गुप्ति, वचन-गुप्ति काय-गुप्ति आदरूं; | मनो-दण्ड, वचन-दण्ड, काय-दण्ड परिहरूं; हास्य, रति, अरति परिहरूं; भय, शोक, जुगुप्सा परिहरूं: कृष्ण-लेश्या, नील-लेश्या, कापोत-लेश्या परिहरूं: रस-गारव, ऋद्धि-गारव, शाता-गारव परिहरूं; माया-शल्य, नियाण-शल्य, मिथ्यात्व-शल्य परिहरूं; क्रोध, मान परिहरूं; माया, लोभ परिहरूं; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ sūtra artha tattva kari saddahuc samyaktva mohaniya, miśra mohaniya, mithyātva mohaniya pariharüe kāma rāga, sneha rāga, drsti rāga pariharūs sudeva, suguru, sudharma ādarūs kudeva, kuguru, kudharma pariharūg jñāna, darśana, cāritra ādarūc jñāna-virādhanā, darśana-virādhanā, caritra-virādhanā pariharūs mano-gupti, vacana gupti kāya-gupti ādarūs mano-danda, vacana-danda, kāya-danda pariharūs hāsya, rati, arati pariharūs bhaya, soka, jugupsā pariharūc; krsna-leśyā, nilateśyā, kāpota-leśyā pariharūs rasa-garava, rddhi-garava,Satagarava pariharya, maya-Salya, niyana-salya, mithyātva-salya pariharis: krodha, māna pariharūs māyā, lobha pariharūc Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only 10 Page #298 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल विधि विभाग पृथ्वीकाय, अप्काय, तेउकाय की रक्षा करूं; वायु काय, वनस्पति काय, त्रस काय की जयणा करूं. 99 vidhi part 50 Words for the padilehaņa of the muhapatti prthvikāya, apkāya, teukāya ki raksā karūg vāyu käya, vanaspati kāya, trasa kāya ki jayaņā karūo. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Jain Education Internationa Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only Page #299 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ विधि विभाग १२ vidhi part 1. Notes and key words विधियाँ Procedures १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ 1. Notes and key words [१] खमा... = पंचांग प्रणिपात [चि.नं.५] करते हुए खमासमण सूत्र | [1] khama... = Say khamasamana sutra [sutra no. 3] performing pancanga [सूत्र नं.३] कहें. pranipata [Pic. no.5]. [२] इच्छा... = इच्छाकारेण संदिसह भगवन्. [2] iccha... = icchakarena sandisaha bhagavan. [३] इरियावहियं प्रतिक्रमण = खमा..., इरियावहियं [सूत्र नं.), तस्स | [3] iriyavahiyam pratikramana = saying khama.... iriyavahiyam [sutra no. 51, उत्तरी [सूत्र नं.६), अन्नत्थ सूत्र [सूत्र नं.७] कहकर एक लोगस्स | tassa uttari [sutra no. 6], annattha sutra [sutra no. 7], performing the [सूत्र नं.८] का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, लोगस्स सूत्र | kāussagga of one logassa[sūtra no. 8], completing the kāussagga, say कहें. logassa sūtra. [४] इच्छकारि... = इच्छकारि भगवन् पसाय करी. [4) icchakāri... = icchakāri bhagavan pasāya kari. [५] लोगस्स का काउस्सग्ग = लोगस्स सूत्र का काउस्सग्ग [अन्य कुछ [5] kaussagga of logassa = Perform the kaussagga of logassa sutra [upto न लिखा हो तो चंदेस निम्मलयरा तक करें. लोगस्स सूत्र न आता candesunimmalayarā if not mentioned otherwise). Perform the हो तो चार नवकार का काउस्सग्ग करें. kāussagga of four navakāra if logassa sūtra is not coming. [६] मुहपत्ति का पडिलेहण ५० बोल से करें. [सूत्र नं.६४] [6] Perform the padilehana of the muhapatti with 50 words [sutra no.64]. [७] नमोर्हत् सूत्र [सूत्र नं.१६] पुरुष ही बोलें; स्त्रियां न बोलें. | 1 [7] Only men shall say namorhat sutra [sutra no.16]; women shall not say it. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 Page #300 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ विधि विभाग १३ vidhi part 1. Notes and key words [८] मांडली में प्रतिक्रमण आदि क्रियां करते हो तो गुरु भगवंत से | [8] Say the sutras of the procedure after taking the permission from guru उनकी अनुपस्थिति में वडील से] आदेश ले कर विधि के सूत्र आदि | bhagavanta [from elder in their absence] if the rites like pratikramana is बोलें. सूत्र बोलने का आदेश मिलने पर तहत्ति कह कर आदेश को | being performed in group. On obtaining the permission to say the sutra, स्वीकार करें. accept the permission by saying tahatti. [९] गुरु भगवंत के साथ प्रतिक्रमण आदि क्रिया करते वक्त. गुरु भगवंत | [9] Rest of all should complete the kaussagga after completion of kaussagga के काउस्सग्ग पारने के बाद शेष सभी काउस्सग्ग पारे. .by guru bhagavanta while performing the rites like pratikramana with guru bhagavanta. [१०] प्रत्येक विधि पूरी करने के बाद, खमा... देकर दायां हाथ चरवले | [10] After completing every procedure, offering khama..., keeping the right या कटासणे पर रखकर, विधि करते जो कोई अविधि हुई हो, उन| hand over the caravala /katāsana, say vidhi karate jo koi avidhi hui ho, सबका मिच्छा मि दुक्कडं कहें. una sabakā micchā mi dukkadam. [११] जहाँ १] देवसिअशदेवसिओ 31 देवसिअं/देसिअं४] देवसिआए | [11] Where the word 1] devasia: 21 devasio: 31 devasiam / desiam: 41 या ५] दिवसो वइक्कंतो शब्द हो. वहां राइअ / पाक्षिक / चउमासी | devasiae or 5] divaso vaikkanto is present; there say the word | संवच्छरी प्रतिक्रमण में क्रमशः १] राइअ / पक्खिअ / चउमासिअ / संवच्छरिअ; 1] raia/pakkhia/caumasia/samvaccharia; २] राइओ / पक्खिओ | चउमासिओ / संवच्छरिओ; 2] raio/pakkhio/caumasio/samvacchario; ३] राइअं / पक्खिअं / चउमासिकं / संवच्छरिअं; 3) rāiam/ pakkhiam/ caumāsiam / samvacchariam; ४] राइआए | पक्खिआए | चउमासिआए / संवच्छरिआए एवं 4) rālāe / pakkhiāe / caumāsiāe / samvacchariāe and ५] राइ वइक्कंता / पक्खो वइक्कंतो । चउमासी वइक्कंता || 5] rai vaikkanta / pakkho vaikkanto / caumasi vaikkanta / प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ 13 Pratikramana Sutra with Explanation - Part -1 For Private Personal Use Only Page #301 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ विधि विभाग १४ vidhi part 1. Notes and key words संवच्छरो वइक्कंतो samvaccharo vaikkanto शब्द कहें. respectively in rāia / pāksika / caumāsi / samvacchari pratikramana. [१२] १] सकल-कुशल वल्ली , चैत्य-वंदन, जं किंचि [सूत्र नं.१२], | [12] Say 1] sakalakusala valli, caitya-vandana, jam kinci [sutra no. 12]. नमुत्थु णं [सूत्र नं.१३] योग मुद्रा में [चि.नं.८,९,१०]: जावंति namutthu nam [sutra no. 13] in yoga mudrā; [Pic. no. 8,9,10]; javanti cei चेइ [सूत्र नं.१४], जावंत के वि सूत्र नं.१५] मुक्ता-शुक्ति मुद्रा में [sutra no.14], javanta ke vi [sutra no.15] in mukta-Sukti mudrā [Pic. no. [चि.नं. ११,१२,१३); नमोर्हत् [सूत्र नं.१६], स्तवन एवं उवसग्ग- | 11,12,13]; namorhat [sutra no. 16], stavana and uvasagga-haram stotra हरं स्तोत्र [सूत्र नं.१७] योग मुद्रा में [चि. नं. ८,९,१०] [sutra no. 17] in yoga mudrā; [Pic. no. 8,9,10] २] जय वीयराय सूत्र [सूत्र नं.१८] की गाथा नं. १ और २ मुक्ता- 2] Stanzano.1 and 2 of jaya viyaraya sutra [sutra no.18] in mukta-Sukti शुक्ति मुद्रा में [चि.नं. ११,१२,१३] और गाथा नं. ३,४ और ५ mudrā (Pic. no. 11,12,13] and stanza no. 3, 4 and 5 in yoga mudrā योग मुद्रा में [चि. नं.८,९,१०]; [Pic. no.8,9,10];३] वंदित्तु सूत्र [सूत्र नं.३५] [गाथा नं. ४३ तक] [नवकार, करेमि भंते, 3] vandittu sutra [sutra no. 35] [upto stanza no. 43] [with navakāra, इच्छामि पडिक्कमिउं? सूत्र के साथ वीरासन में [चि. नं. karemi bhante, icchāmi padikkamiu ? sutra in virāsana [Pic. no. १४,१५]: 14,15]: ४] काउस्सग्ग कायोत्सर्ग मुद्रा में [चि.नं.७]; 4] kaussagga in kāyotsarga mudrā [Pic. no.7]: ५] सज्झाय [नवकार के साथ बैठकर [चि. नं. ३]; 5] sajjhaya [with navakāra] in sitting posture [Pic. no. 3] and ६] एवं शेष सभी सूत्र [अन्य कुछ न कहा हो तो खड़े होकर [चि. 6] All other sutras [if not mentioned other wise] in the standing posture नं.४] कहें. [Pic. no. 4]. [१३] सभी आदेश खड़े होकर लें एवं सभी क्रियाएं योग्य मुद्राओं में आदर | [13] Standing up, take all the commands and perform all the rites with respect| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only 14 Jain Education Internatione Page #302 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. गुरु-वन्दन की विधि विधि विभाग १५ vidhi part 2. Procedure of guru-vandana पूर्वक करें. in proper posture. [१४] विधियों की विशेष जानकारी गुरु महाराज या अन्य किसी | [14] Have more knowledge about the procedures from guru maharaja or anyl जानकार से लें. other who knows. २. गुरु-वन्दन की विधि 2. Procedure of guru-vandana [१] प्रथम दो खमा... देकर, इच्छकार सुह राइ सूत्र कहें. [1] First offering two khama..., say icchakāra suha rai sutra. [२] फिर (पदस्थ साधु हो तो, एक खमा...देकर अभूठिओ मि सत्र [2] Then [if the saint is a padastha (an epithet holder), offering khama.... Say| ____abbhutthio mi sutra. [३] फिर यदि पच्चक्खाण लेना हो तो, एक खमा... देकर इच्छकारि...][3] Then if paccakkhana is to be taken, offering one khama..., sayingl पच्चक्खाण देनाजी कहकर, पच्चक्खाण लें. licchakari... paccakkhana denaji, take the paccakkhana [vow] . कहें. ३. चैत्य-वंदन की विधि 3. Procedure of caitya-vandana [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. (1) First perform iriyāvahiyam pratikramaņa. [२] फिर तीन खमा... देकर, इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं।[2] Then offering three khama..., saying, iccha... caitya-vandana karus? कहकर, सकल-कुशल-वल्ली, चैत्य-वन्दन,जं किंचि, नमुत्थु णं, iccham, say sakala-kusala-valli, caitya-vandana, jam kinci, namutthul प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 15 Page #303 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. सामायिक लेने की विधि विधि विभाग जावंति चेइ, खमा... जावंत के वि, नमोर्हत्, स्तवन एवं जय वीराय सूत्र कहें. [३] फिर खड़े होकर, अरिहंत चेइआणं सूत्र कहकर एक नवकार का काउस्सग्ग करके, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् कहकर, एक स्तुति कहें. १६ . ४. सामायिक लेने की विधि [१] स्थापनाचार्यजी न हों तो, स्थापनाचार्यजी को स्थापित करने के लिये प्रथम ऊंचे आसन पर पुस्तकादि रत्न त्रयी का उपकरण रखकर कटासणा, मुहपत्ति, चरवला लेकर शुद्ध वस्त्र पहनकर स्थान का प्रमार्जन कर; कटासणे पर बैठ कर मुहपत्ति को बायें हाथ में मुख के सन्मुख रखकर एवं दायें हाथ को स्थापनाचार्यजी के सन्मुख रखकर [चि. नं. १] एक नवकार एवं पंचिंदिय सूत्र कहें. [२] फिर इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ [2] Then perform iriyāvahiyam pratikramana. [३] फिर खमा ... इच्छा... सामायिक मुहपत्ति पडिलेहुं? इच्छं कहकर [3] Then saying khamā... icchā... sāmāyika muhapatti padilehug ? iccham perform the padilahena of the muhapatti [Pic. no. 20-40]. मुहपत्ति का पडिलेहण करें [चि. नं. २०-४०]. vidhi part 4. Procedure of taking the sāmāyika nam, jāvanti-cei, khamā... jāvanta ke vi, namorhat, stavana and jaya viyarāya sutra. [3] Then standing up, saying arihanta-ceiānam sūtra, performing the kaussagga of one navakāra, completing the kaussagga, saying namorhat, say a stuti. 16 4. Procedure of taking the sāmāyika [1] If there are no sthāpanā cāryaji, to consecrate the sthāpanā-cāryaji, first keeping an article of three gems like book on a high place, taking kaṭāsaṇā, muhapatti, caravala; wearing washed cloths; cleaning the place, sitting on the kaṭāsaṇā; keeping the muhapatti in left hand before the mouth and right hand before the sthāpanācāryaji [Pic. no. 1], say one navakara and pañcindiya sūtra. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 . Page #304 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. सामायिक पारने की विधि विधि विभाग १७ v idhi part 5. Procedure of completing the sāmāyika [४] फिर खमा... इच्छा... सामायिक संदिसाहुं? इच्छं कहें. [4] Then say khamā... icchā... sāmāyika sandisāhug? iccham [५] फिर खमा... इच्छा... सामायिक ठाउं? इच्छं कहकर, हाथ | [5] Then saying khama... iccha... samayika thau ? iccham; folding the hands, जोड़कर, एक नवकार गिनकर, इच्छकारि... सामायिक दंडक | counting one navakāra, say icchakari... samayika dandaka uccaravoji. उच्चरावोजी कहें. [६] गुरु-महाराज [न हों तो सामायिक में स्थित वडील गृहस्थ या स्वयं] | [6] guru-maharaja [if not present, elder house holder present in the samayika करेमि भंते सूत्र कहें. or himself) shall say karemi bhante sutra. [७] फिर खमा... इच्छा...बेसणे संदिसाह? इच्छं कहें. [7] Then say khamā... icchā... besane sandisāhuo? iccham. [८] फिर खमा... इच्छा...बेसणे ठाउं? इच्छं कहें. [8] Then say khamā... icchā... besane thāu ? iccham. [९] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय संदिसाहुं? इच्छं कहें. [9] Then say khamā... icchā... sajjhāya sandisāhuo? iccham. [१०] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय करूं? इच्छं कहकर, पावों पर | [10] Then saying khama... iccha... sajjhāya karu ? iccham, sitting on the feet, बैठकर, हाथ जोड़कर, तीन नवकार गिनें. ___folding hands, count three navakāra. [११] फिर दो घड़ी [४८ मिनिट तक स्वाध्याय आदि करें. [11] Then carry on self-recitation etc. for two ghadi (48 minutes) ५. सामायिक पारने की विधि 5. Procedure of completing the sāmāyika [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [1] First perform iriyavahiyam pratikramana. [२] फिर खमा... इच्छा... मुहपत्ति पडिलेहुं? इच्छं कहकर, मुहपत्ति | [2] Then saying khama... iccha... muhapatti padilehu ? iccham, perform the| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1 For Private & Personal use only Page #305 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. देव- वन्दन की विधि का पडिलेहण करें. [३] फिर खमा... इच्छा... सामायिक पारुं ? यथाशक्ति कहें. [४] फिर खमा... इच्छा... सामायिक पार्यु? तहत्ति कहकर, दायां हाथ चरवले / कटासणे पर रखकर, नवकार एवं सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र कह [५] फिर स्थापनाचार्यजी को स्थापित किया हो तो, दायें हाथ को स्वयं के सन्मुख रखकर एक नवकार गिनें और पुस्तकादि का उत्थापन करें [ मद्रा नं. २]. ६. देव-वन्दन की विधि विधि विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ १८ - vidhi part paḍilehana of the muhapatti. [3] Then say khamā... icchā... sāmāyika pāru ? yathāśakti. [4] Then saying khamā... icchā... sāmāyika pāryu: ? tahatti, keeping the right hand on caravala / kaṭāsaṇā, say navakāra and sāmāiya-vaya-jutto sutra. [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [२] फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं कहकर, सकल कुशल-वल्ली, चैत्य-वन्दन, जं किंचि, नमुत्थु णं तथा जय-वीयराय सूत्र [आभव-मखंडा तक कहें. [३] फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं कहकर दूसरा [3] Then saying khamā... icchā... caitya-vandana karu ? iccham, saying चैत्य-वन्दन, जं किंचि, नमुत्थु णं सूत्र कहकर - second caitya-vandana, jam kiñci, namutthu nam sūtra Pratikramana Sūtra With Explanation Part-1 18 6. Procedure of deva-vandana [5] Then if the sthāpanācāryaji are consecrated one, keeping the right hand before himself, say one navakāra and take the book etc. [Pic. no. 2]. 6. Procedure of deva-vandana [1] First perform iriyāvahiyam pratikramana [2] Then saying khamā... icchā... caitya-vandana karu? iccham, say sakala kuśala-valli, caitya-vandana, jam kiñci, namutthu nam, jaya-viyarāya sūtra upto ābhava-makhanda]. . Page #306 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. देव-वन्दन की विधि विधि विभाग १९ v idhi part 6. Procedure of deva-vandana [४] अरिहंत-चेइआणं सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, [4] Saying arihanta-ceianam sutra, performing the kaussagga of one काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं पहली स्तुति कहकर, लोगस्स सूत्र | navakara, completing the kaussagga, saying namorhat and first eulogy, कहें. say logassa. ५] फिर सब-लोए अरिहंत-चेइआणं सूत्र [शुरुआत में सव-लोए शब्द | [5] Then saying savva-loe arihanta-ceianam sutra [arihanta-celanam sutra के साथ अरिहंत-चेइआणं सूत्र] [सूत्र नं. १९] कहकर, एक नवकार ____along with the wordsavvaloe in the begining] [sutra no. 19], performing the का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, दूसरी स्तुति कहकर- | kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, saying the second eulogy-- [६] पुक्खर-वर सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, [6] Saying pukkhara-vara sutra, performing the kaussagga of one navakara, काउस्सग्ग पारकर, तीसरी स्तुति कहकर, सिद्धाणं बुद्धाणं सूत्र | completing the kaussagga, saying the third eulogy, say siddhānam कहें. buddhānam sūtra. | [७] फिर वेयावच्च-गराणं सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग | [7] Then saying veyavaccagaranam sutra, performing the kaussagga of one कर, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं चौथी स्तुति कहें. ___navakāra, completing the kaussagga, say namorhat and the fourth eulogy. [८] फिर नमुत्थु णं सूत्र कहें. [8] Then say namutthunam sutra. | [२] फिर अरिहंत-चेइआणं आदि सूत्र कहकर पूर्व के अनुसार दूसरी | [9] Then sayingarihanta-ceianam sutra etc. say four eulogies for second time बार चार स्तुतियां कहें [क्रम संख्या ४ से ७]. ___as before [serial no. 4 to7]. [१०] फिर नमुत्थु णं, जावंति चेइ, खमा..., जावंत के वि, नमोर्हत्, | [10] Then say namutthunam, javanti cei, khama.... javanta ke vi, namorhat, __ स्तवन एवं जय वीयराय सूत्र [आभव-मखंडा तक] कहें. stavana and jaya viyaraya sutra [upto abhava-makhanda] . | [११] फिर खमा... इच्छा... चैत्यवन्दन करूं? इच्छं कहकर, तीसरा | [11] Then saying khama... iccha... caitya-vandana karu ? iccham, say third | प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-1 For Private Personal use only Jain Education international Page #307 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नमस्कार-महा-मन्त्र का छन्द विधि विभाग २० vidhi part namaskāra-maha-mantra ka chanda चैत्यवन्दन, जं किंचि, नमुत्थु णं एवं जय वीयराय सूत्र [संपूर्ण कहें. caitya-vandana, jam kiñci, namutthu nam and jaya viyarāya sūtra [complete] . नमस्कार-महा-मन्त्र का छन्द namaskāra-mahā- mantra kā chanda समरो मन्त्र भलो नवकार, ए छे चौद पुरवनो सार. samaro mantra bhalo navakāra, e che cauda pūravano sāra. एना महिमानो नहि पार, एनो अर्थ अनन्त अपार, समरो.१. Jena mahimano nahi para, eno artha ananta apara. samaro.1. सुखमां समरो दुखमां समरो, समरो दिवस ने रात. sukhama samaro dukhama. samaro, samaro divasa ne rāta. जीवतां समरो, मरतां समरो, समरो सौ संघात. __समरो.२. jivatā samaro, maratā samaro, samaro sau sanghāta. samaro.2. जोगी समरे भोगी समरे, समरे राजा-रंक. | jogi samare bhogi samare, samare raja-ranka. देवो समरे दानव समरे, समरे सौ निःशंक. समरो.३. devo samare dänava samare, samare sau nihsanka. samaro.3. अड़सठ अक्षर एना जाणो, अड़सठ तीरथ सार. adasatha aksara enā jāņo, adasatha tiratha sāra. आठ संपदाथी परमाणो, अडसिद्धि दातार. समरो.४. Jatha sampadathi paramāno, adasiddhi datara. samaro.4. नव-पद एनां नव निधि आपे, भव भवनां दुःख कापे. nava-pada enão nava nidhi āpe, bhava bhavanā duhkha kāpe. वीर वचनथी हृदये व्यापे, परमातम पद आपे. समरो.५. | vira vacanathi hrdaye vyape, paramātama pada āpe. samaro.5. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 20 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 Page #308 -------------------------------------------------------------------------- ________________ श्री अरुणोदय फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित पुस्तकों की सूचि हिन्दी विभाग ગુજરાતી વિભાગ क्रम पुस्तक नाम किंमत लेखक म પુસ્તક નામ કિંમત લેખક १. कर्मयोग ९१.०० आ. बुद्धिसागरसूरिजी | ૧. અલખ પંથમાં અજબ તમાસા ०५.०० मा. बुद्धिसागरसूछि २. पथ के फुल २५.०० | ૨. જીવન વિકાસના વીસ સોપાન २०.०० मा. ५५सागरसूरि ३. मारग मेरा सब से न्यारा ०५.०० | 3. मातम पाभ्यो १४वाणु २०.०० ४. भीमसेन चरित्र अप्राप्य आ. अजीतसागरसूरिजी ४. अपयन-५२राग २०.०० ५. सचित्र जैन कथासागर भाग - १ ३०.०० आ. कैलाससागरसूरिजी ૫. ચિંતનની કેડી १५.०० ६. सचित्र जैन कथासागर भाग -२ ३०.०० ७. २॥ અપ્રાપ્ય ७. मोक्ष मार्ग में बीस कदम २५.०० आ. पद्मसागरसूरिजी |७. पाथेय અપ્રાપ્ય ८. जीवन-दृष्टि ૮. જીવનનો અરુગ્ણોદય અપ્રાપ્ય ९. संवाद की खोज १०. प्रतिबोध English Section ११. मित्ति में सव्व भूएसु १५.०० S.No. Names of the book Price Author १२. हे नवकार महान 1. Golden steps to Salvation 30.00 Ach. Padmasagarsuri १३. संशय सब दूर भये 2. Beyond Doubt 20.00 १४. यात्रा नवाणु करीए विमलगिरि ०५.०० गणिवर्य अरुणोदयसागरजी 3. Awakening 15.00 १५. आई बसो भगवान (प्रेस में) 4. The Light of Life Not. Avai. १६. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन 5. Pratikramana Sutra With Explanation (हिन्दी-अंग्रेजी) भाग - १,२ १२५.०० मुनि निर्वाणसागरजी (Hindi-English) - Part -1.2 125.00 Muni Nirvansagarji १७. कोबा डाइजेस्ट (हिन्दी-गुजराती) 88 २०.०० For Private & Personal use only Page #309 -------------------------------------------------------------------------- ________________ યોગ્ય સમયે યોગ્ય દિશાનો તમારો સરસ પ્રયત્ન varોવાને ૩/ને વિeanWww urfમેં 72 vd આપનો કામ ખરે ખર ત્ય છે. આપના દ્વારા તૈયાર છે. અને અનેકાનેક જીવોને ઉપકારક પ્રયત્ન પર વાર પનવેલ અર્થ સમાને છે નિજી યE 978 WITv થનાર આ પુસ્તક અમોને અમારો હિંદી ભાષી (નાના) થરો તેવી મને શ્રદ્ધા છે. रूप होगा. आपके प्रयासकी पुनः पुनः हार्दिक | શિબિરો માટે પણ ઉપયોગી બનશે. | આચાર્ય શ્રી શીલચંદ્રસૂરિજી અનુમોના... તો શ્રી કુમારપાલ વિ. શાહ, ધોળકા - गणिवर्य श्री महोदयसागरजी ભાષા અંગ્રેજી-હિંદી બંને રાખી છે એટલે વિરોષ | આપનો પત્ર, ગ્રંથ, પરિપત્ર મળ્યું. અતિ સુંદર, ઉપયોગી બનશે. તમારું આ કાર્ય, તેના માટેનો પ્રયત્ન - બે પ્રતિક્રમણ સત્ર વિવેચન હિન્દી અને અંગ્રેજી સ્પષ્ટતા બહુ જ સુંદર રીતે થઈ છે, બાલભોગ્ય પણ છે. જૈન શાસન માટે ખૂબ જ લાભદાયી થશે.. પુસ્તકનું મેટર મળ્યું. જોયું. વાંચ્યું. વીસમી સદીના અને વિદ્વદભોગ્ય પણ છે. જેની આજ સુધી ત્રુટિ - આચાર્ય શ્રી વિજય હેમચંદ્ર શરિજી કરે અને નીચી કરીન રંaો ન દેવની નથી અંતે અને એકવીસમી સદીના પ્રારંભે જૈન સંધની નવી જતા જણાતી હતી તે આપશ્રી દ્વારા પૂર્તિ થાય છે તે બહુજ પેઢીને આપના તરફથી નઝરાણું પ્રાપ્ત થશે. આ અનુમોદનીય છે... वर्तमान युगकी यह खास मांग है. अतः आपका બાબત જાણીને મને રોમ હર્ષ થયો છે. હિન્દી અંગ્રેજી પંડિતવર્ય શ્રી છબીલદાસ કે. સંઘવી, સુરત प्रयास समयोचित एवं सराहनीय है. अंग्रेजी माध्यममें ભાષાના મહત્વના અને ઉપયોગી પ્રકાશન માટેનો DUNDUBHI - 079 - 404186 ISBN 81 - 86917-00-4 on International For Prvare & Peronal use only Page #310 -------------------------------------------------------------------------- ________________ તે ભૂલ અર્ધમાગધી પ્રતિક્રમણના સૂત્રોનું આંગ્લભાષામાં કરાયેલ રૂપાન્તરથી ગ્લભાષા ભાષીઓ શ્રી ગણધર ભગવંત વિરચિત પ્રતિક્રમણના સૂત્રો કંઠસ્થ કરીને શ્રી જિનઆજ્ઞા અનુસાર ઉભયટેક પ્રતિક્રમણ કરવારૂપે પ્રાયશ્ચિત કરીને આત્મશુદ્ધિના પરમ અધિકારી બનો... આચાર્ય શ્રી કલ્યાણસાગરસૂરિજી તમારો પ્રયાસ પ્રશંસનીય છે. જિજ્ઞાસુઓને અને નવા જીવોને સારો લાભ થાય એવી શક્યતા છે. અનેકને બોધપ્રદ બની શકે એ રીતે આ પ્રકાશન શીધ્ર નિર્વિઘ્નયા થાય એવી પરમકૃપાળુ પરમાત્માને પ્રાર્થના પૂર્વક શુભાશિષ છે... આચાર્ય શ્રી વિજય જયઘોષસૂરિજી नमस्कार महामंत्र का हिन्दी-English विवेचन मिला. आपने बहुत परिश्रम किया है. विदेश वासीयों को इससे बहुत लाभ होगा. प्रभु की कृपा से आपका कार्य सुंदर रूप से सिद्ध हो यही प्रभु से प्रार्थना.. आगमदिवाकर प्रवर्तक श्री जंबूविजयजी ( સાહિત્ય જગતમાં સર્વ ગ્રાહ્ય અજોડ પ્રકાશન માટેનો આપનો પ્રયત્ન સદાય ધન્યતા ને પ્રાપ્ત બનશે. નમસ્કાર મંત્રથી પ્રારંભ આ થતાં પ્રતિક્રમણ સૂત્રના અર્થ, ભાવાર્થ, વિશેષાર્થ અને હિન્દીઅંગ્રેજીમાં પ્રકાશન બહુજ લાભકારી બનશે... આચાર્ય શ્રી વારિપેણરિજી / / मरघटज्ञान, भार SHREE ARUNODAY FOUNDATION AHMEDABAD-MUMBAI-KORA-BANGALORE-CHENNAI વર્તમાનમાં પાશ્ચાત્ય સંસ્કૃતિનું શિક્ષણ મેળવતાં બાળકોની કે વર્તમાનયુગમાં આપણી લિપિ અને ભાષા પ્રત્યે આપણામાં ધર્મભાવના જાળવવા તમોએ કરેલો પુરુષાર્થ દાદ માંગીલે એવો શ્રી અરુણોય પાઉન્ડેરાન ઉદાસીનતા વધી રહી છે, તેથી બાળકોને સૂત્રો ભણવા/ભણાવવા છે. આધુનિક ભાષામાં રૂપાંતરણની સાથે-સાથે ભાવાંતરણમાં તથા સમજવા સમજાવવામાં પણ ખૂબ જ મુશ્કેલી પડે છે. આ પણ પૂર્ણ સાવધાનિ રાખી છે. શાસ્ત્રને સાપેક્ષ રાખીને જ ચાલ્યા સમસ્યાના ઉકેલ માટે પંચ પ્રતિક્રમણનાં મૂળ સુત્રો અંગ્રેજી લિપિમાં છો, તમારા દ્વારા થયેલો આ પ્રયત્ન જીવોને ધર્મમાર્ગે આગળ તથા તેનો અંગ્રેજી ભાષામાં સરળ અનુવાદ પ્રકાશિત થઇ રહ્યો છે વધારી સ્થિર કરી પરંપરાએ મોક્ષમાર્ગ ને આપનારો બને... તે આનંદની વાત છે. પૂ. નિવણિસાગરજી મ. સા. દ્વારા સંપાદિત, આચાર્ય શ્રી નવરત્નસાગરસૂરિજી (અનુવાદિત આ ગ્રંથ દેશ-વિદેશમાં વસતાં બાળકો અને જિજ્ઞાસુઓને ખૂબ જ ઉપયોગી થશે તે નિર્વિવાદ વાત છે.. પંડિતવર્ય ડૉ. શ્રી જિતેંદ્ર બી. શાહ, અમદાવાદ W Louca on intonal