Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 411
________________ P. 59. A. 1. S. 21.] 54 is a wanton woman, we can never get the suggested sense of "the concealment of her clandestine amours.' (2) peculiar subject under treatment gives rise to the suggested sense as in the verse 27: "" 'Ye messenger! the elevated portion of your breast has the sandal paste entirely rubbed away from it; your nether lip has its paint entirely washed away; the corners of your eyes are void of collyrium; and your slender body is full of horripilation; you liar, you are callous to the mental agony of your friend (i. e. myself); for, to be sure, instead of going to the rascal (my lover) [to deliver my message ] you went hence to the well to take your bath. The female messenger, instead of delivering the message of the lady who speaks here, indulged in love dalliance with the lover of the lady! The manifest signs on the body of the messenger plainly indicated that she had betrayed her friend. But the offended lady instead of directly rebuking her for her betrayal, blames her for not having gone to her lover and charges her of an indifference to her interest in that the messenger had gone to bathe in a well instead of going to her lover. But the word a plainly shows that the lady who speaks has seen through the misdemeanour of the messenger. According to the suggested sense here springs from the word as applied to the lover. According to af, here the व्यञ्जना proceeds from विपरीतलक्षणा indication of an ironical sense or contrary sense. The suggested sense here is that the messenger has indulged in dalliances with the lover of the lady in question. ( 3 ) व्यङ्गयार्थ is suggested by a change in the voice () as illustrated in the verse 28: Jain Education International - For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635