Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 558
________________ 201 (P. 362. A. 6. S. 8. be rejected and only its application to an unfortunate man is to be admittrd. Sometimes the apparent meaning has to be partially accepted and partially rejected as in the two verses “JCEFIET” etc. and "Fiscattual” etc. Here in 3CEFAG' etc. the apparent meaning is with reference to a nf tree and the inner meaning is applicable to a wanton woman. In the verse “ Hisqacha” etc. some of the points in the apparent meaning, as applicable to an intoxicated elephant, are admissible, such as posted the constant flapping of ears etc., but 3978:777*t: (with his empty trunk) and other such adjectives do not fit in with the apparent meaning and have, therefore, to be discarded. Here the commentator quotes the verse Bilcgpraf padita cfa: etc. and discusses whether in this verse there is the figure Benifit or not and finally decides that in the verse the figure is not अन्योक्ति but either अर्थान्तरन्यास or निदर्शना. The rule in this respect as laid down by maq is this:-- Where in one sentence both the statements TEDA and अप्रस्तुत are seen having relation of either समयसमर्थक or faarfafáa, there the figure is either Afriar or setara, but where in one sentence the sea is suggested by the targa which is directly expressed by words, there the figure is अन्योक्ति. Again in the commentary 249 quotes the very famous verse लावण्यद्रविणव्ययो न गणितः etc. and starts an interesting discussion as to what figure is possible in the verse. According to some, the figure in this verse is 26 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635