________________
Bo 410. A. 7. $. 30. 1
246
sme If she is in an extra jubilant mood. i graaanato on all days on which intercourse is allowed.
On all these days the woman with a view to welcome her lover adorns herself in the best possible
manner and hence the word वासकसज्जा. ... Verse 715: 77843e9afaa: etc.. After arranging for her bed, she stood waiting for her husband.
First looking in a mirror to assure herself that her toilette is perfectly faultless (अनिन्द्यभूषणा) ... final one who regards herself as a favourite of her husband, porta when he is late.
Verse 716 araki aT4 GET Ai asgfa there is no friend of his who is not well-disposed towards me.
faalfaarat. fagrał bed-room
वृत्तविवर्तनव्यतिकरा tossing herself now on one side now. on another.
ga: an appointment of a lover as regards the time and place to meet his lady-love.
Verse 717: After waiting, in vain, at the appointed place, the woman started to go away with tears streaming down her eyes and dropping in a line on the ground. With these tears she, as it were, wrote a series of words to let her arrival known to her lover.
• Opfrika is of two kinds: The one who, swayed with love, starts to meet her lover and the other who asks her lover to see her.
Verse 718: A big bright necklace of pearls on her breast, a tinkling girdle on her waist, jingling anklets on her feet-in such a fashion, a woman was going to meet her lover when some gallant addresses her thus:
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org