________________
२१. संसार-दावा-नल स्तुति सूत्र विभाग १२९ sutra part
21. sansara-dava-nala stuti गिरि-सार-धीरं = मेरु पर्वत के समान स्थिर
giri-sara-dhiram = firm like meru mountain गिरि-सार = मेरु पर्वत के समान, धीरं = स्थिर
giri-sāra = like meru mountain, dhiram = firm २. भावा-वनाम-सुर-दानव-मानवेन = भाव पूर्वक नमन करने वाले 2. bhava-vanama-sura-danavamānavena = of surendras, danavendras and | सुरेंद्र, दानवेंद्र और नरेंद्रों के देव, दानव और मानवों के इंद्र] narendras [indras of gods, danavas and human beings] bowing
devotionaly भाव = भाव पूर्वक, अवनाम = नमन करने वाले, सुर = सुरेंद्र, bhāva = devotionaly, avanāma = bowing, sura = of surendras, dānava = दानव = दानवेंद्र, मानवेन = नरेंद्र
dānavendras, mānavena = narendras चूला-विलोल-कमला-वलि-मालितानि = मुकुट में स्थित चपल cūlā-vilola-kamalā-vali-mālitāni = worshipped by the oscillating garlands of (डोलती हुई कमल श्रेणी हार से पूजित
lotus flower present in the crowns चूला = मुकुट में स्थित, विलोल = चपल, कमल = कमल, cūlā = present in the crowns, vilola = the oscillating, kamala = lotus अवलि = श्रेणी से, मालितानि = पूजित
flower, avali = garlands of, mālitāni = worshipped by संपूरिता-भिनत-लोक-समीहितानि = नमन करने वाले लोगों का । sampūritā-bhinata-loka-samihitäni = fulfillers of the wishes of people bowing मनोवांछित संपूर्ण करने वाले
down संपूरित = संपूर्ण करने वाले, अभिनत = नमन करने वाले, sampūrita = fulfillers of, abhinata = bowing down, loka = of people, लोक = लोगों का, समीहितानि = मनोवांछित
samihitāni = the wishes कामं नमामि जिनराज-पदानि तानि = जिनेश्वरों के उन चरणों में | kamam namami jinaraja-padāni tāni = i obeisance faithfully in those feet of मैं श्रद्धा पूर्वक नमन करता हूं
jineśvaras ___ काम = श्रद्धा पूर्वक, नमामि = मैं नमन करता हूँ, जिनराज = | kamam = faithfully. jinarāja = of jinesvaras, padani = in feet, tāni = those प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १
Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 For Private Personal use only
129
Jain Education International
www.jainelibrary.org