Book Title: Epigraphia Indica Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 301
________________ 262 EPIGRAPHIA INDICA. moon of Kárttika) is the end of four months (and is) hence (called) chátumás, but here chátumásini." It thus appears that the real meaning of chátumási-chátumásini is that which falls at the end of a period of four months." And this explanation presupposes a division of the year into three periods of four months each, the months ending, according to what is called the purnimánta scheme of Northern India, with the full-moon days. The division of the year into three seasons of four months certainly was in India the most popular in the prehistorical period and in the earlier part of the historical period." Each of them was called a Chaturmasam or Chaturmásyam. Both the Brahmanas and the Brahmanical sutras, as well as the canonical books of the Buddhists. frequently refer to the division of the year into three seasons, which is at the bottom of various religious institutions. With the Brahmans it was the cause of the celebration of the Châturmasya" sacrifices which were offered according to some at the end,' according to others at the beginning of each season. With the Buddhist monks it was the reason for extending the retreat during the rainy season, the da880, over four months, see Mahdragga, iii, 2, 2 and iii, 14, 11. The same period was kept by the Jaina Nirgranthas and the ancient Brahmanical ascetics. It further was used in official documents, and influenced the manner of dating them in most parts of India. The second Separate Edict prescribes the reading of the document on the Tishya day at each Chátunmása. The large majority of the ancient dated inscriptions, those from Mathura incised during the rule of the Indo-Scythic kings Kanishka, Huvishka and Vasudeva (Epigraphia Indica, vol. I, p. 371, ff, and vol. II, p. 195 ff.; Cunningham, Arch, Surv. Rep. vol. III, plates xiii-xv), two Gupta inscriptions from the same town (Epigraphia Indica, vol. II, p. 210), the early dated inscription of the Mathura Satrap Sodása, the edicts of the Andhras and Abhîras (Burgess, Rep. Arch. Suro. W. I., vol. IV, p. 103ff. and vol. V, p. 73ff), the old Pallava land grant (Epigraphia Indica, vol. I, p. 1ff.) and the Sanskrit Kadamba inscription (Indian Antiquary, vol. VII, p. 37), invariably mention the season in which the documents were issued. And only three seasons occur, viz. grishmáh-gimhd, summer,' varsháh-vasá, 'the rains,' hemantahhemanta winter,' the names of which are frequently abbreviated to gri or gri, va and he. In the inscriptions from Mathura and the neighbourhood each season is divided into four months, and we actually find, Mathura inscriptions, and series (Epigraphia Indica, vol. II, No. 4; Cunningham, Arch. Rep., vol. III, No. 12) gri, (i.e. grishmamáse) 41 The Sanskrit equivalent chaturmdrin likewino exists, but has a different meaning, sve Varttika 5 on Panini, v. 1. 94. Other divisione, especially that into six sonsons, are no doubt equally ancient, see Prof. Weber, Die Nachrichten von den vedischen Nakshatra, ii, p. 327ff. But they do not seem to have been used in popular life to an equal extent. Chaturmdayam is formed according to the analogy of trailokyan, traimdeyan, chdturvarnyam, chaturdfrangam and so forth, seo Varttika 1 on Paņini, v. 1, 124, and the explanation of the passage in the Kasikd. I point this out in order to meet the doubt which M. Senart, see Indian Antiquary, vol. XVIII, p. 76, feels regarding my explanation of the compound anucháturhemdean in the second separate Edict. He thinks that, if anschlush mdaas meant at the commencement of every term or season of four months,' it must be anschaturhm daar with a short a in the third syllable. In stating this he has overJooked that cháturm dryan, in Pali chatush mdaan, is a perfectly correct synonym of chaturmdeam. • The word chdturm daya is according to Varttika 6 on Pånini v. 1, 96, derived from chaturmdsam by the affin ya, causing Vriddhi, and meaning tatra bhava, falling into that. 10 Zee Mana, iv, 26, and the parallel passages in the synopsis to my translation. Mana says that they are to be offered ritvants, and thus reckons the three full-moon days as the last of the season. Similarly he uses IV, 119, ritvartásu rátrishu for chaturmdsísku. Bandhayana bas ritumukhe, and other passages from the Srauta Sutras and Bråbtoaņas are quoted by Professor Weber in bis Nachrichten v.d. Nakshatra, ii, 329. The discrepancy has no doubt been caused by difference in the reckoning of the commencement of the sessous

Loading...

Page Navigation
1 ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596