Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 499
________________ P. 230. A. 3. S. 6. ) 142 But 296 which means:-"Oh king! In this winter, owing to the shortage of clothes, we cannot fully lie down (संप्रसारण) as the roots यज् and others have no संप्रसारण when they are not कित्", both the speaker and the hearer are, men of science, hence there is no fault in using abstruse words. The fault of statesca is three-fold :-37eztassa: In decency. word. (1) that which causes a sense of shame in the minds of the hearers. (2) that which creates loathing. (3) that which causes a sense of inauspiciousness. For instance, in the verse 297 1997, meaning male or female organ, is a word which is indecent. Similarly in the verse 298, ari sar means passing wind from below, and hence it creates loathing. In the verse 299 farzt (meaning both disappearance and death ) is an inauspicious word. All these are instances found in single words. In the following verses there are many such words. For instance, in the verse 300, JTAGO, neua and R17 are words suggesting the sense of the sexual act. In the following verse 301, ara ( vomitted ) grasi ( purging ) etc. create loathing. In the verse 302 the words fazza (suggesting cemetary) and 9194 (suggesting funeral fire) are inauspicious. When, however, the context requires the use of these words, there is no fault. Thus in the verse 303 the words करिहस्त, संबाध, ध्वजः all indicate a sexual act, but fit in with the context. When the context is of the sentiment of an or utter repugnance to the world, the sense of loathing is agreeable to it, hence in the verse 304 the graphic Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635