________________
P. 234. A. 3. S. 6.)
144
Of course, when its use is quite appropriate and fits in with the context, there is no fault. For instance: in the verse 310, which usually means 'cackled' or cooed is here used in its peculiar sense of a peculiar sound made at the time of a sexual act'and is quite appropriate.
However, in the verse 311 am afisara is a faulty compound, for what is here required is a comparision between the troops of elephants and the mass of darkness. But this compound drowns the उपमान नागयूथ, and gives predominance to the dark colour of the darkness, and hence it is 31919%. The word Afesa also cannot convey the sense of like or similar to.' Similarly in the verse 312 which describes a blue lotus as being ashamed of itself by the beauty of a woman's eye, the word per cannot convey the sense of as it were' for which it is meant; for it always means 'like' and hence the fault of अवाचक.
In the verse 313, meaning " with what object in view does the lion challenge a cloud ? The great never tolerate the rise of others," the figure is af-az-ara. Now for a general statement, the word niza ought to be in plural, otherwise it would mean only one great man,' hence it has the fault of अवाचक.
But in the verse 314 hetzia: (plu.) is rightly used. In all such instances if any word conveying the sense of 'all' is used then there is no fault-as for instance, in 315 the word ad means all.
The whole of the following verse is full of the fault of 314194; for the word 3119€fa (=carry) is used in the sense of 'do' and JFATF is used in the sense of 'forget'!
If the words are used in a quaint imaginary
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org