Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 489
________________ P. 216. A. 3. S. 5.) 132 Iu the verse 237, a face faget would mean “nobody gave up the garland." The words ought to be arranged thus: at faget: a certain woman did not throw away the garland. In the following verse, (238), rają“ and you also " is the sense desired. 7, therefore, must be placed after 44. This is said by zist in the disguise of an ascetic to Parvati :-Two things have been rendered pitiable by the contact of Shankar-you and the moon. In the following verse ei saa is the proper arrangement. Similarly in the verse 240 which means: your sword (beloved) has embraced the enemies and is polluted by untouchables (elephants ) etc. the figure is tegle. Apparently the king is censured, but inwardly he is praised. sfat sifaa ' would be the proper construction. In the following verse (241) even without the word यद् , the word तद् is used. The rule is यत्तदोनित्यसंबंधः. In the verse 242 the word aai ought to have come first. The sense is: The ears undergo an amount of trouble in carrying the ear-rings, but the ear-rings decorate the cheeks not the ears...sometimes the deserving do not get the merited prize. According to the dictum: "no sentence should be left unfinished after the half of a verse”, 0171 ought to have been placed in the first half of the verse. In the verse 243, “प्राप्तनितम्बस्पर्शा स्नानोत्तीर्णायाः श्यामलाङ्गयाः । जलबिन्दुकैश्चिकुरा रुदन्ति बन्धस्येव भयेन ॥” । the hair of the woman is fancied to be weeping, as it were, by means of the drops of water, as if with the fear of being bound. There are thus two JENAIS here, but the chief Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635