Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 477
________________ P. 165. A. 3. S. 2. ) 120 In the verse 195 which means: The rich play with the beggars who are possessed of the ghost of hope. Every time the rich order the beggars thus : 'Come along, go, fall down, get up, speak, be silent.' Here in this verse Come and go' are contradictory things but because all these contradictory things are subordinated to the verb iafia, there is no fault in having these contradictory statements in the same verse. Bait would thus almost mean subordination to another thing which is the principal thing. If the statements in sentences can thus be subordinated to a third statement it follows as a matter of course that Tas containing those statements also can be subordinated to a th which is principal. Now in the verse 194 quoted above, we can as well say that the chief sentiment in the poem is fagogarafata (i. e. the great prowess of Shankar and the admiration the poet feels for this ) and EUTTA is subordinated to this. Now the TFIT which also is suggested in the verse is subordinate to this $607, but it ultimately, along with 250t, becomes subordinate to the all-powerful 895ATA ( the admiration of the prowess of Shankar ); or we explain thus: First we find that there is ter in the verse (194) because the words 311fxz etc. and #rotarafqata: clearly suggest TER. But as we read the verse as a whole and come to finala: Tufia:, we find that the bodies of the women demons, being burnt by the fire, vividly suggest SEOTCA which is the predominant to in this verse. The Y a, thus, rears its head in the beginning Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635