Book Title: Kavyanushasana Part 2
Author(s): Hemchandracharya, Rasiklal C Parikh, Ramchandra B Athvale
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay

Previous | Next

Page 408
________________ 51 (P. 57. A. 1. S. 19. with regard to my co-wife; the nail-prints and other signs indicating your love-dalliance with my co-wife is, therefore, not painful to me to look at. But I am simply pained with the idea that your nether lip is not graced with the wounds made by her teeth (while kissing you) - that shows that you did not get full leisure to enjoy your amours with her.” With these outwardly gentle and loving words the lady conceals her indignation born of her jealousy. But on the strength of the context a clever reader may easily grasp the following suggested sense: “Owing to your excessive love (for my co-wife ) you went on kissing her ceaselessly so that the poor lady (my co-wife ) had no opportunity to hurt your lip with her merciless kissings. But it is a patent fact that you are both extremely fond of each other. I am therefore, keenly pained by your love for her. This suggested sense shows neither विधि nor निषेध. Sometimes the primary sense is meant for one particular person, while the suggested sense is meant for a different person. The instance is in the verse 25 which means: “My dear friend! who will not be angry to see your nether lip sorely hurt? You, in spite of my warnings, perversely smelt the lotus with bees inside. Now bear the fruit of your perversity.” This is said by the female friend of a wanton woman whose lip was rashly hurt by her paramour during her clandestine amours. The friend tries to throw off the scent all the persons who are likely to suspect her amours. The primary sense is plain enough but the suggested sense with reference to Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635