Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 501
________________ P. 234. A. 3. S. 6.) 144 Of course, when its use is quite appropriate and fits in with the context, there is no fault. For instance: in the verse 310, which usually means 'cackled' or cooed is here used in its peculiar sense of a peculiar sound made at the time of a sexual act'and is quite appropriate. However, in the verse 311 am afisara is a faulty compound, for what is here required is a comparision between the troops of elephants and the mass of darkness. But this compound drowns the उपमान नागयूथ, and gives predominance to the dark colour of the darkness, and hence it is 31919%. The word Afesa also cannot convey the sense of like or similar to.' Similarly in the verse 312 which describes a blue lotus as being ashamed of itself by the beauty of a woman's eye, the word per cannot convey the sense of as it were' for which it is meant; for it always means 'like' and hence the fault of अवाचक. In the verse 313, meaning " with what object in view does the lion challenge a cloud ? The great never tolerate the rise of others," the figure is af-az-ara. Now for a general statement, the word niza ought to be in plural, otherwise it would mean only one great man,' hence it has the fault of अवाचक. But in the verse 314 hetzia: (plu.) is rightly used. In all such instances if any word conveying the sense of 'all' is used then there is no fault-as for instance, in 315 the word ad means all. The whole of the following verse is full of the fault of 314194; for the word 3119€fa (=carry) is used in the sense of 'do' and JFATF is used in the sense of 'forget'! If the words are used in a quaint imaginary Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635