Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 503
________________ P. 238. A. 3. S. 6.) 146 The whole verse suggests the sense of a drunkard by its ambiguous words and hence the fault. When the ambiguity is deliberate and suggests some happy sense, it is no fault. Thus in the verse 323 which means: “Oh king! now our houses are exactly similar; for they have gold pots ( Frá Fatra), all the servants in them are decked with ornaments, and they are bristling with female elephants.” The apparent sense deals with the praise of the king. But inwardly the poet is censuring the king for keeping him in poverty, for he says: 'My house is full of the crying (SET) of children ( 94 ); all the members of my family ( 4+ siga) have to sleep on the bare ground; my house is full of dust.' As here the ambiguity is deliberate, it leads to no fault. argfaariza is the next fault. It occurs when the words, used, convey a meaning totally against the context. For instance : quarð 3917781: means “ who have become animals in the sacrifice in the form of a battle. Now qı almost means a timid animal such as goats and others. But the context requires the sense of valour and hence the fault is अनुचितार्थत्व. In the following verse the king is compared to a dog, and in 326 the Sun to a spark of fire-both the similes militate against the sense of propriety or proportion and hence the fault. In the verse 327 the creator is made a standard of comparison for a tiny 1913 bird ! And in 328 the navel of a woman is compared to the vast nether worlds and her breasts to mountains --all instances of absurdity as regards proportion (अनौचित्य as it is technically called). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635