Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 405
________________ P. 53. A. 1. S. 19. ] 48 'Wake up' is faf in the primary sense. 'Come here without fear, we shall pass the whole night in unrestrained love-sports' is the suggested sense which is of the nature of fafa. Sometimes one prohibitory direct sense leads to another prohibitory suggested sense as in आसाइयं etc. Here by the prohibitory sentence meaning that the field of the house-holder should be made free from the molestation of a wild bull, another prohibition of the mischief of the paramour is suggested. Sometimes while in the primary sense there is neither विधि nor निषेध the suggested sense is विधि. For instance: "Oh traveller! if you take away my loin-cloth from my hips, whom should I call for help, alone as I am in this forest and remote as the town is from this place?" (verse 17) Here there is neither विधि nor निषेध but a mere statement of facts. But the suggested sense is permissive in that the woman asks the traveller to take away her loin-cloth by suggesting that the place is perfectly solitary. Sometimes while in the primary sense, there is neither fafa nor f the suggested sense signifies proजीविताशा hibition as in the verse "" etc.. << 'Strong is the hope of life, but feeble is the hope of wealth; thus have I told you about the state of my mind; now dear, you may either go By saying either go or stay' or stay. neither fafu nor fa is shown, but by suggesting with the words "ki g" that it was impossible for her to live without him, she actually prevented his departure. Jain Education International << " For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635