________________
382
EPIGRAPHIA INDICA.
aicfemer afar.
From Kamdaḍigâma (gráma), of the Sheth
No. 237.
No. 236.
I. 1. कंदडिगामियस सेठिनो
I. 2. पजावतिया देवभागाव दानं []
The gift of Devabhaga, wife of the Sheth of Kamdadigama ("gráma).
No. 238.
L. 1. काणस भिडनो
L. 2.
[1]
The gift of the monk Kâņa.
No. 239.57
कुरघरा घोसकस दानं [n]
The gift of Ghosaka (Ghoshaka) from Kuraghara.
L. 1. कुरराती घरच [गु] तस
I. 2. दानं [॥ *]
No. 240.
कुरघरा नगमिताय दानं [ ॥ *]
The gift of Nagamità (Naga or Nágamitra) from Kuraghara.
No. 241.
I. 1. [कु]र घरिय स [T ति] सिरिय
L. 2. -खुनि ---
58
(The gift) of the nun Sâtisiri (Sántiéri or Svátiérí), inhabitant of Kuraghara.
No. 242.
L. 1. कुररातो अरहगुतस
L. 2. दन [ ॥ * ]
The gift of Arahaguta (Arkadgupta) from Kurara.
No. 243.59
No. 241.
L. 1. कुरराय अछावतिय
L. 2. भिखुनिय दानं [ ॥ * ]00
The gift of the nun Achhâvati (Rikshavati) in Kurara.
7 There are two illegible lines above that given here.
Restore भिखुनिय दानं.
The inscription is identical in words with the preceding, but the last three letters of line 1 are almost destroyed and the spelling differs.
It is not impossible that the
in this inscription and in Nos. 241 and 244 is meant for feu.