Book Title: Epigraphia Indica Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 535
________________ 462 EPIGRAPHIA INDICA. Mansehra. Kalsi. Salavrudbis tu babuvidha(.) Tasa chu iyam mule Salavadhi-nå bahuvidha" (.] Tasa-chu iyarb-rule am vachaguti (32] kiti [?] ataprashada- (a)-vachaguti [] kiti [?] ta atapåsande puja va parapashadagaraba va O siya paja" palapåsanda-galaba-va" no saya" (31) apakaranasi () lahuka va siya tasi (ta]si pakaranasi[.] apairalanasi labakd-vå siya tasi-tasi-pakalanabis Pujetaviya va chu paraprashada tena tena [8] [-] Pajeta viya chu palapásada tena-teda akarena[.] Evar karatam atmapashada87 badham akâlana"(.) Hevam kalata ata pasada bâdham vadhayati parapasbadasa picha upakaroti[.] vadbiyati palapåsada-pi-va upakaletin.1 Tadanatha karatar atmapashada cha chianati Tadâ-amnatbâs kalata atapasada-cha chbanati parapashadasa picha[8] apakaroti [] Ye hi kechi palapasada pi-va apa kaleti(.) Yo-hi kechba atmapashada pujeti parapaslada va garahati() atapåsada punati" [S2] palapashada-válgaslahati savre atmapashadabhatiya va O kiti [?] shave atapåsbarn[da] bhatiyA-v&[:] kiti (?) atmapashada dipay []ma ti[.]..pupa tatha Atapashandal dipayerna she-cha-puna tathả karatam [5] badhantaran upaha[ns] til atma- kalamitam bâdhatale upahantil atapashada (.) So samavayo v[0] sadbu (1) kiti ) påshamdashi [.] Samavâyo-va sbadhu [] kiti [?] aṇamanasa dhramam sruņey[u] cha suśrusheyu amamanasbâdharmam shuneyu-ebál shushusheyu cha tis) E[v]ar bi dovana [m] priyasa ichba châ-ti () Hevarn-bi devânar-piyasba-ichba[:] kiti(?) sayrapashada bahusruta cha [6] kayanagama kiti[733] Savapashandal bahushutâ-cb& kayanagå cha havoyu ti[.] Echa tatra tatra prasana cha/* buveya-ti [.] E-va-tata-tata I pasbarna) totehi vataviye [] dovana priye n[o ta]tha dana [m] va [hi] vataviye 1[:] devânâ-piye-no-tatba dânam-vå pujar va manati atha kiti (?) salavadbi siya puja-vê mamnatil atha-kiti [d] shâlavadhi siya savrapashada (na][7] [bahu]ka cha(.] Etaye athraye shavapásbandatim" | babuka-cha () Etåyåthâye vaputa dhramamahamatra istrij[b]ach hamaha- viyâpata dhammamahåmata ithidhiyakhamabamatra vrachabhumika añe cha nikaya [] lyom måtål vachabhumikyâsane-va-nika (ya) (84) Iyam cha etisa phale (8] yar atınapashadavadhi cha bhoti cha-etish& 1 phalel yam ata pås hamdavadhi-cha hoti dhramasa cha dipana [.] dhamasha-cha-dipanå[.] EDICT XIII. Girnar. Shahbázgarhi. . . . . . . . . . . . . . . . A[stava] sba" abhisita (sa de]vana priasa Priadra. . . . . . . . . . . . . . . si[sa] raño Ka[liga vijita.] [Diyadha) matre . . . . dhe satasahasra- (prañabatasa] hasre yetato apavudhe satasahasramatram tatra hatam bahutâvatakar matam ] [ma]tre tatra hate bahustavatake) mutes. 1] Tatá pachbâ adhana" ladbesu Kalimgesu Tato (palchha adhuna ladheshu [Kalimngeshu] tîvo dhammavây[o] [1] . . . . . . . . tivre dhrama(palanam]" dhrama[ka]mata dhra. . . . . . . . . . . . . . . manusasti cha devana pri(ya)sa(.) So asti anuso. . . .. .. .. .. .. . . chanarn] devana priyasa vijinit[u]" (Kalinga. . . . . . . . . . . . . . . [ni]. 2] A vijitam hi [viji)uamansi ye) tatra .. . vadho va maraṇam va apavâbo va janasa [.] vadh[o]" va [ma]raņam va apava[ho] va janaTa[m]badbam vedanamatar cha gu rumatam sa[] Tam badhar vedaniyamatam gurumatam eba devâ[na]m . . (sa) [2] . . . . cha devagar priyasa (.) Imam pi chu tato » Read tu for nd. Vi stands above the line. In the next » Read pujeti. sentence chu, not cha, is the reading of the impression. Possibly dipayema to be read, if it may be assumed * Regarding the third sign of this word see the note to that the 6-stroke can stand at the top of ya. the German edition. + The na is a little indistinct and seems to be a correction Thus corrected by the scribe from ta apdfande-ed as it has been put quite close to the following letter. puja; dele first ta and change de to da, Read kayandgamd. Thos corrected by the seribe bom ud ta nd anagaluha * Possibly istrijachhao to be read; at all events the stroke Read fyd. denoting the aspiration is very faint and short. * Read lakukd. 45 Sta is probable according to B. # The fa of the first tafi is imporfret. * Read adhund. * Read Akdlona. * The last three letters are not recognisable in B. »? It is, of course, porsible to read here and in the sequel * Possibly vijiniti in B. instead of almao, atrao or attao. 4 Thus B. instead of adhe " Dd stands above the line. # Thus B. for ima picha.

Loading...

Page Navigation
1 ... 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596