________________
204
EPIGRAPHIA INDICA.
TRANSLATION.
"Success! the year fifty-two, 52, the first month of winter, the twenty-fifth day, 25-at that moment (was dedicated) the gift of the worker in metalGoṭṭika, the Sûra," the son of Sramanaka, at the request of the preacher Aryya-Divita, (dois) the convert of the gayi Aryya-Manguhasti (and) the pupil of the preacher Ary ya-Ghastuhasti out of the Kottiya gana, the Verâ (Vajrá) sákhá, the Sthânikiya kula (and) the Śrigriha sambhoga. May it be for the welfare and happiness of all creatures!
No. XIX.
एतस्य पुवय वाचकस्य श्रायकर्कहस्थ[स] बली चातपिकी तस निवर्तना
L. 1. सिद्ध स ६ ० २ व २ दि ५ 2. वारणमपियस थियो
"Success! the year 62, the second (month of the) rainy season, the day 5, on that (date, specified as) above, the pupil of the preacher Aya-Karkuhastha (Arya-Karkatagharshita) of the Varana gana, was the átapika Grahabala, at his request
No. XX.
A. 1. सं ७० ८ र्ष ४ दि २० एतस्यां पुर्व्वायं कोट्टिये गणे वरायां शाखायां
2. को अहस्ति परतो बन्दि [च] वर्तमप्रतिमं निवर्तयति ।"
B. --- भावी याविकार्य [दिनायें] दानं प्रतिमा यो पे देवनिर्मिते प्र
64
TRANSLATION.
"The year 79, the fourth (month of the) rainy season, the twentieth day-on that (date, specified as) above, Aya-Vridbahasti (Arya-Vriddhahostin), a preacher in the Kottiya gana (and) in the Vaïrâ (Vajrá) sâkhá, gave the advice to make an image of the Arhat Nandiâ varta (Nándyávarta)...... the image, the gift of the female lay-disciple Dinâ (Datta), wife of ., was set up at the Vodva Stúpa, built by the gods."
No. XXI.
L. 1. स८०१ व १ दि ६ एतस्य पुवाय [अ]यिकाजीवाये अंते2. वासिकिजिये दताये निवतना [च] हमिरिये ---
58 Compare ante, vol. I, p. 391, No. xxi.
59 I take Sura, as the name of the family or the clan.
Incised on the upper part of the base of a sitting Jina 2' 8" by 1' 8"; the lower part has been destroyed.
61 On further consideration, I read the numeral sign, which I formerly believed to possibly stand for 40, always as 60. The persons named here are probably the same as those in Sir A. Cunningham's inscription, re-edited in the Vienna Or. Jour., vol. I, p. 172.
Incised on the left portion of the base of a large standing figure of Jina, measuring 2' 3" by 1' 8"; the right portion
is missing.
I now recognise that the second figure is 9, not 8, as I read it formerly. Possibly the apparent ra-stroke above va may be accidental. Possibly kuliye to be read. At the end of the line the two syllables vácha have certainly been lost, because the syllable ko in 1. 2 stands exactly under sum and 1. 2 is, therefore, complete.
The na is abnormal, and so is the marking of the length of & by a stroké going upwards.
66 It is possible to read also votve, which, however, is as unsatisfactory as vodve. Perhaps voddhe, i.e. vriddhe "ancient," is meant. Professor E. Leumann proposes to divide pratimávo dve and to take this in the sense of pratime due (two images)? This exceedingly ingenious explanation becomes difficult, because in A only one statue is mentioned. Restore pratishthapitá. At the beginning of the line stood the name of Dina's husband, as a small remnant of a sya is still visible on the impression. The Arhat Nandyâvarta, i.e., he whose mark is the Nandyavarta symbol, is Ara, the eighteenth Tirthankara. Incised on the upper part of the base of a seated figure, 2' 5" by 1' 10", lower part destroyed.