Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 534
________________ 177 (332. Ac 5. S.%. in the verse ( 488 ) quoted from his#147 and other verse ( 498 ) from the A funny instance in which the same meaning with the same words is common to six languages is given in the verse 493. The figure afti is defined in the following sutra:When a person interprets (or rather misinterprets) the words of another person-with a desire to nor.plus him, the figure is cafiti. It is, obviously, based on sanon either 9H or HF as the occassion may require ) An instance of सभङ्ग श्लेष in वक्रोक्ति is given in the verse 494: 21967:-Why are you angry with ne, Oh site ? गौरि मां प्रति रूषा. :-(misinterpreting and misconstruing the words Tilf at into il: sat afa) am I a cow ? With what woman am I angry? *1#T:-I infer that you are angry with me. ilt:-I say you are falling at the feet of a woman other than JAI (32+JAltaa:) etc. An instance of वक्रोक्ति with अभङ्ग लेष is given in 495 in a dialogue between Feat and 71 in which the latter deliberately misinterprets the words of peor. 2791:- Who is there? *CUT:--EF: (Krishna ) var:-- If you are a (i. e. a monkey), go to the forest. BEUT:I am 860 ( Krishna ). TTET:-- If you are rifu [ a black monkey ] I am afraid of you. कृष्णः-I am मधुसूदन ( killer of the demon मधु.) राधा:-If you are मधुसूदन ( the sucker of honey i. e. a bee ), go to a creeper etc. 23 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635