Book Title: Pratikramana Sutra Part 2
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation
Catalog link: https://jainqq.org/explore/006538/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग -२ [हिन्दी-अंग्रेजी Pratikramana Sūtra With Explanation Part -2 [Hindi - English] निर्वाण सागर Nirvāna Sāgara Nignougaron inforraiki S entersoamunny Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ महेसाणा तीर्थ माणिकय श्री सीमंधर स्वामी भगवान योगनिष्ठ आचार्य श्रीमद् बुद्धिसागरसूरीश्वरजी म. सा. चारित्र चूड़ामणी आचार्यदेव श्रीमत कैलाससागरसूरीश्वरजी म. सा. परमात्म भक्ति रसिक आचार्य श्री कल्याणसागरसूरीश्वरजी म. सा. शासन प्रभावक आचार्य श्रीमत् पद्मसागरसूरीश्वरजी म. सा. सम्यग्दृष्टि तीर्थरक्षक देव श्री घंटाकर्ण महावीर श्री सीमंधर जिम सेविका श्री पंचांगुली देवी तपागच्छ अधिष्टायक देव श्री माणिभद्रवीर Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 [Hindi - English] श्री सीमंधराय नमः (śri simandharāya namah निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara Jain Educat international LEpinte&Personal use Only Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र, अर्थ आदि को गुरु मुख से ग्रहण कर शास्त्र आज्ञानुसार ही अभ्यास करें. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Learn the sūtra, meaning etc. only after grasping from the guru as prescribed in scriptures. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तुत प्रकाशन के विशेष सहयोगी शासन प्रभावक, ज्योतिर्विद् गणिवर्य श्री अरुणोदयससागरजी म.के संयमी जीवन के २५ वर्ष की पूर्णता के उपलक्ष में मुलतान (दरागाजीखान-पाकीस्तान) निवासी वर्तमान में बंबईस्थित स्व. चेतनदासजी नाहटा की पुण्यस्मृति में स्व. चेतनदासजी नाहटा श्री तिलोकचंदजी, अनील एवं कमल नाहटा परिवार For Private & Personal use only Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ OM ARHAM NAMAH INTRODUCTION OF SHRI PRAKASHCHAND SAMDARIYA Human life is the most valuable asset of fortumte beings. Infinite knowledge, power, riches, supreme godliness and humility are within the reach of man and man alone. If man practises selflessness, altrusim and progress towards selfrealization, besides working for the upliftment of humanity, his fame and glory are bound to spread in all directions. Shri Prakashchand samdaria son of Shri Kanmalji Samdaria of Nagaur, Rajasthan had led such a simple and exemplary life and from his very childhood he was drawn towards noble and pious activities. His parents had duly contributed their share inbringing up a cultured Child. He never missed any oppurtunity of paying reverence to Sadhus and Sadhvis and would be immensely pleased and his hearts would be overwhelmed with joy and bliss. Compassion and love for Godliness and goodliness are indeed of much greater value than riches and degrees Shri Prakashchand Samdaria was a philanthropist in the true sense of the term. Besides inspiring pepole to Jain Edu establish themselves in pious deeds, during his श्री प्रकाशचंदजी समदडिया SHRI PRAKASHCHAND SAMDARIYA life time he himself carried out innumerable religious and social activities and had great respect for all those who served the Jinashasana and worked for the welfare of all groups of people. Though a prestigious personality in the society, he was never groud of his wealth, richess and status. With immense devotion and unparalleled dedication he whole heartedly donated for the reconstruction of Jain temples, constructed and established by great, devoted Shrimants and Acharyas of olden times. To materialize splendid projects of the construction of Jain temples and others, he gave valuable services in many places of India in cash and kind and in true terms led a glorious life. Similarly his valuable contribution in the publication of almanacs (Panchanga) by Shri Arunodaya foundation deserve a special mention and he shall be remembered for his constructive and generous contribution, as long as such noble deeds are undertaken by pious people. His wife Smt. Kamalkanwar devi has succeeded him in all respects and has kept the lamp of goodness and charity burning. She has given financial assistante for publication of this book. Thus he served the Jinashasana elegantly and it is our turn now to pray for his soul to rest in peace and hope that his family follows his foot steps with courage and conviction and serve the mighty Jinashasana. श्री विजयचंदजी समदडिया परिवार, मद्रास SHRI VIJAYCHAND SAMDARIYA FAMILY, MADRAS ra.org Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ [हिन्दी - अंग्रेजी Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 [Hindi - English] श्री सीमंधराय नमः। (śri simandharāya namaḥ निर्वाण सागर Nirvāņa Sāgara Jain Educatinternational For F ate Personal use only Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ■ शीर्षक प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग ■ लिप्यंतरक, अनुवादक- मुनि निर्वाण सागर विवेचक और संग्राहक ■ प्रथम आवृत्ति ■ प्रति ■ कम्पोजर्स ■ फोटोग्राफर • मुद्रक - एलाइड ऑफसेट प्रीन्टर्स, अहमदाबाद ■ प्रकाशक, वितरक - श्री अरुणोदय फाउण्डेशन, कोबा - २ [हिन्दी-अंग्रेजी - वी. सं. २५२४, वि. सं. २०५४, इ. स. १९९७ First Edition Copies ■Composers - 3,000 - आचार्य श्री कैलाससागरसूरि ज्ञानमंदिर, श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा - अनंत बि. भावसार, मंगलम् स्टुडियो सेक्टर १६, गांधीनगर जि. गांधीनगर- ३८२००९ [ गुजरात, भारत] - C/o चंद्रकांतभाई जे. शाह [फो. ६५६५३२९] ५/९/३, अर्जुन कोम्प्लेक्स, जय शेफाली रो हाऊस के सामने, सेटेलाइट रोड ■ मूल्य © सर्वाधिकार लिप्यंतरक के अधीन. अहमदाबाद ३८००१५ [ गुजरात, भारत] - १२५ रू. भाग - १,२ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग- २ ■ Title 2 ■Transliterator, Translator - Muni Nirvāṇa Sāgara Explainer and Compiler Photographer Printers ■ Publishers and distributors - Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2| [Hindi-English] - Vira Sam. 2524, Vikram Sam. 2054, 1997 A.D. - 3,000 -ācārya śri kailāsasāgara sūri jñāna mandira, śri mahāvira jaina ārādhanā kendra, kobā - Anant B. Bhavsar, mangalam studio, sector 16, Gandhinagar - Allied Offset Printers, Ahmedabad - Shree Arunoday Foundation, Koba, Dist. - Gandhinagar 382009 [Gujarat, INDIA ] | - C/o Chandrakantbhai J. Shah [Ph. 6565329] 5/A/3, Arjun Complex Opp. Jay Shefali Row House, Satellite Road Ahmedabad-380015 [Gujarat, INDIA] - Rs. 125 Part - 1, 2 ■ Cost All rights reserved by the transliterator. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दो शब्द A few words * अर्हम् नमः . Arham namah श्री पंच प्रतिक्रमण सूत्र जो कि श्रमण प्रधान जैन संस्कृति में| sri panca pratikramana sutra is an absolute mean for self-purification आत्म शुद्धि का परमं साधन है. उसका विशेष रूप से परिचय साधक | in jain calture guided by Sramana [sādhu]. Endeavouring souls may have आत्माओं को मिले, सूत्र के अर्थ-भावार्थ से वे परिचित बनें जिससे | special acquaintance with these sutras, they may become familiar with उनमें क्रिया रुचि एवं सद्भाव उत्पन्न हो, इसी भावना से प्रेरित होकर | literal meaning and specific meaning of the sutras by which liking and विद्वान् मुनि श्री निर्वाणसागरजी म. ने इस पुस्तक के विवेचन को | goodwill is created in them, inspired with this feeling, learned muni śri लिखकर अपने श्रम को सफल बनाया है. nirvāṇasāgaraji ma. has succeed his labour by writing explanation of this book. उनकी यह सम्यक श्रुत की आराधना अन्य आत्माओं के लिये| Itismyconfidence that his adoration of this samyak Sruta [Srutajnana] उपयोगी बनेगी ऐसा मेरा विश्वास है. will be useful to other souls. प्रतिक्रमण सत्र की आराधना के द्वारा अपनी आत्मा को निष्पाप| Person shall be successful in the process of making his soul sinless बनाने की प्रक्रिया में व्यक्ति सफल बनें - यही मंगल कामना करता हूं. | [pure] by adoration of pratikramana sutra. I wish this auspicious desire. भवदीय Ever yours पद्मसागरसूरि Padmasagar Suri प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface प्रस्तावना Preface जिन शासन का एक बहु प्रचलित एवं गंभीर अर्थ वाला शब्द है : Amost common and profound meant word in Jainism is pratikramana. Its प्रतिक्रमण. इसका अर्थ है वापस लौटना. इसे समझने से पूर्व आक्रमण | meaning is returning back. It will be much better to understand the word |शब्द को समझ लेना ज्यादा उचित होगा. आक्रमण का अर्थ है हमला. | akramanabeforeunderstandingit. The meaning ofakramanaistoattack. Inour जीवन के व्यवहार में हम सदा आक्रमणशील बने रहते हैं. यह आक्रमण | daily life we are always aggressive. This attack is made in two ways दो तरह से होता है-१, मन का बाह्य भावों के प्रति आक्रमण और |--1.attack of mind towards exterior objects and 2.attack of exterior emotions २. बाह्य भावों का आत्मा के प्रति आक्रमण, towards the soul. मानव ने भौतिक पदार्थों में ही पूर्ण सुख की कल्पना कर रखी है. | Man has imagined complete happiness in physical materials only, as aresult परिणामतः वह अपनी आत्मा के वास्तविक सुख से कहीं दूर हट गया | he has gone far away form real happiness of his soul and he has gone astray in है और वह भटक गया है काल्पनिक सुखों के जंगल में. बाह्य सुखों | the forestofimaginaryhappiness. Dueto thisaggressive humannature towards के प्रति मानव के इस आक्रमणशील स्वभाव के कारण उसकी आत्मा | exterior happiness, a huge burden of karmas is increasing over the soul day by के उपर कर्मों का भारी बोझ दिन प्रति दिन बढ़ता रहता है और आत्मा | day and when the soul is suppressed under the force of these karmas, then no जब इन कर्मों के भार के नीचे दब जाती है तो उसे बाहर निकालने | one is found to remove him out. वाला कोई नहीं मिलता. इस बाहरी आक्रमण से मानव को अपनी आत्मा में पुनः लौटाने वाली | pratikramana is the rite taking back the man into his soul from these outer |क्रिया है प्रतिक्रमण, आप देखते होंगे, शाम ढलते ढलते ही पंछी अपने | attacks.Youwillbenoticing the birdsreturning back to theirnestsas theevening घोंसले में पुनः लौट आते हैं. दिन भर वे भटकते हैं, किन्तु शाम को | declines.Whole day they wander, but they will surely return back in the evening. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना वे लौटेंगे ही दिन भर खेलने वाले बच्चे शाम ढलते ढलते अपने घर को वापस लौटकर माँ की शीतल गोद में आराम से सो जाते हैं. इसी प्रकार मानव को आत्मा में लौटना होगा. इसी को कहा जाएगा प्रतिक्रमण. आक्रमण से ठीक विपरीत होगा प्रतिक्रमण. आक्रमण का मतलब होगा व्यक्ति का आत्मा में से संसार में गमन और प्रतिक्रमण का मतलब होगा व्यक्ति का संसार में से आत्मा में पुनरागमन. प्रतिक्रमण की क्रिया शास्त्रीय परिभाषा में आवश्यक क्रिया के अंतर्गत आती है. आवश्यक क्रिया यानी अवश्यमेव करने योग्य क्रिया. श्वाँस लेना शरीर के लिए जितना आवश्यक है उससे ज्यादा आवश्यक है आत्मा के लिए प्रतिक्रमण. इस आवश्यक क्रिया को छः विभागों में विभक्त किया गया है - १. सामायिक [ सामाइय], २. चतुर्विंशति- स्तव |[चऊवीस-थय / चऊवीस-त्यो] ३. वंदन [वंदणय] ४. प्रतिक्रमण [पडिक्कमण], ५. कायोत्सर्ग [काउस्सग्ग] एवं ६ प्रत्याख्यान |[पच्चक्खाण]. इस छोटी सी प्रस्तावना में छः आवश्यकों का स्वरूप ठीक से समझाना संभव नहीं है, फिर भी संक्षेप में इसे समझेंगे. " सामायिक सर्व प्रथम आवश्यक है सामायिक सामायिक यानि | समत्व भाव की साधना. जब तक समत्व भाव की उपलब्धि नहीं होगी वहाँ तक सभी धर्म क्रियाएँ अपूर्ण बनी रहेंगी. इसी लिए जैन धर्म में समत्व भाव की साधना पर सबसे ज्यादा बल दिया गया है क्योंकि आत्मा - प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - Preface A child playing whole day sleeps soundly in the smooth lap of his mother after returning back to the house as the evening declines Similarly a man has to return back into the soul. It is called pratikramana. pratikramana is quite opposite to ākramana. Meaning of ākramana is gamana [going out] of a man from the soul l into the world and meaning of pratikramana is punarāgamana [returning back] | of a man from the world into the soul. The rite of pratikramaṇa comes within avaśyaka kriyā [necessary rite] in scriptural definition. āvaśyaka kriyā means the rite that should be done certainly. As much as breathing is necessary for the body, more than that pratikramana is necessary for the soul. This necessary rite is divided into six parts 1. sāmāyika [sāmāiya ] 2. caturvinśati-stava [caūvisa-thaya / caūvisa-ttho ], 3. vandana [vandanaya], 4. pratikramana [padikkamana], 5. kāyotsarga [kāussagga ] and 6. pratyākhyāna [paccakkhāna]. Though explanation of these six necessary rites is impossible in this small preface, even then it will be understood in short. 5 sāmāyika-The foremost necessity is sāmāyika. sāmāyika means efforts for emotional equanimity. As long as equanimity is not obtained, all religious rites will be incomplete. Hence importance is given more for attainment of equanimity in Jainism because real dharma of soul itself is starting from equanimity. The soul Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface के वास्तविक धर्म का प्रारंभ ही समत्व भाव से होता है. समत्व भाव के | moves in the directions of down fall due to lack of equanimity because of being अभाव में आत्मा क्रोधादि कषायों के पल्ले पड़ जाने के कारण अवनति | in possession of ill-wills like anger.Asaresult any path of progress would not के. पथ पर गतिमान बन जाती है. परिणाम स्वरूप उसे जन्म जन्मांतर be found againtillbirths and rebirths.Thereforesamayika isbelieved to beabest तक पुनः उन्नति का कोई रास्ता नहीं मिलता. इसीलिए आत्मोन्नति का | path for spiritual progress. श्रेष्ठ उपाय सामायिक माना गया है. चतुर्विंशति स्तव - दूसरा आवश्यक है चौबीस जिनेश्वरों के गुणों | caturvinsati stava - The second necessity is the eulogy of virtues of twenty का कीर्तन. प्रायः मानव का यह स्वभाव होता है कि वह निन्दा किसी | for jinesvaras.Moreorlessitisthenatureofman thathecan censureanyperson भी व्यक्ति की सरलता से कर सकता है, उस में उसे कोई संकोच नहीं | easily. There will benohesitation tohim init.But if introduction ofrealvirtues of होता. किन्तु यदि किसी के वास्तविक गुणों का दूसरों को परिचय देना | any one is to be given toothers, then he willsurely hesitate. He will surely doself होगा तो उसके लिए वह जरूर हिचकिचायेगा. स्व प्रशंसा व्यक्ति जरूर | praising, but he can never praise others. He can censure the virtues of others, करेगा, किन्तु पर प्रशंसा वह कभी नहीं कर सकेगा. वह दूसरों के गुणों | but can't censure his own demerits. Asa result he can't proceed further in his की निन्दा तो कर सकता है, किन्तु अपने अवगुणों की भी निन्दा वह | own self-uplift.When manstartspraising themeritsofmeritoriouspersons, then नहीं कर सकता. परिणामतः वह अपने आत्म विकास में आगे नहीं बढ़ | he lays foundation of his spiritual progress. सकता. जब व्यक्ति गुणवान के गुणों की प्रशंसा करना आरंभ करता है तब वह अपने आत्म विकास की नींव रखता है. संसार के सर्वोच्च गुणवान व्यक्ति हैं तीर्थकर परमात्मा जिन्होंने | The supreme meritorious persons of the world are tirthankara paramātmās राग और द्वेष पर विजय प्राप्त करके वीतरागता प्राप्त की है. उनके गुणों | who have attained passionlessness bygetting victory over passion and malice. का कीर्तन करने से आत्मगुण शीघ्र ही विकसित होते हैं. इसी लिए | Virtues of thesouldevelopsoonbypraising theirvirtues. Hence caturvinsatistava चतुर्विंशति स्तव को आवश्यक क्रिया में समाविष्ट किया गया है. Ifeulogization of twenty four tirthankaras] has been included inavasyakakriya. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface वन्दन- नम्रता का प्रतीक है वन्दन. वन्दन यानी नम जाना, जीवन | vandana-vandana [obeisance] isasymbol of modesty. vandana means to में अगर नम्रता नहीं होगी तो ज्ञान भी नहीं होगा. आत्मा को ज्ञान के | bow. If there is no modesty in life then there will beno knowledge also. If there प्रकाश की उपलब्धि में अगर कोई बाधा है तो वह है अहंकार की दिवाल. | is any obstacle in achieving the light of knowledge in the soul, then it is the wall अहंकार की इस दिवाल को हटाये बिना आत्मा में ज्ञान सूर्य की किरणें | of self-conceit. Without removing this wall, sunrays ofknowledge can not enter नहीं आ सकतीं. व्यक्ति जब तक अहंकार के रोग से ग्रस्त होता है, वहाँ | thesoul.Aslongas the manisdiseased with self conceit, solonghecannot gain तक उसे आत्मा के आरोग्य की प्राप्ति नहीं होती, व्यक्ति चाहे कितना | health of the soul. However much a man may be learned and characteristic भी विद्वान और चारित्रवान साधक हो, किन्तु अगर वह अभिमानी हो | devotee of spiritual achievement, all his efforts will fail if he is self conceited. He तो उसकी सारी साधना विफल हो जाएगी. अहंकार को बिना दूर किये | can never uplift himself without removing self conceit. Even other virtues of वह कभी अपना उद्धार नहीं कर सकेगा. अहंकार की विद्यमानता में | person becomes worthless in presence of self conceit. Therite of disposing off व्यक्ति के शेष सदगुण भी निरर्थक हो जाते हैं. इस अहं को विसर्जन | this self conceit is vandana.Without disposing self conceit, obeisance cannot करने की क्रिया है वन्दन. बिना अहंकार को दूर किये वंदन नहीं हो | be done and withoutobeisancing, mancannot proceed further in self elevation. सकता और बिना वंदन के व्यक्ति आत्म विकास में आगे बढ़ नहीं सकता. ___ प्रतिक्रमण - यह अपनी आत्मा द्वारा किये गये अपराधों एवं पापों pratikramaņa-It is the rite of confessing offenses and sins committed by his के स्वीकार करने एवं पुनः अपनी मर्यादाओं में लौट आने की क्रिया है. | soul and returning backinto self-restrictions.Aperson observes ethicalconduct व्यक्ति श्रावक धर्म संबंधी आचारों का स्वयं के आत्म विकास के लिये | concerning Sravaka dharma for his own spiritual uplift. But many times an पालन करता है, किन्तु कई बार अपूर्ण व्यक्ति जाने अनजाने में मन. | incomplete man breaks above self-restrictions knowingly or unknowingly by वचन और काया से स्वयं करने दूसरों से कराने और कई बार अनुमोदन | mind, speech and body by doing himself, by causing others to do and by द्वारा आचार / मर्यादाओं का भंग कर देता है. इन मर्यादाओं का उल्लंघन | seconding. Breaching of these restrictions is caused in four ways -- चार प्रकार से होता है - १. अतिक्रम, २. व्यतिक्रम, ३. अतिचार एवं | 1. atikrama, 2.vyatikrama, 3. aticāra and 4. anācāra.Origin of any type of ill-| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface ४. अनाचार. मन में किसी प्रकार का दुर्विचार उत्पन्न होना अतिक्रम | will in the mind is atikrama. To become ready for carrying out that work is है; उसकी पूर्ति के लिये प्रवृत्त होना व्यतिक्रम है; आंशिक रूप में वह | vyatikrama. To do that work partially is aticara. To do that work completely is कार्य कर लेना अतिचार है और उस कार्य को संपूर्ण रूप में करना | anācāra.One can return back by thought, speech and physically by criticizing, अनाचार है. उपरोक्त चार परिस्थितियों में से प्रथम तीन परिस्थितियों | censuring, condemning and strongly disliking towards the evil deed from first | में से तो दुष्कृत्यों के प्रति आलोचना, निंदा, गर्हा और दुर्गछा द्वारा मन, | three states out of aforesaid four states. This act of returning is pratikramana. वचन और काया से पुनः अपनी मर्यादाओं में लौटा जा सकता है. लौटने की यह क्रिया ही प्रतिक्रमण है. जहाँ तक व्यक्ति अपूर्ण है, वहाँ तक उससे जानते या अजानते पाप As long as a man is incomplete (non-omniscience], so long he would commit होंगे ही. अपूर्ण व्यक्ति अगर कहता है कि मेरे से कभी भूल नहीं होती | sins knowingly or unknowingly. It itself will be his great faultifanincompleteman तो यह उसकी सबसे बड़ी भूल है. अपराधों का स्वीकार, पश्चात्ताप और says that faults are never committed by him. As long as three virtues -- पुनः अपराध न करने का संकल्प-ये तीन गुण जब तक व्यक्ति में नहीं | confessionoffaults, repentanceanddetermination fornotrepeating faults again, आते, तब तक वह प्रतिक्रमण की पावन क्रिया में प्रविष्ट नहीं हो सकता. | do not come in man, so long he can not enter the sacred rite of pratikramana. जब इन तीनों गुणों का व्यक्ति में विकास होगा, तभी व्यक्ति सही अर्थ | When these threevirtues developinman, then onlymancan performpratikramana में प्रतिक्रमण कर सकेगा. प्रतिक्रमण के विषय में यहाँ तक कहा गया in real terms. It is told so far regarding pratikramana that however much the heap है कि व्यक्ति के जीवन में चाहे कितने ही पापों का ढेर एकत्रित हुआ | of sin might have been accumulated in the life of a man, but if he performs हो, किन्तु अगर वह हार्दिक भाव से प्रतिक्रमण कर लेता है तो वह शीघ्र | pratikramana heartily, he soon frees himself from those sins. ही अपने उन पापों से मुक्त हो जाता है. प्रतिक्रमण द्वारा अपने हर अपराध की अंतःकरण पूर्वक क्षमा मांगी | Pardon is begged heartily for every fault by means of pratikramana and जाती है और जीव मात्र से मैत्री पूर्ण संबंध स्थापित किये जाते हैं एवं | friendly relations are established and are made firm with each and every living| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface दृढ किये जाते हैं. being. कायोत्सर्ग-कायोत्सर्ग यानी शरीर के ममत्व को छोड़ देना. जहाँ kayotsarga-kāyotsargameanstoabandonattachmentofthe body.Aslong तक व्यक्ति शरीर की चिन्ता में होता है वहाँ तक वह आत्म चिन्तन नहीं | asaman is busy in worryof the body, solonghe cannot doself-contemplation. कर सकता. व्यक्ति के जीवन का अधिकतर समय खास करके शरीर | Most of the time in life passes away mostly in the maintenance of body and की साज-सज्जा और खान-पान आदि द्वारा शरीर पोषण में ही व्यतीत | nourishmentof body with eating and drinking itself. In such he can not find time हो जाता है. ऐसे में वह अपनी आत्मा को याद करने का समय ही नहीं | for thinking of his won soul. He would not mind it however much he may worry निकाल पाता. उसे यह ख्याल ही नहीं रहता कि इस शरीर की कितनी | and however much he may nourish his body, it will perish one day definitely. If| भी चिन्ता की जाए और कितना भी पोषण किया जाए, किन्तु एक दिन | self-contemplation is to be done, he must forget his body and the name of that तो वह अवश्य नष्ट होकर ही रहेगा. आत्म चिन्तन अगर करना है तो | sacredrite iskāyotsarga. Themeaning ofkāyotsargais act ofmakingcorporeal शरीर को भूल जाना नितान्त आवश्यक है और उसी पावन क्रिया का | to incorporeal; act of making kasāyātmā [soul with ill-wills like anger etc.] into |नाम है कायोत्सर्ग. कायोत्सर्ग का मतलब है शरीरी को अशरीरी बनाने | a supreme soul. की क्रिया; कषायात्मा को परमात्मा बनाने की क्रिया. प्रत्याख्यान - प्रत्याख्यान का मतलब है आत्मा का अहित करने | pratyākhyāna-pratyakhyana means abandonment of things harmful to the वाली चीजों का त्याग और हित करने वाली चीजों का स्वीकार, भौतिक soul and acceptance of things beneficial to the soul. Use and reuse of physical पदार्थों का भोग और उपभोग एवं उन पदार्थों के प्रति आसक्ति आत्मा | materials and attachment towards those materials is calamitous and harmful to के लिए अनर्थकारी एवं अहितकारी हैं. उन चीजों का जितना त्याग किया | thesoul.Asmuchasthose thingsareabandoned, somuchitbecomesbeneficial जाता है उतना ही वह आत्मा के लिए उपकारी बन जाता है. आत्मा | tothesoul.Whenattachment foranysubstance existsin thesoul thenitbecomes में जब किसी पदार्थ के प्रति आसक्ति बनी रहती है तब वह आत्मा के bondage for the soul. And as long as this attachment is not removed, man can't लिए बंधन बन जाती है और आसक्ति जब तक दूर नहीं की जाती तब acquire his spiritual freedom. The rite freeing soul from this attachment is प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १० प्रस्तावना Preface तक व्यक्ति अपनी आत्मिक स्वतंत्रता को उपलब्ध नहीं हो सकता. उस pratyakhyana. The sacred rite of pratyākhyānadoes the workof that medicine आसक्ति से आत्मा को छुड़ाने वाली क्रिया है : प्रत्याख्यान. प्रत्याख्यान | which causes the soul to achieve its freedom erasing from the disease present की पावन क्रिया उस औषध का काम करती है जो आत्मा के परतंत्रता | in form of slavery. रूपी रोग को मिटाकर उसकी स्वतंत्रता को उपलब्ध कराता है. ये छहों आवश्यक जब एकत्रित होते हैं तभी व्यक्ति पूर्ण आत्मदशा| Aman can achieve complete self-elevation only then when all these six| को शीघ्रता से उपलब्ध होता है. अतीत में व्यक्ति के लिए प्रतिक्रमण | avasyakas gather together. As much as pratikramana was necessary to the जितना जरूरी था उससे कहीं ज्यादा जरूरी आज बन गया है क्यों | man in past, more than that it is necessary today because spiritual awareness कि आज व्यक्ति की आध्यात्मिक चेतना बाहरी आक्रमणों के कारण | of man has gone out of consciousness due to external attacks. It is necessary मूर्छित हो चली है. बाहरी कल्पनाओं में भटकी हुई चेतना को आत्मा | tore-establishthe conscious wanderinginouter imaginations backinto thesoul. में पुनः स्थापित करना जरूरी हो गया है. चेतना के इस पुनः स्थापन pratikramana is a capable medium for re-establishment and realertness of और पुनर्जागरण के लिए प्रतिक्रमण एक सक्षम माध्यम है. प्रतिक्रमण | conscious. Therite of pratikramanais that nectar which performs responsibility की क्रिया यह अमृत है जो आत्मा को अजरत्व और अमरत्व प्रदान करने of donating ever non old age [youngness) and immortality to the soul. This rite का दायित्व निभाती है. यह क्रिया व्यक्ति को अपूर्णता में से पूर्णता की gives message to the man for moving forward to completeness from ओर आगे बढ़ने का संदेश देती है, इतना ही नहीं, इस पावन क्रिया | incompleteness and the man attains prompt success in self-uplift by moving| के माध्यम से व्यक्ति पर-दर्शन से दूर हटकर स्व-दर्शन को उपलब्ध | away from viewing towards others and attains self-viewing by means of this होकर क्रमशः आत्म विकास में तेज गति से सफलता प्राप्त करता है. | sacred rite. If this sacred rite is performed properly then the soul would acquire| यह पावन क्रिया अगर ठीक से की जाती है तो आत्मा अपने शाश्वत | eternal happiness in short period. सुख को कुछ समय में ही उपार्जन कर लेती है. पूर्वाचार्यों ने इस पावन क्रिया को सूत्रबद्ध किया है. अतः इसका| Past preceptors have composed this sacred rite in the form of sutras प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only 10 Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface प्रत्येक सूत्र पवित्र एवं अत्यंत गूढ रहस्यों से भरा हुआ है. इन सूत्रों | [aphorisms]. Hence each of its sutra is sacred and full of very deep secret का स्मरण मात्र भी पावनकारी है. प्रतिक्रमण की क्रिया के साथ ही अन्य | meaning. Even theremembrance of these sutrasis also auspicious. Alongwith सभी आवश्यकों को भी कर लिया जाता है. pratikramana itself all other āvaśyakas are also performed. प्रतिक्रमण की पावन क्रिया में सहायक बनने वाली पुस्तकें यद्यपि | Though books useful in this sacred rite of pratikramana are available in प्रचुर मात्रा में उपलब्ध है; फिर भी वे पुस्तकें केवल गुजराती एवं हिन्दी plenty, they are useful only to gujarati and hindi speaking people. This book is भाषी जनता को ही उपयोगी बन सकती हैं. भारत एवं विदेशों में रहने | prepared keeping in mind the majority of Jains residing in India and foreign वाले बहुसंख्यक जैन जो अंग्रेजी लिपि का ही ज्ञान रखते हैं, उनका countries who have the knowledge of only English script. ध्यान रखते हुए यह पुस्तक तैयार की गयी है. लिप्यंतरण के विषय में यह बताना उचित होगा कि अंग्रेजी वर्ण| It will be proper to say about transliteration that whenawordof language like में नागरी लिपि की अपेक्षा अक्षरों की कमी के कारण और एक समान | prakrta, sanskrta etc. is written in English script, then the reader would उच्चारण न होने से, जब प्राकृत, संस्कृत आदि भाषा के किसी शब्द | pronunce it in various forms due to the shortage of letters in English alphabet को अंग्रेजी में लिखा जाएगा तब पाठक उसका अलग-अलग रूप से | and ununiform pronunciation in comparison to nāgari script. For example if a उच्चारण करेगा. उदाहरण के रूप में, अगर पांडव शब्द को अंग्रेजी | word पांडव is written in English script, it will be written as pandava. But due to लिपि में लिखा जाए तो यह pandava के रूप में लिखा जाएगा. किन्तु | lackofcorrectknowledge, thereader maypronunceitindifferent formslike पांदव, पाठक सही जानकारी के अभाव में इस शब्द का उच्चारण विभिन्न रूप | पंदाव, पंदवा, पंदावा, पांदवा, पांदावा, पांदाव, पंदव, पांडव , पंडाव, पंडवा, पंडावा, पांडवा, पांडावा, से करेगा, जैसे कि पांदव, पंदाव, पंदवा, पंदावा, पांदवा, पांदावा, | पांडाव, पंडव, पाडव, पाडव, पाण्डव, पान्डव, पाम्डव, पादव, पाञ्दव, पाण्दव, पान्दव, पाम्दव पांदाव, पंदव, पांडव ,पंडाव, पंडवा, पंडावा, पांडवा, पांडावा, पांडाव, I etc.. |पंडव, पाडव, पाडव, पाण्डव, पान्डव, पाम्डव, पादव, पाञ्दव, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना पाण्दव, पान्दव, पाम्दव इत्यादि. संस्कृत, प्राकृत आदि भाषाओं में उच्चार शुद्धि पर सबसे ज्यादा जोर दिया गया है. उच्चारण अगर गलत है तो अर्थ बदल जाने की पूरी संभावना रहती है. उदाहरण के रूप में संस्कृत भाषा में एक शब्द है सूरि. इसका अर्थ है आचार्य. अगर सही उच्चारण न करते हुए इसको सुरी के रूप में उच्चारण किया जाए तो इसका अर्थ हो जाएगा देवी. कितना भारी अर्थ परिवर्तन! इस से समज में आएगा कि उच्चारण शुद्धि का कितना महत्त्व है. अब pandava शब्द का सही उच्चारण करना है तो क्या किया जाए? इसके लिए कुछ संकेत बनाने पडेंगे. ये संकेत आपको यहाँ देखने को मिलेंगे. जैसे कि ड् के लिए d अ और आ के लिए a और ā एवं ट वर्गीय अनुस्वार [] के लिए लिखा गया है. इन संकेतों की सहायता से पांडव शब्द pāndava के रूप में लिखा जाएगा. नागरी लिपि में कुछ वर्ण ऐसे हैं जिनके लिए अंग्रेजी वर्णमाला में स्वतंत्र रूप से कोई वर्ण नहीं है. ऐसा भी होता है कि नागरी लिपि के दो भिन्न वर्णों के लिए अंग्रेजी में एक ही वर्ण का प्रयोग होता है जैसे कि त और ट के लिए अंग्रेजी में ही लिखा जाएगा; अइ और ऐ के लिए अंग्रेजी में ai ही लिखा जाता है. इस स्थिति में पाठक शुद्ध उच्चारण के लिए कुछ निर्णय नहीं कर सकता. इन सभी संभवित आपत्तियों को प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ १२ More emphasis is given to correctness of pronunciation in languages like sanskrta, prākrta. If pronunciation is wrong, then there will be complete possibility of change in meaning. For example सूरि [sūri] is a word in sanskrta language. Its meaning is ācārya [preceptor]. If it is wrongly pronunced as सुरी [suri], then its meaning becomes devi [goddess]. How much change in meaning! By this it is understood how much importance is for correctness of pronunciation. What should be done if the word pandava is to be pronunced correctly. For this, some symbols should be used. These symbols [diacritic marks] are seen here. As like d for ङ्, a and ā for अ and आ and n for [nasal sound of ट [ta] group are used here. With the help of these symbols, the word पांडव would be written as pāndava. Preface There are some letters in nagari script for which there are no independent letters in English alphabet. It so happens that only one letter is used in English for two different letters of nāgari script; such as for तू and ट् only t is written in English, for अइ and ए only ai is written in English. In this state, reader cannot decide anything for correct pronunciation. To avoid all these possible unevenness, all attempts are made here. By using the symbols [diacritic marks] given below, Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . 12 Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface टालने के लिए यहाँ पूर्ण प्रयास किया गया है. यहाँ नीचे दिये गये संकेतों | all objections are averted. का उपयोग करने पर सभी कठिनाइयाँ दूर हो जाएंगी. यहाँ दिये गये लिप्यंतरण में क्रमशः अ - आ, इ-ई, उ - ऊ के a-a.i-iu-u for अ - आ, इ-ई, उ • ऊ;ai-ai, au-au for अइ - ऐ, अउ - औ | लिए a-a,i-iu-0; अइ - ऐ, अउ - औ के लिए ai-ai, au-|-1-I[consonant]-1-1 [vowel] for र् - ऋ ऋ,ल [consonant] - M - लू [vowel); au; र-ऋ-ऋ.ल [व्यंजन]-ललू स्वर] के लिए-- [व्यंजन | m-m-m and h-h for म् -. [nasal sound] and ह-: [soft aspirant sound]; |-!-![स्वर]: म् -0.6 [अनुस्वार एवं ह - Or [विसर्ग) के लिए m |t-td-d for त् - ट्, द् - ड्:n-in-i-n for न् - ङ् - ञ् - ण् and s-s-s for स् - श् - |-m-m, एवं h-h और त् - ट्, द् - के लिए t-td-d; न् - Prespectively are used in transliteration here. ङ् - ञ् - ण के लिए n-in-i-n एवं स् - श् - के लिए 5-5$ का उपोयग किया गया है. ___ शब्दों के बीच में आनेवाले अनुस्वारों [6] को उनके बाद में आनेवाले | The nasalsign [0]coming in between the words are classified according to व्यंजनों के वर्ग के अनुसार विभाजित किया गया है, जैसे कि क, च, | the groups of consonants coming after them; such as n-in-n-m for the nasal| ट,त, प वर्ग के व्यंजनों के पूर्व आनेवाले अनुस्वारों [] के लिए क्रमशः | sign [0] coming before the consonants of the groups ka, ca, ta, ta, pa i-i-n-n-m; य, र, ल, व, श, ष, स और ह के पूर्व अनुस्वार respectively; if the nasal sign [0] is present before y, r, I, v, S, S, $ and h then [0] होने पर उसका उच्चारण प्रायः न् के रूप में होता है और कुछ | its pronunciation will be mostly likenand in somewords its pronunciation will be शब्दों में उसका उच्चारण पृथक पृथक रूप में भी होता है. नागरी लिपि | indifferent form also. Some times pronunciation of nasal sign [6] in the words के शब्दों में कही कहीं अनुस्वारों [] का उच्चारण काफी अस्पष्ट होता | of nagari script will be unclear. For such nasal sign [6]aseparate symbol [b]is है. ऐसे अनुस्वारों के लिए अलग संकेत [] का उपयोग किया गया | used. For example the word वंदं will be written as vandur in English as theo है उदाहरणार्थ, वंदुं शब्द में दु के उपर का [अनुस्वार अस्पष्ट होने | [nasel sign] over दु is unclear. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Jain Education Interations For Private Personal use only Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface से अंग्रेजी में vandu के रूप में लिखा जाएगा. फ़ारसी पर्यन] वर्ण क, ख, ग, ज़, फ़, और द के लीप्यंतरण | For the transliteration of Persian characters क, ख, ग, ज, और k.kh.a. के लीये क्रमशः k.kha.i.a.dh and ph का प्रयोग किया |j.a.dh and ph are used respectively. गया है. | उपर्युक्त चिह्नों को प्रयोग कर इस पुस्तक में लिप्यंतरण को सर्वांग | All efforts are being made to make the transliteration completely correct in all |संपूर्ण शुद्ध बनाने का पूरा प्रयास किया गया है. ways by using the above mentioned symbols (diacratic marks) in this book. श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा एवं अष्ट मंगल | Symbol of-was used for unclear [silent] pronunciation of nasal sound []] फाउण्डेशन, अहमदाबाद द्वारा प्रकाशित एवं मेरे द्वारा संपादित | in two previous editions of Pratikramana Sutra books in Hindi - English -- हिन्दी-अंग्रेजी में प्रतिक्रमण सत्रों की पुस्तकों की पिछली दो आवृत्तियों | Pratikramana Sutra [Hindi-English] First edition. Panca Pratikramana Sutra में प्रतिक्रमण सूत्र [हिन्दी-अंग्रेजी] - प्रथम आवृत्ति, पंच प्रतिक्रण सूत्र | [Hindi-English] Second edition and Devasiaraia Pratikramana Sutra [Hindi[हिन्दी-अंग्रजी] - द्वितीय आवृत्ति एवं देवसिअ-राइअ प्रतिक्रमण सूत्र | English] First and Second editions published by Shree Mahavir Jain Aradhana [हिन्दी-अंग्रेजी] - प्रथम व द्वितीय आवृत्तियों में अस्पष्ट उच्चार वाले | Kendra, Koba and Ashtmangal Foundation,Ahmedabad and edited by me.But अनुस्वार [] के लिये- चिह्न का उपयोग किया गया था. लेकिन | the symbol of [:]is used in this book as the symbol of [-] could not be used as कम्प्यूटर द्वारा इस चिह्न को इच्छित रूप में प्रयोग न हो सकने के | desired through computer of which the readers shall take a special note. कारण, इस पुस्तक में []चिह्न का उपयोग किया गया है, जिसका | Excluding this one change allother symbols [diacriticmarksjare kept as before पाठक गण विशेष ध्यान रखें. इस एक परिवर्तन के सिवाय, लिप्यंतरण | in transliteration. में शेष सभी चिह्न पूर्ववत् रखे गये हैं. 14 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface लिप्यंतरण में अंग्रेजी के बड़े अक्षरों में कंपोजिंग असुविधाजनक होने | As composing of transliteration in English capital letters was unconvenient, से इस पुस्तक में संपूर्ण लिप्यंतरण अंग्रेजी के छोटे अक्षरों में किया गया | complete transliteration is being done in small letters of english in this book. है. लिप्यंतरण में व्यक्ति वाचक संज्ञा के लिये भी अंग्रेजी के छोटे अक्षरों | English small letters are being used even for proper nouns in transliteration. का ही उपयोग किया गया है. इन संकेतों की संपूर्ण जानकारी के लिए अलग से वर्णमाला के। For the complete knowledge of these symbols, separate charts of complete कोष्ठक दिये गये हैं. साथ ही अंग्रेजी और भारतीय उच्चारण के अनुसार | alphabet are given. In addition to this, charts are also given with English words नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने के लिए कुछ अंग्रेजी शब्दों showing the pronunciation of letters of nagari script according to British and के कोष्ठक भी दिये गये हैं. उसे आप अच्छी तरह पढ़कर और ठीक | Indian type of pronunciation. You will be able topronunce completely correctin से समझकर अगर सूत्र पढ़ेंगे तो आप परिपूर्ण रूप से सर्वांग शुद्ध all ways, if you begin to read sūtras after reading carefully and understand it उच्चारण कर सकेंगे, यहाँ एक बात ध्यान में रखें कि जो कोई भी सूत्र | carefully. Herekeepinmind thatifany sutra which is tobe learnt, should belearnt |आपको पवना है, उसे उसके पूर्ण जानकार व्यक्ति के मुँह से अच्छी तरह and memorized only after grasping it well from person having complete ग्रहण कर लेना चाहिए और बाद में ही सूत्र पढ़ने और याद करने का | knowledge of it so that no error of any type would remain in the sutra. | प्रयास करना चाहिए, ताकि सूत्र में किसी भी प्रकार की अशुद्धि न रह जाए. सभी सूत्रादि का अंग्रेजी में लिप्यंतरण हिन्दी भाषा के साथ दिया | Transliteration in English of all sutrasetc. is given along with Hindi language. गया है. सभी सूत्रों के शब्दार्थ,गाथार्थ, विशेषार्थ व सूत्र परिचय हिन्दी | Literal meaning [meaning of the words], stanzaic meaning, specific meaning के साथ साथ अंग्रेजी भाषा में दिये गये हैं. अंग्रेजी भाषा में जैन शब्दावली | and introduction of the sutra for all the sutras are given in English along with अत्यंत सीमित होने के कारण योग्य शब्द का चयन समस्या पूर्ण रहा | Hindi language. Due to very limited Jain terminology in English language, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना है और बहुत से जैन पारिभाषिक शब्दों को पूरा न्याय नहीं मिल पाया है. कई जगह जैन पारिभाषिक शब्दों का अंग्रेजी में मूल रूप में ही उपयोग किया गया है. ऐसे शब्दों का अर्थ विशेषार्थ में अलग से दिया गया है. सूत्र संबंधी अन्य उपयोगी जानकारी को भी विशेषार्थ में समाविष्ट किया गया है. एक ही सूत्र में एक ही शब्द दूसरी बार समान अर्थ में आया हो तो वह शब्द फिर से नहीं दिया है. अर्थ फेर या शब्द में कुछ फेर हो तो वह शब्द दूसरी बार दिया है. एक ही सूत्र में कहीं कहीं हिन्दी में दो अलग अलग शब्दों का अर्थ अंग्रेजी में एक ही शब्द के रूप में अथवा अंग्रेजी में दो अलग अलग | शब्दों का अर्थ हिन्दी में एक ही शब्द के रूप में दिया है; कारण ऐसे स्थानों में एक भाषा के अर्थ में शब्द विभाजित नहीं हो सकता है, जब कि दूसरी भाषा के अर्थ में वही शब्द विभाजित हो सकता है. कहीं कहीं एक ही सूत्र में एक ही शब्द का अर्थ दूसरी बार एक भाषा में समान होता है लेकिन दूसरी भाषा में कुछ बदलता है, तो ऐसी जगह में जिस भाषा में अर्थ बदलता है, उसी भाषा में उस शब्द का अर्थ दूसरी बार दिया है और जिस भाषा में अर्थ समान रहता है वहां वह शब्द फिर से नहीं दिया है. शब्दार्थ में शब्द के साथ दी हुई संख्या सूत्र के गाथा की संख्या प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Preface selection of proper words was a problem and many Jain terminological words could not get proper justice. In many places, typical Jain words are used as it is in English Meaning of such words are given in specific meaning separately. Other useful knowledge about the sūtra is also included in specific meaning. १६ If a word has come for second time in the same sutra in similar meaning, that word is not given again. If there is some difference in meaning or word, then that word is given for second time. In the same sutra in some places, meaning of two separate words in Hindi is given as a single word in English or meaning of two seperate words in English is given as a single word in Hindi; because in such cases, the word can't be divided for meaning in one language where as the same word can be divided for meaning in other language. In some cases for second time, the meaning of one word in same sutra remains same in one language but changes in other language, then in such cases, the meaning of that word in given for second time only in that language in which the meaning changes and that word is not given again in the language in which the meaning remains same. Number given along with the word in Literal meaning indicates the stanza Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 16 . Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface को दर्शाती है. जैसे सूत्र नं.२ के शब्दार्थ में १. पंचिंदिय संवरणो शब्द | number of the sutra.As in the word 1. pancidiya samvarano in Literal meaning| में १. संख्या गाथा की संख्या को दर्शाती है. इसी तरह विशेषार्थ में | of the sutrano.2, thenumber 1.indicates the stanzanumber. Simillarly number| भी मुख्य शब्द के साथ दी हुई संख्या सूत्र के गाथा की संख्या को दर्शाती | given along with main word in Specific meaning indicates stanza number of the है. जैसे सूत्र नं. ३५ के विशेषार्थ में '३. दो प्रकार के परिग्रह :-' और | sutra. As in the words '3. Two types of possessiveness:-' and '4.aprasasta '४. अप्रशस्त = शब्दों में ३. और ४. संख्या गाथा की संख्याओं को | ='of Specific meaning in sutra no. 35, the numbers 3. and 4. indicates stanza दर्शाती है. number. प्रतिक्रमणादि धर्म क्रिया की विधियों का विस्तृत सरल अंग्रेजी | Adetailed and easyEnglish translationof the procedures ofreligious rites like| भाषांतर हिंदी भाषा के साथ साथ दिया गया है. हिन्दी-अंग्रेजी भाषा | pratikramana is given together with Hindi language. Pictures of various poses |में विस्तृत-सरल परिचय के साथ प्रतिक्रमणादि में उपयोगी विविध | useful in pratikramana etc. are given along with detailed and easy introduction मुद्राओं के चित्र भी दिये गये हैं. इस तरह यह संपूर्ण पुस्तक द्विभाषा | in Hindi and English language. In this way this book is very useful for people -हिन्दी एवं अंग्रेजी में होने से दोनों में से किसी भी भाषी के लिए | knowing any of both the languages as the complete book is prepared in two उपयोगी होगी. languages Hindi and English. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन नामक इस पुस्तक को पाठकों की। For the convenience of the readers, this book, namely pratikramana sūtra सुविधा के लिये दो भागों में छपायी गई है. प्रथम भाग में सामायिक, | with explanation, is printed in two parts. In first part, namaskāra mahā mantra गुरु वंदन, चैत्य वंदन व देव वंदन संबंधी नवकार महामंत्र से वेयावच्च- | to veyavacca-garanam, 1 to 25 sutras relating to samayika, guru vandana, गराणं तक के १ से २५ सूत्रों का समावेश किया गया है. दूसरे भाग | caitya vandana and deva vandana are being included. In second part, में देवसिअ-राइअ प्रतिक्रमण संबंधी शेष भगवान्हं आदि वंदन से | bhagavānham ādi vandana to sakalatirtha, 25 to51, the rest of sutras relating सकलतीर्थ तक के २५ से ५१ सूत्रों का समावेश किया गया है. | to devasia and rāia pratikramana are being included. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना प्रत्येक भाग में संबंधित विधियाँ, आवश्यक दोहे, चैत्य वंदन आदि विविध काव्यों को सम्मिलित किया गया है. प्रथम / द्वितीय भाग की | यह पुस्तक जिज्ञासु पाठक और आराधकों को खूब उपयोगी बने और वे इस पुस्तक के माध्यम से प्रतिक्रमण आदि की पावन क्रिया का लाभ लें, यह मेरी शुभ कामना है. प्रतिक्रमण सूत्र के अर्थ आदि को अंग्रेजी में तैयार करने का यह | मेरा प्रथम प्रयास है. पुस्तक के संपादन - भाषांतर आदि में पूर्ण रूप से ध्यान रखने पर भी प्रमादवश, कम्प्यूटर दोष या दृष्टि दोष से यदि कोई त्रुटि / अशुद्धि रह गई हो एवं जिनाज्ञा के विरुद्ध कुछ भी लिखने में आया हो उसके लिए अंतःकरण से मिच्छा मि दुक्कडं. साथ ही पाठकों से निवेदन है कि वे अशुद्धि को सुधारकर पढ़ें एवं हमें अशुद्धि से अवगत कराएँ. १८ परम उपकारी स्वर्गीय गच्छाधिपति आचार्यदेव श्री कैलाससागर सूरीश्वरजी महाराज साहेब ने इस कार्य में सफलता के लिए आशीर्वाद | प्रदान कर प्रोत्साहित किया था. उसके लिए मैं उनका सदा ऋणी रहूँगा. परम उपकारी आचार्यदेव श्री कल्याणसागर सूरीश्वरजी महाराज साहेब ने भी इस कार्य में आशीर्वाद प्रदान किया है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Preface In every part, relating procedures, various necessary kavyas like couplets, caitya vandana are being included. It is my only good wish that this book of part-1 / part 2 be very useful to all curious learners and adorers and they shall take full advantage of the sacred rite of pratikramana etc. through this book. This is my first effort to prepare the meanings etc. of pratikramaņa sūtras. Though full attention is kept on editing-translation etc.; if any short coming/ error | has remained by computer mistake or by over-sight due to negligence, and if any thing is written against jinājñā, for that heartily micchā mi dukkadam. Besides readers are requested to read correction the errors if any and also to inform us of those errors. Most benevolent late gacchadhipati ācāryadeva śri kailāsasāgara sūriśvaraji mahārāja sāheba had encouraged me by bestowing the blessings for success | of this book. For that I will be always indebted to him. Most benevolent ācāryadeva śri kalyāṇasāgara sūriśvaraji mahārāja sāheba has also bestowed the blessings. 18 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना Preface परम पूज्य सम्मेत शिखर तीर्थोद्धारक, प्रवचन प्रभावक आचार्यदेव । This book could be finished only with the grace of most reverent Sammeta श्री पद्मसागरसूरीश्वरजी महाराज साहेब की कृपा दृष्टि से यह पुस्तक | Sikhara tirtha saviour, impressive discourser acāryadeva sri padmasāgara तैयार हो सकी है. इनका भी मैं सदा ऋणी रहूँगा. süriśvaraji mahārāja sāheba I will be indebted to him also. ___मैं अपने विद्वान गुरुदेव परम पूज्य उपाध्याय श्री धरणेंद्रसागरजी I can not forget my learned Gurudeva upādhyāya sri dharnendra sāgaraji महाराज साहेब को भी नहीं भूल सकता हूँ. mahārāja sāheba प.पू. स्वर्गस्थ पंन्यास प्रवर श्री सूर्यसागरजी गणि महाराज साहेब I am also grateful to most reverent learned munirāja śri mitrānanda sāgaraji के विद्वान शिष्यरत्न मुनिराज श्री मित्रानंद सागरजी महाराज साहेब | maharaja saheba,adesciple of late pannyāsa pravara sri sury sāgaraji gani का भी आभारी हूँ जिन्होंने इस पुस्तक के हिंदी भाग का प्रूफ-रिडिंग। mahārāja sāheba who has given me full co-operation in proof-reading of Hindi कर इस कार्य में पूर्ण सहयोग दिया है. print of this book. इस पुस्तक के अंग्रेजी विभाग की भाषा और व्याकरण शुद्धि हेतु I am grateful to late Prof. Sri Ramanbhai J. Majmudar for his co-operation स्व. प्रो. श्री रमणभाई जे. मझमुदार के सहयोग के लिये मैं उनका | in making linguistic and grammatical corrections of English part of this book. आभारी हूं. प्रस्तुत पुस्तक संबंधी भिन्न-भिन्न समुदायवर्ति पूज्य आचार्य भगवंत आदि Opinions and blessings regarding the present book are received from के अभिप्राय व आशीर्वाद प्राप्त हुए हैं, तदर्थ उन सबका मैं ऋणि हूं. venerable ācārya bhagavantas etc. of various groups. For that, I am greatful to all of them. प्रस्तुत पुस्तक में प्रतिक्रमण के सूत्र, उनके शब्दार्थ, गाथार्थ, __sutras of the pratikramana, their literal meanings, stanzaic meanings, विशेषार्थ एवं सूत्र परिचय को तैयार करने में मुख्यतः पू. पंन्यास श्री| specific meanings and introduction of the sutras are prepared mainly on the भद्रंकर विजयजी गणि एवं मुनि श्री कल्याणप्रभ विजयजी द्वारा | basis of Sri pratikramana sutra prabodha tika, Part-1,2 edited by venerable |संपादित जैन साहित्य विकास मंडल, मुंबई द्वारा प्रकाशित श्री | pannyāsa sri bhadraikara vijayaji gani and muni sri kalyānaprabha vijayaji 19 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रस्तावना प्रतिक्रमण सूत्र प्रबोध टीका, भाग- १,२ का आधार लिया गया है. श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र, कोबा स्थित आचार्यश्री कैलास सागरसूरि ज्ञान मंदिर के कम्प्यूटर विभाग में प. पू. विद्वान मुनिराज श्रीअजय सागरजी महाराज साहेब एवं प. पू. विद्वान मुनिराज | श्रीअरविंद सागरजी महाराज साहेब के मार्गदर्शन व प्रयासों से एवं कर्मचारी गण- प्रोग्रामर श्री प्रीतेनकुमार शाह, कंपोजर | अमीतकुमार शाह, जिज्ञेशकुमार शाह एवं केतनकुमार शाह के विशेष प्रयासों से इस पुस्तक का संपूर्ण कंपोजिंग कार्य कम्प्यूटर द्वारा संभव हो सका है. अंत में इस पुस्तक को तैयार करने में प्रत्यक्ष या परोक्ष रूप से | सहयोग देनेवालों का भी मैं आभारी हूँ. पंडित श्री वीरविजयजी जैन उपाश्रय, भट्टी की बारी, गांधी रोड पुल के नीचे, अहमदाबाद प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ २० निर्वाणसागर सं. २०५३ का. शु. ५ दि. 20 published by Jain Sahitya Vikas Mandal, Mumbai. Under the guidance and with the efforts of learned munirāja śri ajaya sāgaraji mahārāja sāheba and learned muniraja sri aravinda sāgaraji mahārāja sāheba and with the special efforts of programmer śrī pritenakumāra sāha Composers śri amitakumāra sāha, jijñesakumāra śāha and ketanakumara saha, the staff members of computer section of ācārya śri kailāsa sāgara sūri jñāna mandira situated at śri mahavira jaina ārādhanā kendra, koba composing of this complete book was possible through computer. Pandit Sri Virvijayji Jain Upashrya Bhatti ki bari, Below Gandhi road bridge, १५-११-१९९६ | Ahmedabad. Preface Finally I am grateful to all those who have directly or indirectly assisted me in publishing this book. nirvāna sāgara. • Sam. 2053, Kartik Shukla 5 Dt. 15-11-1996 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय २१ Introduction of postures चि.१ १. स्थापनाचार्यजी को स्थापन करने की मुद्रा [चि. १). मुद्राओं का परिचय ३. प्रतिक्रमण में बैठने की मुद्रा [चि.३]. 1. Pose of consecrating the sthāpanācāryaji (Pic. 1). Introduction of postures 3. Posture of sitting in pratikramana (Pic. 3). २. स्थापनाचार्यजी को उत्थापन करने की मुद्रा [चि. २. चि.३ Pic.1 Pic.3 2. Pose of deconsecrating the sthāpanācāryaji (Pic. 2). चि.२ Pic.2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1, 2 Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures ५. खमासमण [पंचांग प्रणिपात मुद्रा चि.४ ४. प्रतिक्रमण में खड़े रहने की मुद्रा [चि. ४). 4. Posture of standing in pratikramaņa (Pic. 4). Pic.4 5. Posture of khamāsamaņa (pancānga pranipāta] चि.५ Pic.5 [पांच अंग = दो हाथ, दो घुटने एवं मस्तक.] [Five limbs = 2 hands, 2 knees and head.) १. इच्छामि खमासमणो से निसीहियाए तक खड़े होकर बोलें [चि, ४]. 1. Recite icchami khamāsamano! to nisihiyae in standing pose [Pic. 4]. २. मत्थएण वंदामि कहते हुए खमासमण दें [चि ५. 2. Reciting matthaena vandami, give khamasamana Pic.5]. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 1,2 Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures ६. अब्भुट्ठिओमि खमाने की मुद्रा 6. Posture of bowing abbhutthiomi चि.६ Pic.6 १. इच्छाकारेण से खामेमि देवसिअं तक खड़े होकर कहें (चि. ४. चि.७ 1.Recite icchakarenatokhāmemidevasiam.instanding Pic.7 pose [Pic. 4). २. किंचि से मिच्छामि दुक्कडं तक खमाते हुए कहें (चि.६]. 2. Bowing, recite jam kiñci to miccha mi dukkadam IPic.6]. ७. काउस्सग्ग / कायोत्सर्ग / जिन मुद्रा 7. kaussagga/kāyotsarga/ jina mudra अप्पाणं वोसिरामि कहने के बाद, नासिका के अग्र भाग पर दृष्टि स्थिर करते हुए, पैर के दोनों अंगूठों के बीच चार अंगुल का एवं एड़ियों के बीच कुछ कम तीन अंगुल से कुछ ज्यादा अंतर रखकर, शरीर को स्थिर रखें चि.७]. After saying appāņam vosirami, making the sight unwavering on the tip of the nose, keeping the space of four fingers in between the toes and little less [little more than three fingers) in between the heels of the legs, keep the body firm [Pic. 7). प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ 23 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि. ८ Pic. 8 ८. योग मुद्रा 8. yoga mudrä प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १.२ २४ चि. ९ Pic. 9 चैत्य वंदन, जं किंचि, नमुत्थु णं, नमोर्हत्, उवसग्गहरं एवं स्तवन बोलने की मुद्रा [चि. ८,९,१०] . Posture of reciting caitya vandana, jam kinci, namutthu nam, namorhat, uvassagga-haram and stavana [Pic. 8,9,10]. Introduction of postures 24 चि. १० Pic. 10 Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1, 2 - - Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Introduction of postures मुद्राओं का परिचय ९. मुक्ता-शुक्ति मुद्रा 9. mukta-sukti mudrā १. जावंति चेइयाई, जावंत के वि एवं जय वीयराय [आभवमखंडा तक बोलने की मुद्रा (चि. ११,१२,१३]. 1. Posture of reciting jävanti ceiyaim, jāvanta ke vi and jaya viyaraya [upto ābhavamakhanda) (Pic. 11,12,13). २. वारिज्जइ जइ वि से जैन जयति शासनम् तक योग मुद्रा में बोले चि. ८.९.१०], 2. Utter vārijjai jai vi to jainam jayati sāsanam in yoga mudra (Pic. 8,9,10). चि. १२ वि. १३ Pic. 12 Pic. 13 चि. ११ Pic.11 माहाकार बनमाराथना . नगर निव-192008 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१.२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1, 2 Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures चि. १४ Pic.14 चि. १५ Pic. 15 १०. वीरासन 10. virasana १.वंदित्तु सूत्र [गाथा ४३ तक बोलने की मुद्रा [चि. १४.१५]. 1. Posture of uttering vandittu sutra jupto stanza 43] [Pic. 14,15). २. शेष सूत्र खड़े होकर बोलें (चि. ३]. 2. Recite rest of the sutra in standing pose [Pic.3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१.२ 26 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1, 2 Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि. १८ Pic.18 ११. वंदना [द्वादशावर्त वंदन] की मुद्राएँ 11. Posture of vandana [dvadasavarta vandana] हो यं य मे णि मे ho yam ya bhe ni bhe + + + + + । । । । । । ता व च Introduction of postures १. इच्छामि खमासमणो से मे मिउम्गहं तक खड़े होकर बोलें [चि.३]. 1. Recite icchāmi khamāsamano to me miuggaham in standing pose [Pic. 3) २. निसीहि कहते हुए प्रमार्जन कर, कुछ आगे बढ़कर एवं पाँवों पर बैठकर +हो यं य मे णि मे ता व च । 1अ का का ज ज जं इन शब्दों का उच्चारण करते समय हाथ की विविध मुद्राएँ [चि. १६,१७,१८]. 2. Various poses of hands while uttering the words-- ho yam ya bhe ni bhe. tā va cai ta kā kā ja ja jan 1 after saying nisihi, moving a little farward, doing the pramārjana and sitting on the legs (Pic, 16,17,18]. ३. संफासं शब्द कहते हुए चरवले पर हाथ रखकरखमणिज्जो और Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1,2 चि. १६ Pic.16 + A ttāva ca । । । । । । अ का का ज ज जं kā kāja a प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ ja jjan चि. १७ Pic.17 Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय खामेमि शब्द बोलते हुए शरीर को झकाकर, यथाजात मद्रा में नमन करें (चि. १९]. 3. Keeping the hands over caravala while uttering the word samphāsam, bow in yathajata mudra bending the body while saying the words khamanijjo and khāmemi Pic. 19]. चि. १९ Pic. 19 १२. मुहपत्ति का पडिलेहण 12. padilehana of the muhapatti चि.२० Pic. 20 Introduction of postures पडिलेहण के बोलों को बोलते हुए चित्रों में दर्शाये अनुसार मुहपत्ति एवं शरीर का पडिलेहण [प्रतिलेखन] करें [चि.२० से ४०]. Perform the padilehana (pratilekhana) of the muhapatti and the body uttering the words of padile hana as shown in the pictures IPic. 2010 40]. १. महपत्ति खोलकर, दोनों हाथ में पकड़ते हुए, दृष्टि पडिलेहण कर. सूत्र शब्द बोलें [चि. २०]. 1. Opening the muhapatti, holding in both the hands, performing the padilehana by sight, say the word sutra |Pic. 20]. फिर मुहपत्ति को दूसरी ओर पलटकर दृष्टि पडिलेहण कर, अर्थ शब्द बोलें [चि, २०]. Then turning over the muhapatti to other side, performing the padilehana by sight, say the word artha (Pic. 20]. फिर तीसरी बार मुहपत्ति को पलटकर, दृष्टि पडिलेहण कर, Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1,2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-१.२ 28 Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures तत्त्व करी सरहुं पद कहें चि. २०]. ४. मुहपत्ति को दाहिने हाथ की अंगुलियों के बीच पकड़कर, right hand, moving the muhapatti over from the Turning over the muhapatti to the other side third मुहपत्ति को बायें हाथ की हथेली पर से कोहनी की ओर ले palm towards elbow of left hand without time again, performing the padilehana by sight. जाते हुए मुहपत्ति को हाथ पर स्पर्श कराये बिना] सुदेव, touching muhapattiover the handj, say sudeva, say the phrase tattva kari saddhu (Pic. 20], सुगुरु, सुधर्म आदरूं कहें [चि. २२. suguru, sudhama adaru |Pic. 22]. २. फिर सम्यक्त्व मोहनीय, मिश्र-मोहनीय, मिथ्यात्व-मोहनीय 4, Holding muhapatti in between the fingers of परिहरु कहते हुए मुहपत्ति के एक किनारे को हिलायें (चि. २०]. चि. २१ चि. २२ 2. Then shake one comer of the muhapatti saying Pic. 21 Pic. 22 samyaktva-mohaniya, miśra-mohaniya, mithyatvamohaniya pariharup (Pic. 20]. इसी तरह मुहपत्ति के दूसरे किनारे को हिलाते हुए काम-राग, स्नेहराग, दृष्टि-राग, परिहरूं कहें [चि.२०]. Similarly say kama-raga, sneha-raga, drsti-raga, pariharu shaking the other corner of the muhapatti [Pic. 20], ३. फिर मुहपत्ति को बायें हाथ पर रखकर [चि.२१/-, 3. Then keeping the muhapatti on left hand [Plc.21/-- प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१२ 29 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1,2 SimEnucation.international ForeiviesPremonalureante Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures ५. फिर मुहपत्ति को कोहनी से हथेली की ओर लाते हुए विराधना, चारित्र-विराधना परिहरु एवं मन-गुप्ति, वचन-गुप्ति, gupti, kaya-gupti adarussmana-danda, vacanaमहपत्ति को हाथ का स्पर्श कराते हुए कुदेव, कुगुरु, कुधर्म काय-गुप्ति आदरूं; मन-दंड, वचन-दंड, काय-दंड परिहरूं कहें danda, kaya-danda pariharue Pic. 22,231परिहरूं कहें (चि. २३]. [चि. २२,२३). ६. फिर बायीं हथेली के पिछले भाग पर मुहपत्ति फिराते हुए 5. Then moving the muhapatti from the elbow Similarly say jnana, darsana, caritra adarus, हास्य, रति, अरति परिहरूं कहें [चि. २४.२५]. towards the palm (touching muhapatti to the hand). jñāna-viradhanā, darśana-viradhanā, caritra- 6.Then moving the muhapatti on back side of left say kudeva, kuguru, kudharma pariharu [Pic. 23). virädhanā pariharuz; and mana-gupti, vacana palm, say häsya, rati, arati pariharu [Pic. 24, 25). इसी तरह ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदरूं; ज्ञान-विराधना, दर्शन चि. २३ चि. २४ Pic.23 Pic.24 थि.२५ Pic.25 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ 30 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -1.2 Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures चि. २६ Pic.26 चि. २७ Pic. 27 ७. इसी तरह मुहपत्ति को बायें हाथ की अंगुलियों में पकड़कर, दाहिनी हथेली के पिछले भाग पर मुहपत्ति फिराते हुए भय, शोक, जुगुप्सा परिहरु कहें [चि. २६.२७]. 7. Similarly holding the muhapatti in between the fingers of left hand, moving the muhapatti on back side of right palm, say bhaya, šoka, jugupsā pariharu (Pic. 26,27], प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1.2 Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures ८. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, कहते हुए बायीं तरफ करें [चि. २८.२९,३०]. centre saying krsna-teśyā, in right side saying ललाट का पडिलेहण कृष्ण-लेश्या कहते हुए बीचमें, नील- 8. Holding two comers of muhapatti in both the nila-lesya, and in left side saying kapota-lesya लेश्या कहते हुए दाहिनी तरफ एवं कापोत-लेश्या परिहरु hands, perform padilehana of fore-head in the pariharur: [Pic. 28,29,30]. चि. २८ Pic. 28 Pic. 29 Pic. 30 चि. २९ चि. ३० प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-१,२ 32 Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 1.2 Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय ९. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, ओठ का पडिलेहण रस-गारव कहते हुए बीचमें, रिद्धि-गारव कहते हुए दाहिनी तरफ एवं शाता-गारव परिहरु कहते हुए चि. ३१ Pic. 31 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १, २ International ३३. बायीं तरफ करें [चि. ३१,३२,३३]. 9. Holding two comers of the muhapatti in both hands, perform the padilehana of lips in the चि. ३२ Pic. 32 33 For Pevite Personal Use Only Introduction of postures centre saying rasa-garava, in right side saying riddhi-gārava, and in left side saying satāgarava pariharu (Pic. 31,32, 33]. चि. ३३ Pic. 33 - Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1, 2 - www.jaineliorary.omg Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures १०. फिर मुहपत्ति के दोनों किनारों को दोनों हाथ में पकड़कर, हुए बायीं तरफ करें [चि. ३४,३५,३६]. centre saying māyā salya, in right side saying छाती का पडिलेहण माया-शल्य कहते हुए बीचमें, नियाण- 10. Holding two corners of the muhapatti in both niyana salya, and in left side saying mithyatva शल्य कहते हुए दाहिनी तरफ एवं मिथ्यात्व-शल्य परिहरु कहते hands, perform the padilehana of chest in the salya pariharus (Pic. 34,35,36). चि. ३४ चि. ३५ चि.३६ Pic.34 Pic.35 Pic.36 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-१,२ 34 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1,2 Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय Introduction of postures चि. ३७ Pic. 37 चि. ३८ Pic. 38 ११. फिर क्रोध, मान परिहरु कहते हुए दाहिने कंधे का पडिलेहण करें [चि. ३७]. 11. Then perform the padilehana of right shoulder saying krodha, mäna pariharu [Pic.37]. १२. फिर माया, लोभ परिहरु कहते हुए बायें कंधे का पडिलेहण करें [चि. ३८). 12. Then perform the padilehana of left shoulder saying māyā, lobha pariharu Pic.38]. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १.२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1.2 www.jainginnioram Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुद्राओं का परिचय चि. ३९ Pic. 39 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १,२ ३६ १३. पृथ्वीकाय, अप्काय, तेउकाय की रक्षा करूं चि. ४० कहते हुए दायें पांव का पडिलेहण चरवले से करें [चि. ३९]. Pic. 40 13. Then perform the padilehana of right leg saying prthvikaya, apkaya, teukaya ki rakṣā karu with caravala [Pic. 39. १४. फिर वाउकाय, वनस्पति-काय, त्रसकाय की जयणा करूं कहते हुए बायें पांव का पडिलेहण चरवले से करें [चि. ४०]. 14. Then perform the padilehana of left leg saying vaukaya, vanaspatikāya, trasakāya ki raksā karu with caravalā [Pic. 40). [ सूचना :- पडिलेहण एवं चित्रों की विशेष जानकारी गुरु द्वारा प्राप्त करें.] [ NOTE:- Have specific knowledge of padilehana and pictures from the preceptor.] 36 Introduction of postures Pratikramana Sūtra With Explanation Part 1,2 - Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण Transliteration of alphabet Transliteration of alphabet वर्णमाला का लिप्यंतरण [स्वर व उनके चिह्न | Vowels and their signs] [संध्याक्षर | Joint vowels] | [अनुस्वार | Nasal sounds] [6] ऋ •o ए e ऐ ओ ai o औ au अं 6 6 am ñ ñ ņ n mo '०२ अ आ इ ई उ ऊ ऋ a ai iu ū ! [व्यंजन | Consonants] क ख ग घ ङ च ka kha ga gha na ca OB0.0. - छ ज cha ja झ ञ jha ña ट ța ठ ड tha da ढ ण । ॐ ॐ dha na ñ on [Soft aspirant व ___sound/ va | [स्वर/Vowels]] विसर्ग] त ta थ द ध न य र ल tha da dha na pa pha ba bha ma y a ra la [जोडाक्षर | Joint letters] | [फ़ारसी वर्ण | Persian letters] ष स ह । क्ष त्र ज्ञ क़ ख़ ग़ ज़ फ़ ड़ sasa ha k sa tra jña ka kha ga ja pha da श sa ढ़ | लृ लू अ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 37 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण वर्णमाला का लिप्यंतरण आ ā इ ई Transliteration of alphabet Transliteration of alphabet ऐ ai ओ० औ au sam aah → अ a उ ऊ ऋ ए मंजन Consonants V क(क)k क ka का ka कि ki की ki कु ku कू kā कृkr के ke (स) kh ख kha खा kha खि khi खी khi खु khu खू khu khr खे khe ग(1) g ग ga गा ga गिgi गीgi गुgu गूgu गृr nge घ्(घ) gh घgha घा ghā घि ghi घी ghi घु ghu 'घू ghu घृ ghr घे ghe ङ् ङ na ङा na डि ni डी hi nu hd कृr डे ne च्() c च ca चा ca चि ci ची ci चु cu चू cd चू चे ce cho cha chā o chi chi g chu & chū ach che (ज)j जja जा ja जि ji जी ji जुju जू ji j! जे je झ्(इ) jh झ jha झा jha झि jhi झी jhi झु jhu झू jhj झ jhr झे jhe कै kai को ko कौ kau o kam कः kah खै khai खो kho खौ khau खं kham ख: khah गै gai गो go गौ gau गं gam ग: gah घे ghai घो gho घौ ghau घं gham घ: ghah . nai डो no डौ nau डं nam ङ: nah चै cai चो co चौ cau चं cam चः cah chais choo chau cham #: chaḥ + jai जो jo जौ jau जंjam ज: jan झै jhai झो jho झौ jhau झं jham झः jhah Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग - २ For Private & Personal use only Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण Transliteration of alphabet 5/(5) ñ ña ñ A ñi sini şñu s ñ ñrst ñe sñais ñoñau sjñamy nah ट् ! टta टाta टि टी टु टू टू टेte + tai टोto टौ tau k tam ट: tah ç tho tha o thā Rothi Athig thug thu th d the thai of tho of thau tham thah zda 37 dā As di đi du dū Edt de * dai zł do zdau dam o dah a dh dha adhā Pa dhi adhigdhu dhū a dh d dhe dhai at dho ai dhaudham dhaḥ () णna णा na णिni णीni णु nu णू nu गृr णे ne nai णोno णौ nau f nam णः nah (1) t त ta ता ta तिti तीti तु tu तू tu तृ ते te tai तो to तो tau तं tam तः tah (2) th e tha e thā Rethi thi thu thū a thre the thai e thout thau ei tham er: thah द् d द da दा da दिdi दीdi दुdu दूdu Hd दे de + dai- दो do दौ dau दं dam दः dah (e) dh a dha e dhā fadhi eft dhi g dhu q dhū q dhị et dhe e dhai et dho ext dhau e dham er dhah () n 7 na 7 nā nini nu nū į n ne naino #nau nam # nah (9 pa pa pa pa pi #pi gpu pū pipe pai po pau pampah p(*)ph 5 pha ĐI pha f% phi đi phi o phu o phu 5 php = phe k phai mì pho VÌ phau 6 pham bi phah प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 39 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का लिप्यंतरण ४० ब(s) b ब ba बा ba बि bi बी bi बु bu बू bu बृbr बे be (4) bh भ bha भा bhā मि bhi भी bhi भु bhu भू bhu भृ bhr मे bhe म्() m म ma मा ma मि mi मी mi मुmu मू mj मृm मे me य(र)y ya या ya यि yi यी यु yu यू y ! ये ye र् । tra राra रिini oru ord र रेre ल(ल)। लla ला la लि ली | लुlu लू Id लु ले l व(e) v ava वा va वि vi वी vidvu वू vi वृr वे ve (१) शsa शाsa शिsi शी शुsu शूsu शृr use (७) ष sa षा a षिsi षीsi su suषा घेse स्(स) स sa सा sa सिsi सी si सुsu सू su सृr से se ह त ह ha हा ha हिhi ही hi हुhu hu हhr हे he Transliteration of alphabet बै bai बो bo बौ bau बं bam बः bah मै bhai भो bho भौ bhau में bham भः bhah मै mai मो mo मौ mau i mam म: mah यै yai यो yo यौ yau l yam यः yah Trai रोro Frau Kram : rah लै lai लोlo लौ lau & lam लः lah वै vai वो v० वौ vau वं vam व vah sai शो o शौ Sau शं Sam श: sah sai षो so षौ sau षं sam ष: sah सै sai सो so सौ sau सं sam स: sah है hai हो ho हौ hau : ham ह hah क्ष = ksa ; त्र = tra ; ज्ञ = jna ; ॐ = on : = n/i//r/m/evin : ल =! ल =!; अस्पष्ट उच्चारण वाले अनुस्वार (618) का चिन्ह. फारसी [पर्यन] वर्ण क ख ग ज़ फ़ ड = Persian letters kkh gj phadh; C = Mark for unclear pronounciation of the nasal sound. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 40 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वर्णमाला का उच्चारण 89 "अंग्रेजी उच्चारण के अनुसार नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने वाले अंग्रेजी शब्द : *English words showing the pronounciation of nagari script according to British pronounciation: nagari English Letter alphabet 31 5 155 इ उ ए ओ 、、、、 a I U e English Word mica fill full merrily (merṛly) there go kil! dog king (king) dolce (in music) jet singe (sini) true (true) drum (drum) nāgari English Letter alphabet - 3TT 5 tur 15 ई ऊ 3f ख् झ् ट् ā i ū au 도등 등 등.등. kh gh ch jh संस्कृत-इंग्लीश डिक्सनरी, आक्सफर्ड में से साभार उद्धृत. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ dh English Word father (father) police (police) rude (rūde) aisle (aisle) haus (haus as in German) inkhom loghut Churchhill (churchill) hedgehog (hejhhog) anthill (anthill) redhaired (redhaired) nāgari English English Letter alphabet Word none (none) water (as in Ireland) ण् त् न् म् ''' ल् श् स् ṇ t n y this (dis) not 41 put rub map yet lead sure (sure) sin nagari English Letter alphabet 21 4 $5 भ र् व् Pronounciation of alphabet ह th dh ph bh r h English Word nuthook (more dental) adhere (more dental) uphill abhor red ivy (but like w after consonants) bush (bus) hit Excepted from a sanskrit-English dictionary of Oxford with gratitude. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pronounciation of alphabet वर्णमाला का उच्चारण ४२ | भारतीय उच्चारण के अनुसार नागरी लिपि के अक्षरों का उच्चारण बताने वाले अंग्रेजी शब्द : English words showing the pronounciation of nāgari script according to Indian pronounciation : nāgari English Letter alphabet English Word nāgari English Letter alphabet English Word nāgari English Letter alphabet English Word nāgari English Letter alphabet English Word far (far) police (police) rule (rule) wood (wood) hunt (hunt) tirupati father (fader) nun adhesive (adhesive) path Gandhiji ago ring bull rid (ra) pen rote pink king ring (ring) touch (touc) jump lunch (lunch) put (put) Jain jain) mouse (mause) Khan ghat SOCARE > pump graph bhopal tub chest immajehouse (immajhouse) authill (authill) pump yes halt sure (sure) risk war vacancy shut (sut) harm प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रकाशकीयम... Publisher'snote आनंदकीयम्... रहा है. इस माहौल को देखते हुए धार्मिक संस्कार की सुरक्षा एवं संवर्धन के लिए अंग्रेजी भाषा को अनिवार्य रूप में स्वीकार करना ही रहा! विद्वान मुनिराज श्री निर्वाणसागरजी ज्ञान-क्रियाभ्यां मोक्षः म. सा. ने अत्यंत परिश्रम पूर्वक तैयार की हुई इस सामग्री को प्रकाशित करने का हमें अवसर दिया, अतः हम मुनिश्री के हार्दिक आभारी हैं! श्री अरुणोदय फाउण्डेशन से दस पूर्वधर श्रुतकेवलि श्री उमास्वाति महाराजा का यह वचन - 'ज्ञान एवं क्रिया 'श्री प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन' भाग-१एवं भाग-२ के रूप में प्रकाशित हो रहा से मोक्ष कि प्राप्ति होती है' भव्य जीवों को ज्ञानयोग एवं क्रियायोग में विशेष प्रकार है यह हमारे लिए गौरव की बात है. से उद्यम करने के लिए प्रेरित करता है! श्री महावीर जैन आराधना केन्द्र - कोवा के भी हम आभारी हैं जिन्होंने इस संपूर्ण | अकेले ज्ञान से या अकेली क्रिया से संसार का संक्षय नहीं होता किन्तु ज्ञान एवं ग्रंथ का कष्टसाध्य कंपोज़ आचार्य श्री कैलाससागरसूरि ज्ञान मंदिर के कंप्यूटर विभाग | क्रिया के संयोजन से ही परम पद मिलता है. पंचाचार के सम्यक परिपालन के लिए में करवा कर हार्दिक सहयोग दिया है. | सम्यग ज्ञान एवं सम्यक क्रिया की यथार्थ जानकारी आवश्यक है. प्रस्तुत प्रकाशन में आर्थिक सहयोगी सभी दाताओं के भी हम हार्दिक आभारी हैं. शासन प्रभावक परमोपकारी पूज्यपाद आचार्य प्रवर श्रीमत पद्मसागरसूरीश्वरजी श्री प्रवीणभाई (धीरज स्टेशनर्स - अहमदाबाद), श्री नगीनभाई (मेहता ब्रदर्स - मुंबई) म.सा. के शिष्यरत्न स्वाध्यायमग्न उपाध्याय श्री धरणेन्द्रसागरजी म.सा. के शिष्यरत्न एवं श्री जयेशभाई (दुंदुभी प्रीन्टर्स) के भी हम आभारी हैं जिन्होंने इस प्रकाशन में सुंदर |श्रुतोपासक मुनिराज श्री निर्वाणसागरजी म. सा. ने 'प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन' ग्रंथ सहयोग दिया है. | हिन्दी एवं अंग्रेजी में अथक परिश्रम पूर्वक तैयार किया है! अंत में, इस पुस्तक के माध्यम से मुमुक्षु आत्माएँ सम्यग् ज्ञान एवं सम्यक् क्रिया में ___ 'प्रतिक्रमण सूत्र' की अनेक पुस्तकें भिन्न-भिन्न प्रकाशकों ने प्रकाशित की हैं, मगर सविशेष विकास करें यही मंगल भावना. | यह प्रकाशन अपने आप में इसलिए विशिष्ट है कि अंग्रेजी में शब्दार्थ, गाथार्थ, विशेषार्थ श्री अरुणोदय फाउण्डेशन, कोबा |एवं भावार्थ के साथ प्रकाशित होने वाला यह सर्व प्रथम प्रकाशन है!!! ट्रस्टी गण. ___ वर्तमान युग में बहोत से जैन बालकों का शैक्षणिक अभ्यास अंग्रेजी माध्यम से हो प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 43 . For Private & Personal use only Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय ૪૪. Opinions આચાર્ય યશોવિજયસૂરિ જૈન ઉપાશ્રય अभिप्राय Opinions મું. ઝીંઝુવાડા - ૮૨ ૭૫૫ વાયા, વિરમગામ, (ગુજરાત) શાહીબાગ વિદ્વદર્ય મુનિપ્રવરશ્રી! ૪/૧૧/૯૬ પૂ. આ. શ્રી ગુણશીલસૂ. મ. સા. તરફથી તા. ૨-૧૧-૯૬] સાદર અનુવન્દના વિદ્વદ્વર્ય મુનરિજા શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. પત્ર તથા બે પ્રતિક્રમણ સૂત્ર - સવિવેચન - નો ખરડો જોયો. યોગ - સાદર અનુવંદના સુખશાતા. હિંદી ભાષી અને અંગ્રેજી ભાષી વાચકો માટે નિસંદેહ એક અનુપમ ભેટ આપની - તમારા પત્રની સાથે બે પ્રતિક્રમણ (મૂત્ર, વિવેચન સાથે) હિંદી, અંગ્રેજીમાં શબ્દાર્થ, આ હશે. ગાથાર્થ, વિશેષાર્થ, ભાવાર્થની સાથે તૈયાર કરવામાં તમે જે શ્રુતપાસના કરી છે તે શીધ્ર પ્રકાશન થાય તેવી કામના સાથે. અત્યંત અનુમોદનીય છે. યશોવિજયસૂરિ પૂર્વે પણ તમારા દ્વારા સંપાદિત થયેલ પંચપ્રતિક્રમણ સૂત્ર (ઇંગ્લીશ) પણ ખૂબ જ| ઉપયોગિ બનેલ.. સૌથી સુંદર તો વિવિધ મુદ્રાઓ સાથેના રંગીન ચિત્રોનો પણ સમાવેશ કરવાના છો નમો નમઃ શ્રી ગુરુનેમિસૂરેય એ જાણી આનંદ. ભાવનગર હૃતોપાસનામાં રત બની સ્વ-પર કલ્યાણને સાધો એજ એક અભિલાષા. જ્ઞાનાદિગુણ સંપન્ન મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. પ-૧૧-૯૬ ખાસ :- પુસ્તકો તૈયાર થયેથી મોકલવા યોગ્ય કરશો, સસ્નેહ અનુવંદના વંદના શાતા પૃચ્છા. પત્ર મલ્યો. સાથે નવકાર મહામંત્રના અનુવાદનો નમૂનો પણ મળ્યો. ઘણી પ્રસન્નતા થઈ. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions આશીર્વાદ તો વડીલ પૂજ્યો જ આપી શકે. હું તો નાનો છું. પરંતુ યોગ્ય સમયે યોગ્ય અમદાવાદ તા. ૯-૧૧-૯૭ શની દિશાનો તમારો સરસ પ્રયત્ન છે, અને અનેકાનેક જીવોને ઉપકારક પ્રયત્ન પુરવાર થશે|ગુર્વાશાથી તેવી મને શ્રદ્ધા છે. ઉત્સાહ અને સ્વ-પર હિતની ઉત્તમ ભાવ સાથે આ કાર્ય ચાલુ રાખશો શાંતમૂર્તિ મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. સા. આદિ અને સમગ્ર પાંચ પ્રતિક્રમણ સાનુવાદ - સચિત્ર ક્રમે ક્રમે આપશો તેવી આશા વ્યક્ત કરું અનેકશઃ વંદના છું. ધન્યવાદ... સૂત્રાર્થની પ્રેસ કોપી મલી. જોઇ આનંદ, મહેનત દાદ માંગે તેવી છે. કામ-કાજ લખશો. સ્વાધ્યાય આરાધના તેમજ ગુરુજનો પ્રત્યેનો સદ્ભાવ વધારશો. એજ લી. શીલચંદ્રસૂરિ આચાર્ય ભ. પુણ્યાનંદસૂરીશ્વરજીના ચરણરજ સંયમસેનની વંદના. કા. સુ. ૫ લી. આ. વિ. ઇન્દ્રસેનસૂરિની અનુવંદના. સેટેલાઇટ | કૃષ્ણનગર વિનયવંત મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી પૂજ્ય આચાર્ય વિજય હેમચંદ્રસૂરિ તરફથી કા. સુ. ૧૪ અમો શાતામાં છીએ તો પણ તેમજ હશો. વિનયાદિગુણોપેત મુનિશ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. આજે જ્ઞાનપંચમીનો દિવસ છે અને તે જ જ્ઞાનની વાત છે. તેમાં બે પ્રતિક્રમણ સૂત્ર અનુવંદના સુખશાતા. - શબ્દાર્થ થી લઇને ભાવાર્થ સુધી વિવેચન કરી સુંદર પૂરૂષાર્થ કર્યો છે તે આ યુગના | સૌ શાતામાં છે. જીવોને ઘણો જ ઉપકારક થઇ રહેશે. સ્વાથ્ય સારું છે અમો આ અંગે ભૂરિ ભૂરિ અનુમોદના કરીએ છીએ. તમે કુશળ હશો? પત્ર મળ્યો, વિગત જાણી. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions બે પ્રતિક્રમણ સૂત્ર-સૂત્રાર્થ, ગાથાર્થ, વિશેષાર્થ તથા ભાવાર્થ સહિત તમે પ્રકાશિત| તમારા સંપાદન નીચે ‘બે પ્રતિક્રમાસૂત્ર' હિન્દી-અંગ્રેજી વિવેચન સાથે પ્રકાશિત થઇ કરી રહ્યા છો તે ખૂબ જ અનુમોદનીય છે. રહ્યું છે તે જાણ્યું. તેનો એક ફર્મો જેમાં માત્ર શ્રી નવકાર મહામંત્ર વિવેચન સાથે જોવા ભાષા અંગ્રેજી-હિંદી બંને રાખી છે એટલે વિશેષ ઉપયોગી બનશે. મલ્યો. માત્ર એક ફર્મો જોતા એમ લાગે છે કે પુસ્તકનું કાર્ય સારૂં થશે. તમારું આ કાર્ય, તેના માટેનો પ્રયત્ન જૈન શાસન માટે ખૂબ જ લાભદાયી થશે.' | આ પુસ્તક આજના વિદ્યાર્થીઓ અને જિજ્ઞાસુઓ માટે આશીર્વાદ રૂપ બની શકશે. સાથે પ્રાસંગીક ચિત્રો પણ પ્રકાશનની આકર્ષકતામાં ઉમેરો કરશે અને આરાધકોને-| આરાધનામાં યાદ કરશો. બાળજીવોને સાચી ક્રિયા વિધિનું જ્ઞાન કરાવશે. તમે તમારી શક્તિનો શાસ્ત્ર સાપેક્ષ રીતે સદુપયોગ કરી સ્વ-પર ઉભયનું કલ્યાણ તમારા આ પ્રશસ્ત કાર્ય માટે અમારા અંતરના આશીર્વાદ છે. | સાધતા સાધતા અંતે સિદ્ધિસુખના સ્વામી બનો એજ શુભાભિલાષા. ભવિષ્યમાં પણ આગળ પાંચ પ્રતિક્રમણ આદિ ઉચ્ચ ગ્રંથોના આ રીતે તમારા દ્વારા મુક્તિપ્રભસૂરિ પ્રકાશન થાય એવી શુભ કામના... દ, કલ્યાણબોધિવિ. ની વંદના. ૐ નમઃ શ્રી વીતરાગાય છબીલદાસ કે. સંઘવી સતલાસણ ગોપીપુરા, કાજીનું મેદાન આચાર્ય મુક્તિપ્રભસૂરિ તરફથી વિ. સં. ૨૦૫૨ આસો વદ ૧૪ વિનયાદિ ગુણયુત મુનિરાજ શ્રી નિર્વાણસાગરજી કાર્તિકી પૂર્ણિમા તા. ૨૫-૧૧-૯૬ યોગ અનુવંદના સુખશાતા. પરમ વાત્સલ્યવારિધિ, પરમારાથ્યપાદ શ્રી નિર્વાણસાગરજી મ. સા. આદિ પૂજ્યોની કૃપાથી આનંદ છે. ૫. પૂ. વર્ષોની પરમ પુનિત સેવામાં. તમારો પત્ર મલ્યો. વિ. વિ. સહ આપ પ. પૂ. વર્યોના પુણ્યદેહે સુખશાતા ચાહતા અમો શ્રી દેવ-ગુરુप्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 સુરત For Private & Personal use only Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अभिप्राय Opinions ધર્મ પસાયે કુશલ છીએ. डीसा मापनो पत्र, ग्रंथ परिपत्र भयु. अति सुं६२, स्पष्टता ४ सुं२रीते य छे.प. पू. युवकजागृति प्रेरक ८-११-९६ बाबमोय ५९।छे भने विमोश्य ५। छे.नी आ४ सुधी त्रुटि ४९udeता आचार्यदेव श्री गुणरत्नसूरीश्वरजी म. सा. की ओर से તે આપશ્રી દ્વારા પૂર્તિ થાય છે તે બહુજ અનુમોદનીય છે. विनयादि गुणोपेत मुनिश्री निर्वाणसागरजी म. सा. મારા યોગ્ય કામસેવા જણાવશો. પ્રત્યુત્તર પાઠવી આભારી કરશોજી. जोग अनुवंदना सुखशाता. भवडीय अत्रे सुखशाता वर्ते छे. છબીલની ૧૦0૮ વંદના आपके द्वारा प्रेषित दो प्रतिक्रमणसूत्र सह विवेचन (हिन्दी-अंग्रेजी) की पुस्तक छप | रही है उसका मेटर मिला. आपका प्रयास अनुमोदनीय है. ज्ञान भक्ति करके केवलज्ञान | की प्राप्ति करे यही शुभेच्छा. जैन सोसायटी, अहमदाबाद -६.| आराधना में उद्यमशील रहे. मुनिराज श्री निर्वाणसागरजी योग २९-१०-९६ रविरत्नविजय की अनुवंदना सुखशाता. अनुवन्दना. नमस्कार महामंत्र का हिन्दी-English विवेचन मिला. आपने बहुत परिश्रम किया है. विदेश वासीयों को इससे बहुत लाभ होगा. प्रभु की कृपा से आपका कार्य सुंदर रूप से सिद्ध हो यही प्रभु से प्रार्थना. द. : जंबूवि. की अनुवंदना. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 For Private & Personal use only Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दाताओं की नामावली ४८ Doner's names प्रस्तुत प्रकाशन के उदारमना दाताएँ श्री तिलोकचंदजी नाहटा श्री लालचंदजी हीराचंदजी गुज्जर बल्लारी श्री हस्तीमलजी देवीचंदजी मूठलिया मुंबई श्री सोहनलालजी लालचंदजी चौधरी अहमदाबाद श्री खीमराजजी मूलचंदजी बर्लोटा बेंगलोर श्री केवलचंदजी मूलचंदजी बोटा बेंगलोर श्री प्रकाशचंदजी, विनोदकुमार बर्लोटा बेंगलोर श्री सज्जनराजजी जुगराजजी गादिया बेंगलोर श्री चाणक्यभाई वाडीलाल शाह मुंबई श्री महेशकुमार प्रेमसिंह जैन मुंबई कु. रूपल तथा कु. मानसीना आत्मश्रेयार्थे थराद निवासी विजयाबेन मणिलाल प्रेमचंदभाई मोरखीया परिवार मुंबई आपके सहयोग के हम हार्दिक आभारी है. आपके सुकृत की हम भूरिशः अनुमोदना करते हैं! 48 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका अनुक्रमणिका दो शब्द प्रस्तावना मुद्राओं का परिचय वर्णमाला का लिप्यंतरण वर्णमाला का उच्चारण प्रकाशकीय अभिप्राय दाताओं की नामावली अनुक्रमणिका सूत्र विभाग भगवान्हं आदि वन्दन सूत्र देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं ? सूत्र इच्छामि ठामि सूत्र प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Index A few words Preface Introduction of postures Transliteration of alphabet Pronounciation of alphabet Publisher's note Opinion Doner's name Index sūtra part bhagavānham ādi vandana sutra devasia padikkamane thau ? sutra icchami thami sūtra P. No. 3 4 21 37 41 43 44 48 49 154 ४९ 155 158 49 पंचाचार के अतिचार सुगुरु वन्दना सूत्र देवसिअं आलोउं ? सूत्र सात लाख अठारह पापस्थान सव्वस्स वि सूत्र इच्छामि पडिक्कमिउं ? सूत्र वंदित्तु सूत्र अमुट्ठिओमि सूत्र आयरिय उवज्झाए सूत्र सुअ-देवया स्तुति कमल-दल स्तुति जीसे खित्ते स्तुति यस्याः क्षेत्रं स्तुति ज्ञानादि-गुण स्तुति नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति विशाल- लोचन स्तुति वर-कनक स्तुति pañcācāra ke aticāra suguru vandanā sūtra devasiam ālou? sūtra sāta lākha aṭhāraha papasthāna savvassa vi sūtra icchāmi padikkamiu? sūtra vandittu sūtra abbhuṭthiomi sūtra ayariya-uvajjhäe sūtra sua-devayā stuti kamala-dala stuti jise khitte stuti yasyaḥ kṣetram stuti jñānādi-guna stuti namostu varddhamānāya stuti viśāla-locana stuti vara-kanaka stuti Index - 164 176 186 190 197 203 205 209 258 262 266 268 270 272 274 276 281 286 Pratikramana Sūtra With Explanation Part 2 . Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका ५० Index अड्ढाइज्जेसु सूत्र लघु-शान्ति स्तव चउक्कसाय सूत्र मन्नह जिणाणं सज्झाय भरहेसर सज्झाय सकल तीर्थ वन्दना जल पूजा के दोहे चंदन पूजा का दोहा नवांग पूजा के दोहे addhāijesu sūtra laghu-śānti stava caukkasāya sutra mannaha jiņānam sajjhāya bharahesara sajjhāya sakala tirtha vandana 289 293 314 318 325 337 काव्य विभाग पुष्प पूजा का दोहा धूप पूजा का दोहा दीपक पूजा का दोहा चामर वींझने का दोहा दर्पण पूजा का दोहा अक्षत पूजा का दोहा वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम नवपद के नाम तथा वर्ण दोहा संग्रह प्रदिक्षणा के दोहे 16 Couplets of worship with water 11 Couplets of worship with sandal 12 Couplets of worship of navanga [nine organs] 12 Couplets of worship with flowers 14 Couplets of worship with incense 14 Couplets of worship with lamp 15 Couplets of swinging camara 15 Couplet of worship with mirror 16 Couplets of worship with aksata [whole rice grain] Couplets of swastik 16 Couplets of worship with naivedya 17 Couplets of worship with fruits 17 Collection of caityavandana etc. 18 sakala-kusala-valli sāmānya jina caityavandana cauvisa jina varna Pratikramana Sutra With Explanation-Fart-2 kāvya part Names etc. of the 24 tirthankaras of present era Names of 20 viharamana jinesvaras 2 Names and colours of navapada Collection of dohā (couplets) 5 Couplets of pradiksaņā [circumambulation] 5 Couplets to be uttered while viewing the lord Couplets of eight types of worship 11] स्वस्तिक [साथिये] के दोहे नैवेद्य पूजा का दोहा फल पूजा का दोहा चैत्यवन्दनादि का संग्रह सकल-कुशल-वल्ली सामान्य जिन चैत्यवंदन चौवीस जिन वर्ण चैत्यवंदन 10 प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे अष्ट प्रकारी पूजा के दोहे प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 50 For Private & Personal use only Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका सीमंधर जिन दोहे सीमंधर जिन चैत्यवंदन सीमंधर जिन चैत्यवंदन सीमंधर जिन स्तवन सीमंधर जिन स्तवन सीमंधर जिन स्तुति सीमंधर जिन स्तुति सिद्धाचल तीर्थ के दोहे पुंडरीक स्वामि चैत्यवंदन सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन सिद्धाचल तीर्थ स्तवन रायण पगला स्तवन सिद्धाचल तीर्थ स्तुति सिद्धाचल तीर्थ स्तुति ऋषभ जिन चैत्यवंदन ऋषभ जिन चैत्यवंदन ऋषभ जिन स्तवन प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ ५१ caityavandana 19 Couplets of simandhara jina 19 20 simandhara jina caityavandana simandhara jina caityavandana 21 simandhara jina stavana 21 simandhara jina stavana 22 24 simandhara jina stuti simandhara jina stuti Couplets of siddhacala tirtha 24 25 26 pundarika svāmi caityavandana siddhacala tirtha caityavandana 27 siddhācala tirtha stavana 27 28 29 29 31 31 32 rāyaṇa pagalā stavana siddhacala tirtha stuti siddhacala tirtha stuti rṣabha jina caityavandana ṛṣabha jina caityavandana ṛṣabha jina stavana 51 ऋषभ जिन स्तवन ऋषभ जिन स्तुति भक्तामर पादपूर्ति ऋषभ जिन स्तुति शांति जिन चैत्यवंदन शांति जिन स्तवन पार्श्व जिन चैत्यवंदन पार्श्व जिन स्तवन श्रेयः श्रियां मंगल पादपूर्ति पार्श्व जिन स्तुति वीर जिन तप चैत्यवंदन वीर जिन स्तवन वीर जिन चौमासी पारणुं स्तवन वीर जिन स्तुति वीर जिन स्तुति दीपावली पर्व चैत्यवंदन दीपावली पर्व स्तवन ṛṣabha jina stavana ṛṣabha jina stuti bhaktamara pädapurti ṛṣabha jina stuti śānti jina caityavandana śānti jina stavana Index 33 34 stavana vira jina stuti vira jina stuti 3 33333 36 pārsva jina caityavandana pārśva jina stavana śreyaḥ śriyām mangala pādapurti pārsva jina stuti vira jina tapa caityavandana vira jina stavana vira jina caumäsi pāraṇu 36 37 38 39 39 40 41 42 43 44 dipavali parva caityavandana dipāvali parva stavana 44 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Index अनुक्रमणिका पर्युषण पर्व चैत्यवंदन दूज तिथि चैत्यवंदन बीज तिथि स्तवन बीज तिथि स्तुति बीज तिथि सज्झाय पंचमी तिथि चैत्यवंदन पंचमी तिथि स्तवन पंचमी तिथि स्तुति पंचमी तिथि सज्झाय अष्टमी तिथि चैत्यवंदन अष्टमी तिथि स्तवन अष्टमी तिथि स्तुति अष्टमी तिथि सज्झाय एकादशी तिथि चैत्यवंदन एकादशी तिथि स्तवन एकादशी तिथि स्तुति एकादशी तिथि सज्झाय मनोरमा सती सज्झाय प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ paryusana parva caityavandana 45 düja tithi caityavandana bija tithi stavana bija tithi stuti bija tithi sajjhāya pañcami tithi caityavandana pañcami tithi stavana pancami tithi stuti pancami tithi sajjhāya astami tithi caityavandana astami tithi stavana astami tithi stuti astami tithi sajjhāya ekādasi tithi caityavandana ekādasi tithi stavana ekādasi tithi stuti ekādasi tithi sajjhāya manoramā sati sajjhāya प्रसन्नचंद्र राजर्षि सज्झाय prasannacandra rājarşi sajjhāya 65 धोबीडा सज्झाय dhobidā sajjhāya जग सपना सज्झाय jaga sapanā sajjhāya शीयल व्रत सज्झाय siyala vrata sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhaya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya विधि विभाग vidhi part पच्चक्खाण के सूत्र sūtras of the paccakkhāna प्रभात के पच्चक्खाण Morning paccakkhānas नमुक्कारसहिअ-मुट्ठिसहिअं namukkārasahiam-mutthisaniam पोरिसी/ साड्ढ-पोरिसी porisi / sāddha-porisi पुरिमड़ढ़ | अवड्ढ purimaddha / avaddha एगासणा / बियासणा egāsaņā / biyāsaņā आयंबिल / नीवी ayambila /nivi तिविहार उपवास / पाणहार tivihāra upavāsa / pāņahāra 5 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 ANN For Private & Personal use only Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुक्रमणिका Index चउविहार उपवास शाम के पच्चक्खाण पाणहार चउविहार उपवास चउबिहार तिविहार दुविहार देसावगासिक पच्चक्खाण पारने के सूत्र cauvihara upavāsa सामायिक लेने की विधि Evening paccakkhānas सामायिक पारने की विधि pāņahāra cauvihāra upavāsa देव-वन्दन की विधि cauvvihāra देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि tivihāra duvihāra राइअ प्रतिक्रमण की विधि desāvagāsika पच्चक्खाण पारने की विधि sutras for completing the paccakkhāna 8| नमस्कार-महा-मन्त्र का छन्द egāsaņā etc. tivihāra upavāsa 50 Words for the padilehana of the muhapatti Procedures Notes and key words Procedure of guru-vandana 15 Procedure of caitya-vandana 15 Procedure of taking the samayika 16 Procedure of completing the sāmāyika 17 Procedure of deva-vandana 18 Procedure of devasia pratikramana Procedure of raia pratikramana 25 Procedure of completing the paccakkhāna namaskāra-maha-mantra kā chanda एगासणादि तिविहार उपवास मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल 12 विधियाँ सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ गुरु-वन्दन की विधि चैत्य-वंदन की विधि प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 53 Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 For Private & Personal use only Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ श्री अरुणोदय फाउन्डेशन श्री सुमतिभाई हालाभाई हरडे श्री चंद्रकांतभाई जेचंदभाई शाह श्री कमलचंदजी महेता श्री चाणक्यभाई वाडीलाल शाह श्री विजयचंदजी समदडीया श्री अनीलकुमार तिलोकचंदजी नाहटा श्री ललितकुमार कांतिलालजी सांठिया श्री भद्रबाहू शाह सायन श्री जयंतिलालजी खीमराजजी बर्लोटा डॉ. श्री पारसमलजी अमरचंदजी बैद श्री जिज्ञेश सुरेन्द्रभाई शाह श्री नितिन रतिलाल मालणवाला श्री चंद्रकांतभाई शिवलाल शाह मुंबई अहमदाबाद मद्रास मुंबई मुंबई मुंबई बेंगलोर मद्रास कोबा के ट्रस्टीगण अहमदाबाद अहमदाबाद मुंबई - मद्रास मुंबई कार्यवाहक समिति के सदस्यगण श्री महेशकुमार पी. जैन श्री बाबूलालजी बी. चौधरी श्री अशोकराज रामराजजी 'सिंघवी श्री महावीरचंदजी सुराणा श्री बिमल चंद्रकांतभाई शाह श्री चैतन्यभाई अंबालाल शाह श्री कुमारपाल अंबालाल महेता श्री मुकेश जैन श्री भद्रेशभाई फतासापोल श्री सुरेशभाई पुंजीराम शाह श्री कांतिभाई पटेल श्री योगेश जैन - - - - मुंबई अहमदाबाद जोधपुर बेंगलोर अहमदाबाद अहमदाबाद हिंमतनगर जयपुर अहमदाबाद कुकरवाडा उबखल सुरत Printed by DUNDUBHI PRINTERS 54, Meghdoot Flats, Ashram Road, AHMEDABAD 380 009 Phone: 079 40 41 86 Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ [हिन्दी - अंग्रेजी ] - सूत्र विभाग निर्वाण सागर Pratikramaṇa Sūtra With Explanation Part - 2 [Hindi - English ] sūtra part Nirvāṇa Sāgara Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १५४ sūtra part 25. bhagavānham ādi vandana sutra २५. भगवान्हं आदि वन्दन सूत्र सूत्र विभाग २५. भगवान्हं आदि वन्दन सूत्र 25. bhagavānham ādi vandana sūtra भगवान्हं, आचार्यहं, उपाध्यायहं, सर्व-साधुहं.........१. | bhagavānham, ācāryaham, upādhyāyaham, sarva-sādhuham. ....1. शब्दार्थ : Literal meaning :भगवान्हं = भगवंतों को वंदन हो bhagavānham = be obeisance to the bhagavantas आचार्यहं = आचार्यों को वंदन हो ācāryaham = be obeisance to the ācāryas उपाध्यायहं = उपाध्यायों को वंदन हो upādhyāyaham = be obeisance to the upādhyāyas सर्व-साधुहं = सर्व साधुओं को वंदन हो sarva-sādhuham = be obeisance to all the sādhus गाथार्थ : Stanzaic meaning :भगवंतों को वंदन हो. आचार्यों को वंदन हो, उपाध्यायों को वंदन हो, Be obeisance to the bhagavantas, be obeisance to the ācāryas, be obeisance सर्व साधुओं को वंदन हो. to the upādhyāyas and be obeisance to all the sädhus...... सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :इस सूत्र के प्रत्येक पद को खमासमण सूत्र के साथ बोलकर भगवान Salutation is being offered to the bhagavāna etc. uttering each phrase of this आदि को नमस्कार किया जाता है. sutra along with khamāsamana sūtra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 154 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १५५ sutra part 26. devasia padikkamane thāu.? sutra २६. देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं? सूत्र सूत्र विभाग २६. देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं? सूत्र 26. devasia padikkamane thau.? sutra इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं? इच्छं, सव्वस्स वि देवसिअ, दुच्चिंतिअ, दुब्भासिअ, दुच्चिट्ठिअ, मिच्छा मि दुक्कडं. .........१. शब्दार्थ :इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवान्! स्वेच्छा से आज्ञा प्रदान कीजिए इच्छाकारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान कीजिए, भगवन् = हे भगवान् देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं ? = देवसिअ [दैवसिक प्रतिक्रमण [दिवस संबंधी प्रतिक्रमण / दिवस दौरान किये हुए पापों के प्रतिक्रमण में स्थिर रहूं? देवसिअ = देवसिअ, पडिक्कमणे = प्रतिक्रमण में, ठाउं ? = स्थिर रहुं? इच्छं = मैं आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ icchākāreņa sandisaha bhagavan! devasia padikkamane thāuo? iccham, savvassa vi devasia, duccintia, dubbhasia, duccitthia, miccha mi dukkadam. .......... Literal meaning - icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavān! kindly give me the permission voluntarily icchākāreņa = voluntarily, sandisaha = give me the permission, bhagavan = oh bhagavān! devasia padikkamane thau ? = shall iconcentrate in devasia [daivasika] pratikramana (pratikramana of the day / pratikramana of the misdeeds committed during the day time) devasia = in devasia, padikkamane = pratikramana, thau ? = shalli concentrate? iccham = i obey [accept] your orders प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 155 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २६. देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं? सूत्र सूत्र विभाग १५६ sutra part 26. devasia padikkamane thaus? sutra सबस्स वि = सभी savvassa vi = all देवसिअ = दैवसिक devasia = of the day दुच्चितिअ = दुष्ट [आर्त ध्यान और रौद्र ध्यान से होने वाले] चिंतन | duccintia = concerning evil thoughts [occurring due to arta dhyāna and संबंधी raudra dhyāna) दुब्भासिअ = दुष्ट [सावद्य] भाषण संबंधी dubbhāsia = concerning evil talks / words दुच्चिट्ठिअ = दुष्ट चेष्टा [निषिद्ध क्रिया] संबंधी duccitthia = concerning evil deeds [forbidden deeds] मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे दुष्कृत्य मिथ्या हों micchā mi dukkadam = my misdeeds may become fruitless मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे, दुक्कडं = दुष्कृत्य micchā = may become fruitless, mi = my, dukkadam = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning :दैवसिक प्रतिक्रमण में स्थिर रहूँ? इसकी] हे भगवान! स्वेच्छा से आज्ञा | Shall Iconcentrate in devasia pratikramana? Oh bhagavanl kindly give me the प्रदान करो । मैं आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ. दुष्ट चिंतन, दुष्ट | permission voluntarily [for it]. accept your orders. All my misdeeds concerning भाषण और दुष्ट चेष्टाओं संबंधी मेरे सभी देवसिक दुष्कृत्य मिथ्या हों.१. Jevil thoughts, evil words and evil deeds of the day may become fruitless....1. विशेषार्थ : Specific meaning:देवसिअ [दैवसिक] प्रतिक्रमण = दिवस के अंत में किया जाने वाला | devasia [daivasika] pratikramana= pratikramana performed at the end of the प्रतिक्रमण. day. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 156 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Jain Education Interational For Private &Personal use only Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २६. देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं? सूत्र सूत्र विभाग १५७ sutra part 26. devasia padikkamane thau ? sutra सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - दिन में किए हुए समस्त पापों का संक्षिप्त वर्णन करके इस सूत्र से | By this sutra, firmness is beingdone to perform pratikramana briefly describing| प्रतिक्रमण करने के लिये स्थिर हुआ जाता है, all the sins committed during the day. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -२ 157 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र सूत्र विभाग १५८ sutra part 27. icchāmi thāmi sutra २७. इच्छामि ठामि सूत्र 27. icchami thamisutra इच्छामि ठामि काउस्सग्गं, जो मे देवसिओ अइयारो कओ, | icchāmi thāmi kaussaggam, jo me devasio aiyaro kao, काइओ, वाइओ, माणसिओ, उस्सुत्तो, उम्मग्गो, kaio, vaio, manasio, ussutto, ummaggo, अकप्पो, अकरणिज्जो, दुज्झाओ, दुन्विचिंतिओ, akappo, akaranijjo, dujjhāo, duvvicintio, अणायारो, अणिच्छिअव्वो, असावग-पाउग्गो, aņāyāro, anicchiavvo, asāvaga-pāuggo, नाणे, दंसणे, चरित्ता-चरित्ते, सुए, सामाइए, nāņe, dansaņe, carittā-caritte, sue, sämāie, तिण्हं गुत्तीणं, चउण्हं कसायाणं, tinham guttinam, caunham kasayanam, पंचण्ह-मणुब्बयाणं, तिण्हं गुण-ब्बयाणं, pancanha-manuvvayanam, tinham guna-wayanam, चउण्हं सिक्खा-वयाणं, बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स, caunham sikkhā-vayāṇam, bārasa-vihassa sāvaga-dhammassa, जं खंडिअंजं विराहि, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं....१. | jam khandiam jam virahiam, tassa miccha mi dukkadam. .....1. शब्दार्थ : Literal meaning :इच्छामि ठामि काउस्सग्गं = मैं कायोत्सर्ग में स्थिर होना चाहता हूँ। icchāmi thāmi kāussaggam = i am willing to be concentrated in kāyotsarga इच्छामि = मैं चाहता हूँ. ठामि = स्थिर होना, काउस्सग्गं = icchāmi = i am willing, thāmi = to be concentrated, kāussaggam = in कायोत्सर्ग में kāyotsarga 158 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र सूत्र विभाग १५९ sutra part 27. icchāmi thāmi sutra जो मे देवसिओ अइयारो कओ = मेरे द्वारा दिवस में जो अतिचार | jo me devasio aiyaro kao = the violations which are committed by me during हुआ हो the day जो = जो, मे = मेरे द्वारा, देवसिओ = दिवस में, अइयारो = jo = which, me = by me, devasio = during the day, aiyāro = the अतिचार, कओ = हुआ हो violations, kao = are committed काइओ वाइओ माणसिओ = काया द्वारा, वाणी द्वारा, मन द्वारा kāio vāio mānasio = by deeds, by words, by thoughts काइओ = काया द्वारा, वाइओ= वाणीद्वारा, माणसिओ= kāio = by deeds, vāio = by words, mānasio= by thoughts मन द्वारा उस्सुत्तो = उत्सूत्र [सूत्र के विरुद्ध कहने से ussutto = by speaking against the sūtras उम्मग्गो = उन्मार्ग में मार्ग के विरुद्ध] चलने से ummaggo = by acting in wrong way अकप्पो = अकल्पनीय [आचार के विरुद्ध वर्तन करने से akappo = by acting against the prescribed code of conduct अकरणिज्जो = अकरणीय [अयोग्य कार्य करने से akaranijjo = by doing undesirable activities दुज्झाओ= दुष्ट ध्यान [आर्त या रौद्र ध्यान करने से dujjhão = by evil concentration (ārtta or raudra dhyāna) दुविचिंतिओ = दुष्ट चिंतन करने से duvvicintio = by ill-thinking अणायारो = अनाचार [न आचरने योग्य आचरण करने से aņāyāro = by doing improper behaviour अणिच्छिअब्बो = अनिच्छित [मन से न चाहने योग्य] वर्तन करने से anicchiavvo = by doing acts undesirable [by the heart] असावग-पाउग्गो = श्रावक के योग्य व्यवहार से विरुद्ध आचरण asāvaga pāuggo = by acting against the code of conduct fit for a śrāvaka करने से असावग = श्रावक के विरुद्ध, पाउग्गो = आचरण करने से asāvaga = against a śrāvaka, pāuggo = by acting प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 159 Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र नाणे दंसणे = ज्ञान संबंधी दर्शन संबंधी = नाणे | चरिताचरिते = देश विरति चारित्र संबंधी सुए सामाइए = श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी सुए = श्रुत ज्ञान संबंधी, सामाइए सिन्हं गुत्तीणं तीन गुप्तियों संबंधी = तिन्हं = तीन, गुत्तीणं = गुप्तियो संबंधी | चउण्हं कसायाणं = चार कषाय संबंधी चउन्हं = चार, कसायाणं कषाय संबंधी |पंचण्ह-मणु-व्वयाणं = पांच अणुव्रत में पंचण्हं = पांच अणु = अणु व्वयाणं = व्रत में ज्ञान संबंधी, दंसणे = दर्शन संबंधी • | तिण्हं गुण-व्वयाणं = तीन गुण व्रत में सूत्र विभाग गुण = गुण | चउन्हं सिक्खा वयाणं = चार शिक्षा व्रत में सिक्खा = शिक्षा, वयाणं = व्रत में | बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स = बारह प्रकार के [ व्रत रूपी] श्रावक धर्म में बारस = बारह. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - सामायिक संबंधी विहस्स = प्रकार के, सावग = श्रावक, १६० sūtra part nāne dansaṇe regarding jñāna, regarding darśana nāne = regarding jñāna, dansane = regarding darana carittacaritte = about deśa-virati caritra 27. icchami thāmi sūtra sue sāmāie = about śruta jñāna, about sāmāyika sue = about śruta jñāna, sāmāie = about sāmāyika tinham guttinam = about three guptis tinham = three, guttinam = about guptis cauṇham kasāyāṇam = about four kaṣāyas caunham = four, kasāyānam about kasāyas pañcanha-manu-vvayāṇam = in five small [partially observed] vows pañcanham = five, anu small, wayānam = in vows tinham guna-vvayāṇam in three characteristic vows guna characteristic cauṇham sikkha-vayāṇam in four moral [educational] vows sikkhā = moral, vayānam = in vows bārasa-vihassa sāvaga-dhammassa in twelve types [of vows] of śrāvaka's dharma [code of conduct] bārasa = twelve, vihassa = types of, sāvaga = śrāvaka's, dhammassa = Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . 160 Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र सूत्र विभाग १६१ sutra part - 27. Icchāmi thāmi sutra धम्मस्स = धर्म में in dharma (code of conduct] जं खंडिअंजं विराहि = जो खंडना हुई हो, जो विराधना हुई हो | jam khandiam jam virahiam = violations which are committed, faults which are committed जं = जो, खंडिअं= खंडना हुई हो, विराहिअं = विराधना । jam = which, khandiam = violations are committed, virähiam = faults are हुई हो committed तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless तस्स = वे, मिच्छा = मिथ्या हो, मि = मेरे, दुक्कडं = दुष्कृत्य | tassa = those, micchā = may become fruitless, mi = of mine, dukkadam = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning:मैं कायोत्सर्ग में स्थिर होना चाहता हूँ. काया द्वारा, वाणी द्वारा, मन | Tamwilling to beconcentrated in kāyotsarga. Theviolations which are committed द्वारा, उत्सूत्र कहने से, उन्मार्ग में चलने से, अकल्पनीय वर्तन करने | by me during theday by deeds, by words, by thoughts, by speaking against the से, अकरणीय कार्य करने से, दुष्ट ध्यान करने से, दुष्ट चिंतन करने | sutras,byacting in wrong way,byactingagainst the prescribed code of conduct, से. अनाचार करने से, अनिच्छित वर्तन करने से, श्रावक के योग्य | by doing undesirable activities, by evil concentration, by ill-thinking, by doing व्यवहार से विरुद्ध आचरण करने से, ज्ञान संबंधी, दर्शन संबंधी, देश- | improper tehaviour, by doing acts undesirable, by acting against the code on |विरति चारित्र संबंधी, श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी, तीन गुप्तियों conduct fit for a śrāvaka, regarding jñāna, regarding darśana, about deśa-virati संबंधी, चार कषाय संबंधी और पांच अणु व्रत में, तीन गुण व्रत में, चार | caritra, about Sruta jnana, about sāmāyika, about three guptis, about four शिक्षा व्रत में-बारह प्रकार के श्रावक धर्म में खंडना हुई हो, जो विराधना | kasayas and in five small vows, in three characteristic vows, in four moral vows-- प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 161 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र सूत्र विभाग हुई हो, मेरे द्वारा दिवस में जो अतिचार हुए हों, मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों. १६२ sūtra part 27. icchāmi thami sutra in twelve types of srāvakas code of conduct, violations which are committed, faults which are committed, those misdeeds of mine may become fruitless. विशेषार्थ : Specific meaning : | सूत्र सर्वज्ञ या आप्त पुरुषों द्वारा कथित वचनों की रचना. = | उन्मार्ग = क्षायोपशमिक भाव को छोड़कर औदयिक भाव में प्रवेश करना. | क्षायोपशमिक भाव = उदय में आये हुए कर्मों को क्षय करने पर और उदय में न आये हुए कर्मों का उपशमन करने पर उत्पन्न होने वाले भाव. | औदयिक भाव = कर्मोदय से उत्पन्न होने वाले भाव. sūtra = Composition of discourses spoken by sarvajña or reliable persons. unmārga = To enter into audayika bhāva leaving ksāyopaśamika bhāva. ksāyopaśamika bhāva = The emotions occurring on destroying the karmas fruitifying and mitigating the karmas not fruitifying. audayika bhāva = The emotions occurring by the fruitification of karma. | कर्मोदय = पूर्व में की हुई शुभाशुभ प्रवृत्तियों से बंधे कर्म का उदय होने karmodaya = The fruits resulting from karmas binded by good and evil activities पर प्रकट होने वाला फल. done in the past. | देश- विरति चारित्र = आंशिक रूप में चारित्र का पालन करना. चारित्र = सावद्य [हिंसक / पापमय ] योग से निवृत्ति. | आर्त्त ध्यान = दुःख, मुसीबत, विटंबना और निराशा प्रधान दुष्ट चिंतन / अनिष्ट संयोग, इष्ट वियोग, रोग व निदान संबंधी दुष्ट ध्यान. रौद्र ध्यान हिंसा, झूठ, चोरी और परिग्रह संबंधी दुष्ट चिंतन. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ deśa-virati cāritra = To observe cāritra partially. cāritra = To retire from violent [sinful activities. ārtta dhyāna= Evil thinking mainly about unhappiness, troubles, tough conditions and disappointment/evil thinking about coincidence of undesired separation of the desired, disease and nidāna [determination]. raudra dhyāna = Evil thinking regarding violence, lie theft and possessions. 162 Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 - . Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७. इच्छामि ठामि सूत्र सूत्र परिचय : इस सूत्र से श्रावक के आचार तथा बारह व्रतों में लगे अतिचारों का | संक्षेप में वर्णन कर प्रतिक्रमण करने के लिये कायोत्सर्ग का संकल्प किया जाता है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग sūtra part Introduction of the sutra : By this sūtra, determination of kāyotsarga is being done to perform pratikramana describing in brief the violations attached to the conducts and twelve vows of the śrāvaka. १६३ 163 27. icchami thāmi sūtra Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १६४ sutra part २८.पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग २८. पंचाचार के अतिचार 28. paricacara ke aticara 28. pañcācāra ke aticāra २८. नाणम्मि दंसणम्मि अ, nāņammi dansaņammi a, चरणम्मि तवम्मि तह य वीरियम्मि. caraṇammi tavammi taha ya viriyammi. आयरणं आयारो, इअ एसो पंचहा भणिओ. ..........१. | ayaranam āyaro, ia eso pancaha bhanio........... ..................1. काले विणए बहुमाणे, उवहाणे तह अनिण्हवणे. |kale vinae bahumane, uvahane taha aninhavane. वंजण-अत्थ-तदुभए, अट्ठविहो नाणमायारो...........२. | vanjana-attha-tadubhae, atthavihonānamāyāro.....................2. निस्संकिअ निक्कंखिअ, निवितिगिच्छा अमूढ-दिट्ठी अ. | nissankia nikkankhia, nivvitigiccha amudha-ditthi a. उववूह-थिरीकरणे, वच्छल्ल-पभावणे अट्ठ. ..........३. | uvavuha-thirikarane, vacchalla-pabhavane attha. ..................3. पणिहाण-जोग-जुत्तो, पंचहिं समिईहिं तीहिं गुत्तीहिं. paņihāņa-joga-jutto, pañcahim samiihim tihim guttihim. एस चरित्तायारो, अट्ठविहो होइ नायव्वो.............४. Jesa carittayaro, atthaviho hoi nāyavwo.... बारस-विहम्मि वि तवे, सब्जिंतर-बाहिरे कुसल-दिह्र. barasa-vihammivi tave, sabbhintarabahire kusala-ditthe. अगिलाइ अणाजीवी, नायव्वो सो तवायारो............५. jagilai anajivi, nāyawo so tavayaro............. अणसण-मूणोअरिया, वित्ति-संखेवणं रसच्चाओ. anasana-munoariya, vitti-sankhevanam rasaccao. काय-किलेसो संलीणया य बज्झो तवो होइ...........६. | kayakileso sanlinayaya bajjho tavo hoi. ........... ........ .....4. .....5. 164 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ For Private & Personal use only Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ............... २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १६५ sutra part 28. pañcācāra ke aticara पायच्छित्तं विणओ, वेयावच्चं तहेव सज्झाओ. pāyacchittam viņao, veyāvaccam taheva sajjhão. झाणं उस्सग्गो वि अ, अभिंतरओ तवो होइ..........७. | jhānam ussaggovia, abbhintarao tavo hoi. अणिगूहिअ-बल-वीरिओ, परक्कमइ जो जहुत्तमाउत्तो. anigūhia-bala-virio, parakkamai jo jahuttamāutto. जुंजइ अ जहाथाम, नायव्वो वीरियायारो... ............८. juñjai a jahāthāmam, nāyavvo viriyāyāro. शब्दार्थ : Literal meaning :१.नाणम्मि दंसणम्मि अ चरणम्मि = ज्ञान, दर्शन और चारित्र संबंधी | 1.nanammidansanammi a caranammi = about jhana, darsana and caritra नाणम्मि = ज्ञान, दंसणम्मि = दर्शन, अ = और, चरणम्मि = nanammi = about jnana, dansanammi = darsana, a= and, caranammi = चारित्र संबंधी cāritra तवम्मि तह य वीरियम्मि आयरणं आयारो- तथा तप और वीर्य tavammi taha ya viriyammi āyaranam āyāro = and practice about tapa and [आत्मबल संबंधी आचरण आचार है virya (psychic strength) is ācāra (conduct] तवम्मि = तप, तह = तथा, य = और, वीरियम्मि = वीर्य, tavammi = about tapa, taha = and, ya = and, viriyammi = virya, आयरणं = आचारण, आयारो = आचार āyaranam = practice, āyāro = is ācāra इअ एसो पंचहा भणिओ = इस तरह यह [आचार] पाँच प्रकार का |ia eso pancaha bhanio = in this way this [ācāra] is said to be of five types कहा गया है ...इअ = इस तरह, एसो = यह, पंचहा = पांच प्रकार का, ia = in this way, eso = this, pañcahā = of five types, bhaņio = is said to भणिओ = कहा गया है। २.काले विणए बहुमाणे = काल, विनय, बहुमान संबंधी 2.kāle vinae bahumāne = about proper time, proper respect and reverence प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 165 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 be For Private & Personal use only Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १६६ sutra part 28. pancācāra ke aticāra काले = काल, विणए = विनय, बहुमाणे = बहुमान संबंधी | kāle = about proper time, vinae = proper respect, bahumane = reverence उवहाणे तह अनिण्हवणे = उपधान और अनिनवता संबंधी uvahāne taha aninhavane = about upadhāna and anihnavatā उवहाणे = उपधान, अनिण्हवणे = अनिह्नवता संबंधी uvahāne = about upadhāna, aninhavane = anihnavata वंजण-अत्थ-तदुभए = व्यंजन, अर्थ और इन दोनों संबंधी vañjana-attha-tadubhae = about consonant, meaning and both of these वंजण = व्यंजन, अत्थ = अर्थ, तदुभय = इन दोनों संबंधी vanjaņa = about consonant, attha = meaning, tadubhaya = both of these अट्ठ-विहो नाणमायारो = आठ प्रकार का ज्ञानाचार है attha-viho nāņamāyāro = jñānācāra is of eight types ___ अट्ठ = आठ, विहो = प्रकार का, नाणमायारो = ज्ञानाचार है attha = of eight, viho = types, nānamāyāro = nānācāra is ३.निस्संकिअ निक्कंखिअ = निःशंकता, निष्कांक्षता 3.nissankia nikkankhia = unsuspiciousness, undesirous निस्संकिअ = निःशंकता, निक्कंखिअ = निष्कांक्षता nissankia = unsuspiciousness, nikkankhia = undesirous निवितिगिच्छा अमूढ-दिट्ठी अ = निर्विचिकित्सा और अमूढ दृष्टि | nivitigiccha amudha-ditthi a = undelusiveness and uninfatuated view निबितिगिच्छा = निर्विचिकित्सा, अमूढ = अमूढ, दिट्ठी = ___nivvitigiccha = undelusiveness, amudha = uninfatuated, ditthi = view दृष्टि उववूह थिरीकरणे = प्रशंसा, स्थिरीकरण uvavūha thirikarane = admiration, steadiness उववूह = प्रशंसा, थिरीकरणे = स्थिरीकरण uvavūha = admiration, thiri karane = steadiness वच्छल्ल-पभावणे अट्ठ = वात्सल्य और प्रभावना- (दर्शनाचार] | vacchalla-pabhavane attha = affection and influence-- [darsanācāra] is of आठ प्रकार का है eight types वच्छल्ल = वात्सल्य, पभावणे = प्रभावना, अट्ठ = आठ vacchalla = affection, pabhāvane = influence, attha = is of eight types प्रकार का है प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 166 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार १६७ sūtra part ४. पणिहाण- जोग- जुत्तो = चित्त की समाधि पूर्वक पणिहाण = चित्त की, जोग = समाधि, जुत्तो = पूर्वक | 4.panihāna joga jutto = with peacefulness of mind / concentration panihāna = of mind, joga = peacefulness, jutto = with | पंचहिं समिईहिं तीहिं गुत्तीहिं = पाँच समिति और तीन गुप्तियों का pañcahim samiihim tihim guttihim = [observance of] five samitis and three पालन] guptis पंचहिं = पांच, समिइहिं समिति, तीहिं तीन, गुत्तीहिं = pañcahim = five, samiihim = samitis, tihim = three, guttihim = guptis गुप्तियों = सूत्र विभाग एस = यह esa = this चरित्ता-यारो अट्ठविहो होइ नायव्वो = आठ प्रकार का चारित्राचार carittā yāro atthaviho hoi nāyavvo = cāritrācāra of eight types is worth जानने योग्य है चरितायारो = चारित्राचार होइ है, नायव्वो = जानने योग्य = ५. बारस-विहम्मि = बारहों प्रकार का = बारस = बारहों, विहम्मि = प्रकार का वि तवे सब्मिंतर बाहिरे = आभ्यंतर और बाह्य तप वि = और, तवे = तप, सब्मिंतर आभ्यंतर, बाहिरे = बाह्य कुसल - दिट्ठे: = कुशल [जिनेश्वरों] द्वारा देखा गया [ कथित] है = कुसल = कुशल द्वारा दिट्ठे = देखा गया है प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ | अगिलाइ अणाजीवी = ग्लानि रहित और आजीविका के हेतु रहित अगिलाइ = ग्लानि रहित, अणाजीवी आजीविका के हेतु रहित = - 28. pañcācāra ke aticāra knowing carittāyāro = cāritrācāra, hoi = is, nāyavvo= worth knowing 5.bārasa-vihammi = all the twelve types of bārasa = all the twelve, vihammi = types of vi tave sabbhintara bahire = internal and external penance vi = and, tave = penance, sabbhintara internal, bāhire = external kusala-ditthe = is seen [said] by the proficient [jineśvaras] kusala = by the proficient, ditthe = is seen agilai aṇājivi = without regret and without the aim of livelihood agilāi = without regret, anājivi = without the aim of livelihood 167 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग नायव्वो सो तवायारो = वह तपाचार जानने योग्य है नायव्वो = जानने योग्य है, सो वह तवायारो = तपाचार | ६.अणसण-मूणोअरिया = उपवास, ऊनोदरता अणसणं = उपवास, उणोअरिया = ऊनोदरता | वित्ति-संखेवणं रसच्चाओ वृत्ति संक्षेप, रस त्याग = वित्ति = वृत्ति, संखेवणं = संक्षेप, रस = रस, च्चाओ = त्याग काय-किलेसो संलीणया य = काय क्लेश और संलीनता [ संकोचन] काय = काय, किलेसो = क्लेश, संलीणया = संलीनता बज्झो तवो होइ बाह्य तप है = बज्झो = बाह्य, तवो = तप ७. पायच्छित्तं विणओ = प्रायश्चित्त, विनय पायच्छित्तं = प्रायश्चित्त, विणओ = विनय | वेयावच्चं तहेव सज्झाओ = वैयावृत्त्य और स्वाध्याय वेयावच्चं = वैयावृत्त्य, तहेव = और, सज्झाओ | झाणं उस्सग्गो वि अ = ध्यान और उत्सर्ग [त्याग] झाणं ध्यान उस्सग्गो = उत्सर्ग, वि अ = और प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन = भाग - २ = स्वाध्याय sūtra part 28. pañcācāra ke aticāra nāyavvo so tavāyāro = that tapācāra [conduct of penance] is worth knowing nāyavvo = is worth knowing, so that, tavāyāro = conduct of penance 6.anasana-mūnoariyā = fast, eating less anasanam = fast, ūnoariyā= eating less vitti-sankhevanam rasaccão = abridgement of eatables / taking less items of food, giving up of tastefulness vitti = eatables, sañikhevanam = abridgement of, rasa = of tastefulness ccão = giving up kāya-kileso sanliṇaya ya = physical sufferings and contraction kāya = physical, kileso = sufferings, sanlinayā = contraction bajjho tavo hoi are external forms of penance १६८ bajjho = external forms, tavo = of penance, hoi = are 7. pāyacchitam vinao = repentance, politeness pāyacchitam = repentance, vinao = politeness veyāvaccam taheva sajjhão = service and self study veyāvaccam = service, taheva = and, sajjhāo= self study jhāṇam ussaggo vi a = meditation and renouncement jhānam = meditation, ussaggo = renouncement, via = and 168 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १६९ sutra part 28. pancācāra ke aticāra अभिंतरओ तवो होइ = अभ्यंतर तप है abbhintarao tavo hoi = are internal forms of penance अमिंतरओ = अभ्यंतर abbhintarao = internal forms ८.अणिगूहिअ-बल-वीरिओ = बल [शारीरिक शक्ति और वीर्य 8.aniguhia-balavirio = without concealing strength and virility [आत्मबल को न छिपाते हुए अणिगूहिअ = न छिपाते हुए, बल = बल, वीरिओ = वीर्य anigūhia = without concealing, bala = strength, virio = virility परक्कमइ जो जहुत्तं = यथोक्त शास्त्र में कहे अनुसार उपर्युक्त parakkamai jo jahuttam = to enterprise as said [in the afore said subjects विषय में पराक्रम [विशेष प्रयत्न करना according to the scriptures] परक्कमइ = पराक्रम करना, जो जहुत्तं = यथोक्त parakkamai = to enterprise, jo jahuttam = as said आउत्तो जुंजइ अ जहाथाम = और पालन में यथा योग्य शक्ति Zutto juñjai a jahātrāmam = and to join in observing according to the best जोड़ना of ability आउत्तो = पालन में, जुंजइ = जोड़ना, जहा = यथा योग्य, āutto = in observing, juñjai = to join, jahā = according to the best, थाम = शक्ति thāmam = of ability नायबो वीरियायारो = वीर्याचार जानने योग्य है nāyavvo viriyāyāro = viryācāra is worth knowing वीरियायारो = वीर्याचार viriyāyāro = viryācāra गाथार्थ : Stanzaic meaning :ज्ञान, दर्शन, चारित्र, तप और वीर्य संबंधी आचारण आचार है. इस | Practice of jnana, darsana, caritra, tapa and virya is acāra. In this way this तरह यह [आचार] पाँच प्रकार का कहा गया है...... ....... १. I [acāra]is said to be of five types. ........... ....................1. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 169 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १७० sutra part 28. pañcācāra ke aticara काल, विनय, बहुमान, उपधान, अनिनवता, व्यंजन, अर्थ और इन jnānācāra is of eight types- about proper time. proper respect, reverence, दोनों संबंधित-आठ प्रकार का ज्ञानाचार है. ... ................ २. | upadhana, anihnavata, consonant, meaning and both of these. ................2. निःशंकता, निष्कांक्षता, निर्विचिकित्सा, अमूढ दृष्टि, प्रशंसा. | [darsanācāra] is of eight types-- unsuspiciousness, undesirous, undelusiveस्थिरीकरण, वात्सल्य और प्रभावना-आठ प्रकार का [दर्शनाचार] है. |ness and uninfatuated view, admiration, steadiness, affection and influence. 3. ........३. |Hobservation of] five samitis and three guptis with peacefulness of mind-- this चित्त की समाधि पूर्वक पाँच समिति और तीन गुप्तियों का पालन]- caritrācāra of eight types is worth knowing....... यह आठ प्रकार का चारित्राचार जानने योग्य है. .......... ४. बारहों प्रकार का आभ्यंतर और बाह्य तप जिनेश्वरों द्वारा कथित है. | All the twelve types of internal and external penance is saidby the jinesvaras. That | ग्लानि रहित और आजीविका के हेतु रहित वह तपाचार जानने | tapācāra without regret and without the aim of livelihood is worth knowing.....5. योग्य है... उपवास, ऊनोदरता, वृत्ति संक्षेप, रस त्याग, काय क्लेश और संकोचन | Fast, eatingless, takingless varieties offood, givingup of tastefulness, physical बाह्य तप है.. ....६. | sufferings and contraction are external forms of penance...........................6. प्रायश्चित्त, विनय, वैयावृत्त्य, स्वाध्याय, ध्यान और उत्सर्ग अभ्यंतर तप Repentance, politeness, service, self study, meditation and renouncement are | internal forms of penance...................... ....................7. बल और वीर्य को न छिपाते हुए यथोक्त पराक्रम करना और पालन करने To enterprise as said without concealing the strength and virility and to join (his |में यथाशक्ति [अपनी आत्मा को जोड़ना- यह वीर्याचार जानने योग्य own soul) in observing according to the best of ability-- this viryācāra is worth ..........८. |knowing. ...........8. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 170 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १७१ sutra part 28. pancācāra ke aticāra विशेषार्थ : Specific meaning :ज्ञान / सम्यग् ज्ञान = मोक्ष मार्ग और मोक्ष के साधनों का बोध कराने | jnana/ samyag jnana [right knowledge] = Scriptural knowledge in the form of वाला द्वादशांगी आदि रूप श्रुत ज्ञान; dvādaśāngi (twelve angas) etc. comprehending the path of salvation and the means of salvation. दर्शन / सम्यग् दर्शन = तत्त्वभूत पदार्थों में यथार्थ श्रद्धा. darsana/samyagdarsana [right faith] = Proper faithin fundamental matters. चारित्र / सम्यक चारित्र = सर्व विरति चारित्र और देश विरति चारित्र. | caritra/ samyak caritra [right conduct] = sarva virati caritra and desa virati cāritra. |सर्व विरति चारित्र = सावद्य योग [क्रियाओं से संपूर्ण निवृत्ति वाला | sarvavirati caritra = Conduct with complete retirement of from sinful activities. आचरण. देश विरति चारित्र = सावध योग (क्रियाओं से आंशिक निवृत्ति वाला | desa virati caritra = Conduct with partial retirement from sinful activities. आचरण. तप = शरीर के रस आदि धातु और कर्मों का शोषण करने वाला | tapa [penance] = Conduct fading the substances of the body like semen and आचरण. karmas. ज्ञान के आठ आचार : Eight conducts of jñāna - १. काल-नियत समय में श्रुत ज्ञान का अभ्यास करना व कराना. 1. kāla-To study or to teach the śruta jñāna during prescribed time. २. विनय- गुरु, ज्ञान, ज्ञानी, ज्ञान के उपकरण और ज्ञानाभ्यासी 2. vinaya [respect To adore properly respecting the preceptor, jnana का आदर करते हुए यथा योग्य भक्ति करना. [knowledge), jñāni (learned person), sources of jñāna and the learner. 3. बहमान- गुरु आदि के प्रति बहुमान हार्दिक प्रीति रखना. | 3. bahumana [reverence To have respect [heartily affection] towards the| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 171 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार ४. उपधान - विधि पूर्वक उपधान [शास्त्र निर्दिष्ट तप के साथ क्रिया कर शास्त्र और सूत्रों का अभ्यास करना. ५. अनिनवता- सिद्धांत या गुरु आदि के विरुद्ध न बोलना. ६. व्यंजन- सूत्र या अक्षरों का उच्चारण शुद्ध करना. ७. अर्थ- सूत्र या शब्दों का अर्थ शुद्ध करना. ८. तदुभय [दोनों ]- सूत्र का उच्चार और अर्थ- दोनों शुद्ध करना. दर्शनाचार के आठ आचार : १. निःशंकता - जिन वचन या सिद्धांत में शंका न करना. सूत्र विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ २. निष्कांक्षता- जिन वचन और जिन मत के सिवाय अन्य [ मिथ्यात्व ] वचन या मत की कांक्षा [इच्छा] न करना. ३. निर्विचिकित्सा- जैन दर्शन के फल में संदेह कर विचलित न होना [मति विभ्रम न होना] या साधु-साध्वियों के मलिन वस्त्र आदि देख घृणा न करना. ४. अमूढ दृष्टि [ मूढ दृष्टि वाला न होना]- चमत्कारादि देख विचलित न होना. १७२ - sūtra part 172 28. pañcācāra ke aticāra guru etc. 4. upadhāna-To study the scriptures and sutras performing upadhāna [rites along with penance as specified in the scriptures]. 5. anihnavata- Not to speak ill of the preceptor or doctrines 6. vyañjana [consonant]- To pronounce the sūtras or letters correctly. 7. artha [meaning] To do correct meaning of the sūtras or the words 8. tadubhaya [both]- To do both the pronunciation and meaning of sūtras correctly. Eight conducts of darśanācāra : 1. niḥśańkatā [unsuspiciousness]- Not to suspect the words of jina or the doctrines. 2. nişkāñksatā [undesirous ] Not to desire other [false] words or doctrines other than the words of jina and the doctrine of jina. 3. nirvicikitsā [undelusiveness]- Not to become unsteady [not to be confused] by doubting in the fruits of jaina philosophy or not to feel dislike on seeing uncleaned cloths, wooden utensils etc. of sādhu sādhvis. 4. amūdha drsti [uninfatuated view]- Not to become unsteady seeing miracles. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १७३ . sutra part 28. pancācāra ke aticāra ५. प्रशंसा- गुणवान और साधर्मी के गुणों की प्रशंसा करना. 5. praśansā (admiration To praise the virtues of a meritorious person or a co-religionist. ६. स्थिरीकरण- धर्म मार्ग से विचलित होते हुए को स्थिर करना. 6. sthiri karana (stabilization) To make the person firm going astray from the path of religion. ७. वात्सल्य- साधर्मिकों के प्रति वात्सल्य भाव रखना. 7.vatsalyalaffection]- Tohave affectionate feelings towards the co-religionists. ८. प्रभावना- धर्म प्रभावना करना. 8. prabhāvanā [influence- To glorify the religion. चारित्र के आठ आचार : Eight Conducts of caritra - पाँच समिति और तीन गुप्तियों का पालन करना. To observe five samitis and three guptis. तप के बारह आचार : Twelve Conducts of tapa :• बाह्य तप के छ आचार : .Six Conducts of bāhya tapa [external penance] :१. अनशन [उपवास]- नियम [पच्चक्खाण पूर्वक आहार न लेना, | 1. anasana [fastNot to take food by vow. २. ऊणोदरी- भूख की अपेक्षा कुछ कम प्रमाण में आहार करना. 2. ūņodari-To eat a little less than the hunger. ३. वृत्ति-संक्षेप- खाने-पीने के पदार्थों की संख्या और प्रमाण को 3. vrtti-sanksepa-To limit eatables and drinks by reducing the number and घटाकर सीमित करना. quantity of items. ४. रस त्याग- रस [भक्ष्य विगई का यथा शक्ति त्याग करना. 4. rasa tyāga-To give up the tasteful items (bhakşya vigai) according to the capacity. ५. काय-क्लेश-संयम पालन तथा इंद्रिय विकार और कषायों के दमन | 5. kāya-klesa (physical sufferings To undergo physical hardships for self के लिये शारीरिक कष्ट सहन करना. control and for suppression of sensual deterioration and kasāyas. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 173 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १७४ sutra part 28. pancācāra ke aticāra ६. संकोचन- इंद्रिय विकार और कषायों के दमन के लिये शरीर | 6. sankocana [contractionHTokeep the bodycontracted for suppressing the [अंगोपांग को संकोच कर रखना. sensual deterioration and kasāyas. अभ्यंतर तप के छ आचार : .Six conducts of abhyantara tapa [internal penance] :१. प्रायश्चित्त- दोषों की शुद्धि के लिये शास्त्रोक्त प्रायश्चित्त लेना. 1.prayascitta-Totakerepentance according to scriptures for therectification of faults. २. विनय-कर्म क्षय के लिये मोक्ष साधनों की यथाविधि आराधना | 2. vinaya-Topursue the means of salvation properly for the destruction of करना. karmas. ३. वैयावृत्त्य- पूज्य भाव से संघ की सेवा करना. 3. vaiyavrttya- To serve society [four-folded religious congregation with dedication. ४. स्वाध्याय- स्व आत्मा का अध्ययन / आत्म हितकारी शास्त्रों का 4. svādhyāya-Study of self / to study the literature beneficial to the soul. अध्ययन करना. ५. ध्यान-चित्त को एकाग्र कर शुभ ध्यान करना. 5. dhyāna-To practise auspicious meditation concentrating the mind. ६. उत्सर्ग-लोक समूह, शरीर, उपधि, आहार और पानी का त्याग 6. utsarga- Avoidance of public gatherings, body, material things, food and (द्रव्य उत्सर्ग] तथा कषाय, संसार और कर्म का त्याग (भाव water (physical abandonment and giving up of kaşāyas, world and karmas उत्सर्ग [psychological renouncement]. भक्ष्य विगइ :-विगइ जो आहार में ले सकते है। दूध, दही, घी, तेल, | bhaksyavigai:-vigai which can be used while eating/milk, curd, butter, oil, गुड / मिठाइ और तली हुई वस्तुएँ. jaggery / sweets and fired items. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ in Education International 174 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८. पंचाचार के अतिचार सूत्र विभाग १७५ sutra part 28. pañcācāra ke aticāra वीर्य के तीन आचार : Three Conducts of virya - To make efforts in observing the code of conduct मन, वचन और काया की शक्ति को छुपाये बिना ज्ञान, दर्शन, चारित्र relating tojnana,darsana, caritraand tapa without hiding mental, vocal and और तप संबंधी आचार के पालन में पुरुषार्थ करना, physical capability. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :इस सूत्र में श्रावक के आचार के पांच मुख्य भेदों एवं उनके प्रभेदों का In this sūtra, there is a description of five main divisions and their sub-divisions वर्णन है. of conducts of the srāvaka. 175 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग १७६ sutra part 29. suguru vandanā sūtra २९. सुगुरु वन्दना सूत्र 29. suguru vandanā sūtra इच्छामि खमा-समणो! वंदिउं जावणिज्जाए, निसीहिआए, | icchāmi khama-samano! vandium javanijjāe, nisihiae, अणुजाणह मे मिउग्गह, निसीहि,अहो-कायं काय-संफासं- Janujanaha memiuggaham,nisihi, ahokayam kāya-samphasamखमणिज्जो भे! किलामो? अप्प-किलंताणं बहु-सुभेण भे! | khamanijjo bhe! kilamo? appa-kilantanam bahu-subhena bhel दिवसो वइक्कंतो? जत्ता भे? जवणिज्जं च भे? divaso vaikkanto? jattā bhe? javaņijjam ca bhe? खामेमि खमा-समणो! देवसिवइक्कम, आवस्सिआए khāmemi khama-samaño! devasiam vaikkamam, āvassiāe पडिक्कमामि, खमासमणाणं, देवसिआए आसायणाए paạikkamāmi, khamāsamaņāņam, devasize āsāyaṇāe |तित्तीसन्न यराए जं किंचि मिच्छाए, मण-दुक्कडाए, tittisanna yarāe jam kinci micchāe, mana-dukkaņāe, वय-दुक्कडाए, काय-दुक्कडाए, कोहाए, माणाए, | vaya-dukkadae, kaya-dukkadae, kohae, manae, मायाए, लोभाए, सव्व-कालिआए, सव्व-मिच्छो-वयाराए, māyāe, lobhāe, savva kāliāe, savva-miccho-vayārāe, |सव्व-धम्मा-इक्कमणाए आसायणाए जो मे अइयारो कओ, | savva-dhammā-ikkamaņāe āsāyaṇāe jo me aiyāro kao, तस्स खमा-समणो! पडिक्कमामि, निंदामि, गरिहामि, tassa khamā-samaņo! padikkamāmi, nindāmi, garihāmi, अप्पाणं वोसिरामि... | appānam vosirami. ................... 176 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र शब्दार्थ :इच्छामि मैं चाहता हूँ खमा समणो! हे क्षमाश्रमण ! = = वंदिउं जावणिज्जाए निसीहिआए = [ अन्य प्रवृत्ति / व्यापार ] त्याग कर शक्ति अनुसार वंदन करना वंदिउं = वंदन करना, जावणिज्जाए निसीहिआए = त्याग कर अणुजाणह मे मिउग्गहं: सूत्र विभाग = = अवग्रह (मर्यादित भूमि / गुरु के समीपवर्ती भूमि] में प्रवेश करने के लिये मुझे आज्ञा प्रदान करो अणुजाणह = आज्ञा प्रदान करो, मे = मुझे, मिउग्गहं अवग्रह में प्रवेश करने के लिये = अशुभ व्यापार को त्याग करके - शक्ति के अनुसार, निसीहि = अहो कायं काय-संफासं = (आपके) अधो शरीर [शरीर का नीचला भाग / चरणों को मेरे शरीर [हाथ] द्वारा स्पर्श करने से अहो = अधो, कायं = शरीर, काय = मेरे शरीर द्वारा संफासं = स्पर्श करने से खमणिज्जो भे! किलामो = हुए खेद के लिये आप क्षमा करें खमणिज्जो = क्षमा करें, भे = आप, किलामो = हुए खेद के प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ sūtra part Literal meaning : icchāmi = i wish khama-samano! १७७ oh! kṣamāśramaṇa! vandium jāvaṇijjāe nisihiãe = to obeisance according to the best of my ability giving up [all other activities] vandium = to obeisance, jāvanijjāe = according to the best of my ability, nisihiãe = giving up aṇujāṇaha me miuggaham = kindly allow me to enter the avagraha [restricted area / area near by to the guruj anujānaha = kindly allow me = me, miuggaham = to enter the avagraha danā sūtra nisihi giving up all evil activities aho-kāyam kāya-samphāsam = by touching your lower part of the body [feet] with my body [hands] aho = lower part, kāyam = of the body, kāya = with my body, samphāsam = by touching khamanijjo bhe! kilāmo = you forgive for the discomfort caused khamanijjo = forgive, bhe = you, kilāmo = for the discomfort caused 177 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग १७८ sutra part 29. suguru vandanā sūtra लिये अप्प-किलंताणं बहु-सुभेण भे! दिवसो वइक्कंतो? = आपका दिन appa-kilantanam bahu-subhena bhe! divaso vaikkanto? = has your day अल्प ग्लानि और अधिक सुख पूर्वक व्यतीत हुआ है ? passed with little affliction and more comfort? अप्प = अल्प, किलंताणं = ग्लानि, बहु = अधिक, सुभेण = appa = little, kilantānam = affliction, bahu = more, subheņa = with सुख पूर्वक, भे = आपका, दिवसो = दिन, वइक्कंतो = व्यतीत comfort, bhe = your, divaso = day, vaikkanto = has passed हुआ है? जत्ता भे? = आपकी संयम यात्रा [ठीक चल रही है ? jatta bhe? = [ls] your journey [of self-control going on well] जत्ता = यात्रा, भे = आपकी ___jatta = journey जवणिज्जं च भे? = और आपका मन एवं इंद्रियाँ उपघात [पीड़ा] javanijjam ca bhe? = and is your mind and sense organs] without affliction? रहित हैं? जवणिज्जं = उपघात रहित हैं?, च = और javanijjam = are without affliction, ca = and खामेमि खमा-समणो! देवसिवइक्कम = हे क्षमाश्रमण! दिन में |khamemi khama-samanol devasiam vaikkamam = oh ksamasramanali beg हुए व्यतिक्रम [अपराधों की मैं क्षमा मांगता हूँ forgiveness for the mistakes committed during the day खामेमि = मैं क्षमा मांगता हूँ, देवसि = दिन में हुए, वइक्कम khāmemi = i beg forgiveness, devasiam = committed during the day, = व्यतिक्रम की vaikkamam = for the mistakes आवस्सिआए = आवश्यक क्रिया के लिये मैं अवग्रह से बाहर āvassiãe = [i go out of the avagraha) for necessary rites जाता हूँ। पडिक्कमामि = मैं प्रतिक्रमण करता हूँ padikkamāmi = i perform the pratikramana प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 178 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु बन्दना सूत्र सूत्र विभाग = | खमासमणाणं देवसिआए = दिन में क्षमाश्रमण के प्रति खमासमणाणं = क्षमाश्रमण के प्रति देवसिआए दिन में | आसायणाए तित्तीसन्नयराए = तैंतीस में से अन्य जो कोई भी आशातना की हो आसायणाए = आशातना की हो, तित्तीस = तैंतीस में से, अन्नयराए = अन्य जो कोई भी जं किंचि= जो कोई जं = जो, किंचि = कोई मिच्छाए मिथ्या भाव द्वारा | मण-दुक्कडाए = मन के दुष्कृत्यों द्वारा मण = मन के, दुक्कडाए = दुष्कृत्यों द्वारा | वय-दुक्कडाए वचन के दुष्कृत्यों द्वारा वय = वचन के | काय-दुक्कडाए = काया के दुष्कृत्यों द्वारा काय = काया के = T कोहाए माणाए मायाए लोभाए = क्रोध से मान से, माया से या लोभ से कोहाए = क्रोध से, माणाए = मान से, मायाए = माया से, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ sūtra part 29. suguru vandanā sūtra khamāsamaṇāṇam devasiãe in the day towards kṣamāśramaṇa khamāsamanānam = towards ksamāśramana, devasiāe = in the day āsāyaṇāe tittisannayarãe = any of the other irreverence that might have done out of thirty three āsāyaṇāe = irreverences that might have done, tittisa = out of thirty three, annayarãe = any of the other jam kiñci = any of १७९ jam = any, kiñci = of micchae by wrong feelings / delusion maṇa-dukkaḍāe = by mental misdeeds / evil thinking mana = by mental, dukkadāe= misdeeds vaya-dukkaḍāe = by vocal misdeeds / evil speaking vaya = by vocal kaya-dukkaḍāe = by physical misdeeds / evil deeds kāya = by physical kohāe mānāe māyāe lobhāe = by anger, by pride, by deceit or by greediness kohāe = by anger, mānāe = by pride, māyāe = by deceit, lobhāe = by 179 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र लोभाए = लोभ से सव्व - कालियाए = सर्व काल संबंधी सव्व = सर्व, कालियाए = काल संबंधी सव्व-मिच्छो-वयाराए = सर्व प्रकार के मिथ्या उपचारों से . सव्व = सर्व प्रकार के मिच्छ = मिथ्या, उवयाराए = उपचारों से धम्म = धर्म के अइक्कमणाए = अतिक्रमण से . आसायणाए = हुए आशातना द्वारा | जो मे अइयारो कओ = मुझसे जो अतिचार हुआ हो जो = जो, मे = मुझसे, अइयारो = अतिचार, कओ = हुआ हो तस्स = उनका खमासमणो! = हे क्षमाश्रमण ! पडिक्कमामि = मैं प्रतिक्रमण करता हूँ | सव्व-धम्मा-इक्कमणाए= सर्व प्रकार के धर्म [ करने योग्य प्रवृत्तियों] savva- dhamma ikkamanāe = by all types of violations of duties [activities के अतिक्रमण से निंदामि = मैं निंदा करता हूँ. गरिहामि = मैं गर्हा करता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग सूत्र विभाग - - २ sūtra part greediness savva-kāliyāe = regarding all the periods / past, present and future savva = all, kāliyāe= regarding the periods savva-miccho-vayārāe = by all types of false practices savva = by all types, micchā = false, uvayārāe = practices १८० worth performing] ||dhamma = of duties, aikkamanāe = by violations āsāyaṇāe = through irreverence committed jo me aiyāro kao = any violation committed by me jo = any, me = by me, aiyāro = violation, kao = committed tassa = of them khamasamanol = oh kṣamāramaṇal paḍikkamāmi = i perform the pratikramaṇa nindāmi = i censure garihāmi = i condemn 29. suguru vandanā sūtra 180 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 www.jalnelibrary.org. Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग १८१ sutra part 29. suguru vandanā sūtra अप्पाणं वोसिरामि = [अशुभ प्रवृत्तियों वाली] आत्मा का मैं त्याग । appānam vosirāmi = i renounce the soul [engaged in evil activities] करता हूँ अप्पाणं = आत्मा का, वोसिरामि = त्याग करता appānam = the soul, vosirāmi = i renounce गाथार्थ : Stanzaic meaning:हे क्षमाश्रमण! [अन्य व्यापार] त्याग कर शक्ति के अनुसार मैं वंदन करना | Oh kşamāśramaņa! I wish to obeisance according to the best of my ability giving चाहता हूँ. मुझे अवग्रह में प्रवेश करने के लिये आज्ञा प्रदान करो. अशुभ | up [all other activities]. Kindly allow me to enter the restricted area. You forgive व्यापार को त्याग करके, आपके चरणों को मेरी काया (मेरे हाथ द्वारा | for the discomfort caused by touching your feet with my body [hands], givingup स्पर्श करने से हुए खेद के लिए आप क्षमा करें. आपका दिन अल्प ग्लानि all evil activities. Has your day passed with little affliction and more comfort? [ls] और अधिक सुख पूर्वक व्यतीत हुआ है ? आपकी (संयम यात्रा [ठीक | your journey [of self-control going on well]? Is your mind and sense organs चल रही है] ? आपका मन और इंद्रियाँ पीड़ा रहित है ? हे क्षमाश्रमण! | without affliction? Oh ksamasramanal | beg forgiveness for the mistakes दिन में हुए अपराधों की मैं क्षमा मांगता हूँ. आवश्यक क्रिया के लिये committed during the day. [l go out of the avagraha) for necessary rites. Any of [मैं अवग्रह में से बाहर जाता हूँ]. दिन में क्षमाश्रमण के प्रति तैंतीस में the other irreverence that might have done out of thirty three in the day towards से अन्य जो कोई भी आशातना कि हो [उसका) मैं प्रतिक्रमण करता | ksamasramana [for that] I perform pratikramana. Any violation committed by हूँ. जो कोई मिथ्या भाव द्वारा, मन, वचन या काया के दुष्कृत्य द्वारा: | me throughirreverence committed bydelusion, byevil thinking, byevilspeaking, क्रोध, मान, माया या लोभ से: सर्व काल में, सर्व प्रकार के मिथ्या उपचारों | by evil deeds, by anger, by pride, by deceit, by greediness, regarding all the से या सर्व प्रकार के धर्म अतिक्रमण से हुए आशातना द्वारा मुझसे जो | periods, by all types of false practices or by all types of violations of duties, oh कोई अतिचार हुआ हो, हे क्षमाश्रमण! उनका मैं प्रतिक्रमण करता हूँ. |ksamasramanal | perform pratikramana, I censure, I condemn of them and | प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 181 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private &Personal Use Only Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग sūtra part निंदा करता हूँ, गर्हा करता हूँ एवं अशुभ प्रवृत्तियों वाली आत्मा का renounce the soul [engaged in evil activities]. त्याग करता हूँ. १. विशेषार्थ : वंदन के बत्तीस दोष : • १. अनादर से, २. अभिमान से, ३. द्वेष से ४. भय से, ५. क्रोध से, ६. जल्दी से, ७. कूदकर, ८. अनिच्छा से, ९. आगे-पीछे हिलते हुए, १०. घूमते हुए, ११ दूसरों से वंदन कराने की इच्छा से, १२. मैत्री की इच्छा से, १३. होशियारी बताने के लिये, १४. स्वार्थ के लिये, १५. छुपकर, १६ ठपके से, १७. खुश करने के लिये, १८. निंदा करते हुए, १९. दूसरी बातें करते हुए, २०. लोक निंदा से बचने के लिये, २१. दूसरे के देखने पर २२. अक्षर कम बोलते हुए, २३. वंदन सूत्र का अस्पष्ट उच्चार करते हुए, २४. वंदन सूत्र मन में बोलते हुए, २५. वंदन सूत्र जोर से बोलते हुए, २६. वंदन करने के बाद जोर से 'मत्थएण वंदामि' कहते हुए, २७. हाथों को घुमाकर सबको एक साथ २८. आवर्त के समय हाथ द्वारा मस्तक को ठीक से स्पर्श न करते हुए, २९. रजोहरण को ठीक से स्पर्श न करते हुए. ३०. दोनों हाथों को घुटनों के बहार रखकर, CATE प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ १८२ Specific meaning > Thirty two faults of vandana : To obeisance 1. with discourtesy, 2. with pride, 3. with malice, 4. out of fear, 5. with anger, 6.inahurry, 7. by jumping, 8. unwillingly, 9. by moving forward and backward, 10. moving here and there, 11. with the desire of getting obeisanced from others, 12. with the desire of friendly relations, 13. to display cleverness, 14. with selfishness, 15. by hiding himself, 16. scolding others, 17. to please, 18. speaking ill of others, 19. talking on other subjects, 20. to escape public criticism, 21. if observed by others, 22. uttering less words, 23. without pronouncing the vandana sūtra clearly, 24. humming vandana sūtra, 25. uttering the vandana sūtra too loudly, 26. by uttering 'matthaena vandāmi loudly after obeisancing, 27. all simultaneously by rotating folded hands in all directions, 28. without touching the head properly by hands while performing the avartta, 29. without touching the rajoharana properly, 30. by keeping two hands outside the knees, 31. at 182 29. suguru vandanā sūtra .1. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सूत्र विभाग ३१. अयोग्य समय पर और ३२ तीर्थकर की आज्ञा को कर मानकर वंदन करना. गुरु के प्रति तैंतीस आशातनाएं : १. अकारण गुरु के आगे चलना, २. अकारण गुरु के साथ साथ चलना, ४. अकारण गुरु के ३. अकारण गुरु के पीछे नजदीक चलना, आगे खड़ा रहना, साथ साथ खड़ा रहना, पीछे नजदीक खड़ा रहना, आगे बैठना, ५. अकारण गुरु के ६. अकारण गुरु के ७. अकारण गुरु के ८. अकारण गुरु के साथ साथ बैठना, २९. सुगुरु वन्दना सूत्र ९. अकारण गुरु के पीछे नजदीक बैठना, १०. स्थंडिल भूमि साथ में जाने के बाद गुरु से पहेले लौटना, ११. बाहर से एक साथ आने के बाद गुरु से पहले इरियावहियं करना, १२. गोचरी [आहार] लाते समय लगे दोषों की आलोचना दूसरे के पास करके फिर गुरु के पास करना, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - १८३ sūtra part 29. suguru vandanā sutra improper time, and 32. thinking the order of tirthankara as a tax/ burden. Thirty three irreverence towards the guru : 1. To walk in front of the guru without any reason 183 2. To walk by the side of the guru without any reason, 3. To walk behind the guru keeping too nearer without any reason, 4. To stand in front of the guru without any reason 5. To stand by the side of the guru without any reason, 6. To stand too nearer behind the guru without any reason, 7. To sit in front of the guru without any reason, 8. To sit by the side of the guru without any reason, 9. To sit too nearer behind the guru without any reason, 10. To return back before the guru on going together to sthandila bhumi [place of excretion], 11. To perform iriyavahiyam prior to the guru on coming together from outside, 12. To critisize the faults committed while bringing the gocari [food] before others prior to that before guru, Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग १८४ १३. गोचरी दूसरे को दिखाकर फिर गुरु को दिखाना, १४. गोचरी करने के लिये दूसरों को निमंत्रण देकर फिर गुरु को निमंत्रण देना, १५. गुरु आज्ञा के बिना दूसरों को गोचरी देना, १६. साधारण गोचरी गुरु को देकर स्वयं अच्छी गोचरी लेना, Sūtra part 29. suguru vandanā sūtra 13. To show gocari to the guru after showing to others, 14. To invite the guru after inviting others to take gocari, १७. दिन में गुरु द्वारा पूछने या बुलाने पर जवाब न देना, १८. रात में गुरु द्वारा जगाने पर, बुलाने पर या कुछ पूछने पर जवाब न देना, १९. गुरु द्वारा बुलाने पर या कुछ पूछने पर आसन पर बैठे बैठे ही या संथारे में सोते सोते ही जवाब देना, २०. गुरु द्वारा बुलाने पर अविनय से जवाब देना, २१. गुरु को अबहुमान पूर्वक बुलाना, २२. गुरु का बताया हुआ काम न करना, २३. ऊंचे और कर्कश स्वर में गुरु को वंदन करना, २४. कोई आने पर गुरु द्वारा बातचीत करने से पहले स्वयं ही बातचीत | कर लेना, २५. गुरु द्वारा बात करते समय या उपदेश देते समय होशियारी बताने | प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -२ 184 15. Togive gocari to others without permission of the guru, 16. To take best [items of] gocari for himself giving ordinary litems of] gocari to the guru, 17. Not to reply when asked something or called by the guru during day time, 18. Not to reply when awakened, asked something or called by the guru during night, 19. To reply keeping seated on āsana (seat] or lying down on santhārā [woollen mat] itself on being called or asked something by the guru, 20. To reply immodestly on being called by the guru, 21. To address the guru without proper respect, 22. Not to do the work shown by the guru, 23. To perform obeisance to the guru in a loud and harsh tone, 24. To talk himself, first prior to talking by the guru on arrival of somebody 25. To speak in middle to show cleverness while conversation or delivery of Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private Personal use only Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २९. सुगुरु वन्दना सूत्र सूत्र विभाग १८५ sūtra part 29. suguru vandanā sūtra के लिये बीच में बोलना. discourses by the guru, २६. गुरु द्वारा धर्मकथा आदि कहते रहने पर बीच में बोलकर भंग | 26. To interrupt by speaking in middle while religious stories etc. is being told करना, ___by the guru, २७. गुरु के बात करते समय उनकी बातों को तोड़ना, 27. To interrupt talks while the guru is talking, २८. गुरु को उपदेश देना, 28. To preach to the guru, २९. गुरु के वचनों की प्रशंसा न करना, 29. Not to praise words of the guru, ३०. स्वयं विशेष रूप से धर्म कथादि कहना, 30. To telt religious stories etc. specifically by himself, ३१. गुरु के सामने ऊँचे या समान आसन पर बैठना, 31. To sit on higher or equivalent āsana before the guru, ३२. गुरु के आसन को पाँव लगाना या भूल से लगने पर क्षमा न | 32. To touch the asana of guru with leg or not to beg pardon on touching with . मांगना, ' leg my mistake, ३३. गुरु के आसन या संथारे पर बैठना. 33. To sit on the āsana or santhārā of the guru. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra:इस सूत्र से सद्गुरुओं को दो बार वंदन करके, उनके प्रति लगे दोषों | By this sutra, salutingtheworthypreceptors twice,pardonisbeingasked for the के लिये क्षमा मांगी जाती है. दूसरी बार वंदन करते समय आवस्सियाए | faults committed against him. While saluting for the second time, the phrase पद नहीं बोलना चाहिये.] āvassiyāe should not be uttered.) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 185 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३०. देवसि आलोउं? सूत्र सूत्र विभाग १८६ sutra part 30. devasiam alous? sutra ३०. देवसिअं आलोउं? सूत्र 30.devasiam alour:? sutra इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! देवसिअं आलोउं? icchākāreņa sandisaha bhagavan! devasiam ālouo? इच्छं, आलोएमि. जो मे देवसिओ अइयारो कओ, iccham, āloemi. jo me devasio aiyāro kao, काइओ, वाइओ, माणसिओ, उस्सुत्तो, उम्मग्गो, kaio, vaio,mānasio, ussutto, ummaggo, अकप्पो, अकरणिज्जो, दुज्झाओ, दुविचिंतिओ, akappo, akaranijjo, dujjhao, duvvicintio, अणायारो, अणिच्छिअव्वो, असावग-पाउग्गो, aņāyāro, anicchiavvo, asāvaga-pāuggo, नाणे, दंसणे, चरित्ता-चरित्ते, सुए, सामाइए, nāņe, dansaņe, carittā-caritte, sue, sāmāie, तिण्हं गुत्तीणं, चउण्हं कसायाणं, tinham guttinam, caunham kasayanam, पंचण्ह-मणुब्बयाणं, तिण्हं गुण-व्वयाणं, pancanha-manuvvayanam, tinhamguna-wayanam, चउण्हं सिक्खा-वयाणं, बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स, | caunham sikkha-vayānam, barasa-vihassa savaga-dhammassa, जं खंडिअं जं विराहिअं, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं....१. | jam khandiam jamvirahiam, tassa miccha mi dukkadam. .....1. शब्दार्थ : Literal meaning :इच्छाकारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवान्! स्वेच्छा से आज्ञा icchākārena sandisaha bhagavan! = Oh bhagavān! voluntarily give me the प्रदान कीजिए permission प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 186 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३०. देवसि आलोउं? सूत्र सूत्र विभाग १८७ sutra part 30. devasiam alous? sutra इच्छाकारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान कीजिए, icchākārena = voluntarily, sandisaha = give me the permission, भगवन् = हे भगवान bhagavan = Oh bhagavān! देवसि आलोउं? = दिवस संबंधी दिवस में किये अपराधों की] | devasiam alou ? = shall icensure [the faults] of the day? [committed during आलोचना करूं? the day] देवसि = दिवस संबंधी, आलोउं = अलोचना करूं devasiam = of the day, alouo = shall i censure इच्छं = मैं आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ iccham = i am obeying your order आलोएमि = मैं आलोचना करता हूँ aloemi = i am censuring जो मे देवसिओ अइयारो कओ = मेरे द्वारा दिवस में जो अतिचार jo me devasio aiyāro kao = the violations which are committed by me during हुआ हो the day काइओ वाइओ माणसिओ = काया द्वारा, वाणी द्वारा मन द्वारा kaio vaio manasio = by deeds, by words, by thoughts उस्सुत्तो = उत्सूत्र [सूत्र के विरुद्ध कहने से ussutto = by speaking against the sūtras उम्मग्गो = उन्मार्ग में [मार्ग के विरुद्ध चलने से ummaggo = by acting in wrong way अकप्पो = अकल्पनीय [आचार के विरुद्ध वर्तन करने से akappo = by acting against the prescribed code of conduct अकरणिज्जो = अकरणीय [अयोग्य] कार्य करने से akaranijjo = by doing undesirable activities दुज्झाओ = दुष्ट ध्यान [आर्त या रौद्र ध्यान करने से dujjhão = by evil concentration (ārtta or raudra dhyāna) दुविचिंतिओ = दुष्ट चिंतन करने से duvvicintio = by ill-thinking अणायारो = अनाचार [न आचरने योग्य आचरण करने से aņāyāro = by doing improper behaviour अणिच्छिअव्यो = अनिच्छित मन से न चाहने योग्य] वर्तन करने से | anicchiavvo = by doing acts undesirable [by the heart) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 187 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३०. देवसिअं आलोउं? सूत्र सूत्र विभाग १८८ . sutra part 30. devasiam ālouo? sūtra असावग-पाउग्गो = श्रावक के योग्य व्यवहार से विरुद्ध आचरण । asāvaga-pāuggo = by acting against the code of conduct fit for a śrāvaka करने से नाणे दंसणे = ज्ञान संबंधी, दर्शन संबंधी nāņe dansane = regarding jñāna, regarding darsana चरित्ताचरित्ते = देश-विरति चारित्र संबंधी carittācaritte = about deśa-virati cāritra सुए सामाइए = श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी sue sāmāie = about śruta jñāna, about sāmāyika तिण्हं गुत्तीणं = तीन गुप्तियों संबंधी tinham guttiņam = about three guptis चउण्हं कसायाणं = चार कषाय संबंधी caunham kasāyānam = about four kaşāyas पंचण्ह-मणु-ब्बयाणं = पांच अणु व्रत में paricanha-manu-vwayanam = in five small [partially observed] vows |तिण्हं गुण-बयाणं = तीन गुण व्रत में tinham guņa-vvayānam = in three characteristic vows चउण्हं सिक्खा-वयाणं = चार शिक्षा व्रत में caunham sikkhā-vayānam = in four moral educational) vows बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स = बारह प्रकार के व्रत रूपी] श्रावक bārasa-vihassa sāvaga-dhammassa = in twelve types (of vows) of śrāvaka's धर्म में dharma (code of conduct] जं खंडिअं जं विराहि = जो खंडना हुई हो, जो विराधना हुई हो | jam khandiam jam virāhiam = violations which are committed, faults which are committed. तस्स मिच्छा मि दुक्कई = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless [दिखें सूत्र नं. २७] [Refer sutra no. 27] 188 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private &Personal Use Only Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३०. देवसि आलोउं? सूत्र सूत्र विभाग १८९ sutra part 30. devasiam alous? sutra गाथार्थ : Stanzaic meaning:हे भगवान! स्वेच्छा से आज्ञ प्रदान करो. दिवस संबंधी [दिवस में किये Oh bhagavān! voluntarily give me the permission. Shall icensure [the faults] of| अपराधों की आलोचना करूं? आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूं. मैं | the day? [committed during the day].I am obeying your order. I am censuring. अलोचना करता हूं. काया द्वारा, वाणी द्वारा, मन द्वारा, उत्सूत्र कहने | The violations which are committed by me during the day by deeds, by words, से, उन्मार्ग में चलने से, अकल्पनीय वर्तन करने से, अकरणीय कार्य | by thoughts, by speaking against the sutras, by acting in wrong way, by acting| करने से, दुष्ट ध्यान करने से, दुष्ट चिंतन करने से, अनाचार करने | against the prescribed code of conduct, by doing undesirable activities, by evil से, अनिच्छित वर्तन करने से. श्रावक के योग्य व्यवहार से विरुद्ध concentration, by ill-thinking, by doing improper behaviour, by doing acts |आचरण करने से, ज्ञान संबंधी, दर्शन संबंधी, देश-विरति चारित्र संबंधी, undesirable, by acting against the code on conduct fit for a śrāvaka, regarding श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी, तीन गुप्तियों संबंधी, चार कषाय | jnana, regarding darsana, about desa-virati caritra, about Sruta jnana, about संबंधी और पांच अणु व्रत में, तीन गुण व्रत में, चार शिक्षा व्रत में-बारह | samayika, about threeguptis, about four kasayasandin five smallvows,in three प्रकार के श्रावक धर्म में खंडना हुई हो, जो विराधना हुई हो, मेरे द्वारा characteristic vows, in four moral vows-- in twelve types of śrävakas code of दिवस में जो अतिचार हुए हों, मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों. conduct, violations which are committed, faults which are committed, those misdeeds of mine may become fruitless. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस सूत्र द्वारा श्रावक के आचार तथा बारह व्रतों में लगे अतिचारों का | Describing in brief the violations attached to the conducts and twelve vows of| संक्षेप में वर्णन कर आलोचना की जाती है. the śrāvaka, criticism is being done By this sūtra. 189 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ For Private & Personal use only Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 39. सात लाख ३१. सात लाख सात लाख = सात लाख सात लाख पृथ्वीकाय, सात लाख अप्काय, सात लाख तेउकाय, सात लाख वाउकाय, दस लाख प्रत्येक वनस्पति-काय, चौदह लाख साधारण वनस्पति-काय, दो लाख द्वींद्रिय, दो लाख त्रींद्रिय, दो लाख चउरिंद्रिय, चार लाख देवता, चार लाख नारकी, चार लाख तिर्यंच पंचेंद्रिय, चौदह लाख मनुष्य इस तरह चौरासी लाख जीव-योनि में से मेरे जीव ने जो कोई जीव-हिंसा की हो, करायी हो, करते हुए का अनुमोदन किया हो, उन सब का मन-वचन-काया से मिच्छामि दुक्कडं. १. शब्दार्थ : सात = सात लाख = लाख प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग १९० sūtra part 31. sāta lākha sāta lākha pṛthvikāya, sāta lākha apkāya, sāta lākha teukāya, sāta lākha vāukāya, dasa lakha pratyeka vanaspati-kāya, caudaha lakha sādhāraṇa vanaspati-kāya, do lākha dvindriya, do lākha trindriya, do lākha caurindriya, cāra lākha devatā cāra lākha nāraki, cāra lākha tiryañca pañcendriya, caudaha lakha manusyaisa taraha caurāsi lākha jiva-yoni me se mere jiva ne jo koi jiva-hinsā ki ho, karāyi ho, karate hue kā anumodana kiya ho, una saba kā mana-vacana-kāyā se micchāmi dukkadam. Literal meaning : sāta lakha seven lac 190 31. sāta läkhal sāta = seven, lākha = lac .1. Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 . Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख सूत्र विभाग १९१ sutra part 31. sata lakha पृथ्वीकाय = पृथ्वी रूप शरीर वाले एक इंद्रिय के जीव prthvikāya = living beings of one sense organ with earth as its body अप्काय = जल रूप शरीर वाले एक इंद्रिय के जीव apkāya = living beings of one sense organ with water with as its body तेउकाय = अग्नि रूप शरीर वाले एक इंद्रिय के जीव teukāya = living beings of one sense organ with fire as its body वाउकाय = वायु रूप शरीर वाले एक इंद्रिय के जीव vāukāya = living beings of one sense organ with air as its body दस लाख = दस लाख dasa lākha = ten lac दस = दस dasa = ten प्रत्येक वनस्पति-काय = स्वतंत्र शरीर से युक्त वनस्पति रूप एक । pratyeka vanaspati-kāya = living beings of one of sense organ with इंद्रिय के जीव independent body in the form of vegetation प्रत्येक = स्वतंत्र शरीर से युक्त, वनस्पति-काय = वनस्पति pratyeka = with independent body, vanaspati-kāya = living being in the रूप जीव form of vegetation चौदह लाख = चौदह लाख caudaha lakha = fourteen lac चौदह = चौदह caudaha = fourteen साधारण-वनस्पति-काय = अनंत जीवों के बीच एक शरीर से युक्त | sādhārana-vanaspatikāya = living beings of one sense organ with single वनस्पति रूप एक इंद्रिय के जीव body for infinite number of living beings in the form of vegetation साधारण = अनंत जीवों के बीच एक शरीर से युक्त, sādhāraņa = single body for infinite number of living beings दो लाख = दो लाख do lākha = two lac | दो = दो ___do = two प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 191 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private &Personal Use Only Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख | द्वींद्रिय = दो इंद्रिय वाले जीव द्वि = दो, इंद्रिय = इंद्रिय वाले जीव त्रींद्रिय = तीन इंद्रिय वाले जीव त्रि = तीन चउरिंद्रिय = चार इंद्रिय वाले जीव चउर = चार चार लाख = चार लाख चार = चार | देवता = (पाँच इंद्रिय वाले] देव लोक के जीव नारकी = [पाँच इंद्रिय वाले] नारक के जीव |तिर्यंच पंचेंद्रिय = [देव, मनुष्य और नारक सिवाय के] पाँच इंद्रिय वाले पशु-पक्षी आदि जीव तिर्यच = पशु-पक्षी आदि जीव, पंच = पांच सूत्र विभाग मनुष्य = मनुष्य इस तरह चौरासी लाख जीव-योनि में से इस तरह चौरासी लाख जीव-योनि में से प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग- २ sūtra part dvindriya living beings with two sense organ dvi = two, indriya = living being with sense organ trindriya = living beings with three sense organs _tri = three १९२ caurindriya = living beings with four sense organs caura = four cāra lākha = four lac cāra = four | devatā = heavenly beings [with five sense organs] / gods nāraki = living beings of the hell [with five sense organs] | tiryañca pañcendriya = non-human beings [living beings like animals, birds ] with five sense organs [other than gods, human beings and naraka] tiryañca = non-human beings, pañca = five 31. sāta lākha manuşya = human beings isa taraha caurāsi lakha jiva-yoni me se = in this way, out of eighty four lac form of living beings isa = in this, taraha = way, caurāsi = eighty four, jiva = living beings, yoni 192 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख | मेरे जीव ने जो कोई जीव-हिंसा की हो = मेरे जीव ने जो कोई जीव-हिंसा की हो उन सब का उन सब का वे सभी मन वचन काया से मन-वचन काया से मिच्छा = मिथ्या हों मि दुक्कडं = मेरे दुष्कृत्य प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग mere = my, jiva ne = self, jo koi = any, jiva-hinsā = injury, ki = committed, ho = have करायी हो = करायी हो karayi ho = have caused others to commit karayi = caused others to commit करते हुए का अनुमोदन किया हो = करते हुए का अनुमोदन किया karate hue kā anumodana kiyā ho = have appreciated on being committed by others karate hue kā = on being committed by others, anumodana kiyā = appreciated una saba kā = of all those - १९३ sūtra part = forms of, mec = out, se = of mere jiva ne jo koi jiva-hinsa ki ho = myself have committed any injury una = those, saba = all, kā = of mana-vacana-kāyā se = by thought, speech and action mana = thought, vacana = speech, kāyā = action, se = by miccha = may become fruitless mi dukkaḍam = misdeeds of mine 31. sāta lākha 193 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख सूत्र विभाग १९४ sutra part 31. sāta lākha मि = मेरे, दुक्कडं = दुष्कृत्य mi = of mine, dukkadam = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning :सात लाख पृथ्वीकाय, सात लाख अप्काय, सात लाख तेउकाय, सात | seven lac forms of living beings with earth as its body, seven lac forms of living लाख वाउकाय, दस लाख प्रत्येक वनस्पति-काय, चौदह लाख साधारण | beings with water as its body, sevenlac forms of living beings with fire as its body, वनस्पति-काय, दो लाख द्वींद्रिय, दो लाख त्रींद्रिय, दो लाख चउरिंद्रिय, I seven lac forms of living beings with air as its body, ten lac forms of living beings चार लाख देवता, चार लाख नारकी, चार लाख तिर्यच पंचेंद्रिय, चौदह | with independent body in the form of vegetation, fourteen lac forms of living लाख मनुष्य- इस तरह चौरासी लाख जीव-योनि में से मेरे जीव ने जो | beings with single body for infinite living beings in the form of vegitation, two lac कोई जीव-हिंसा की हो, करायी हो, करते हुए का अनुमोदन किया हो, forms of living beings with two sense organs, two lac forms of living beings with वे सभी मेरे दुष्कृत्य मन-वचन-काया से मिथ्या हों. ... ..........१. three sense organs, two lac forms of living beings with four sense organs, four lac forms of heavenly beings, four lac forms of living beings of the hell, four lac forms of non-human beings with five sense organs, fourteen lac forms of human beings-- in this way, out of eighty four lac forms of living beings, myself have committed any injury to any living beings, have caused others to commit it, has appreciated on being committed by others, all those misdeeds of mine may become fruitless by thought, words and actions. ......... .................1. विशेषार्थ : Specific meaning:योनि = जीव को पुनः उत्पन्न करने की शक्ति से संपन्न जीवों के उत्पन्न | yoni= Theplace whereliving beings, having thepower of giving birth to the living प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 194 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख होने का स्थान. चौरासी लाख योनि :- वर्ण, गंध, रस, स्पर्श और संस्थान [आकार ] में समानता वाली प्रत्येक योनि को एक गिनने से चौरासी लाख प्रकार की योनियाँ होती हैं. सूत्र विभाग | पृथ्वीकाय के जीवों की सात लाख योनियाँ :- तीन सौ पचास पृथ्वीकाय जीवों के मूल भेद x पांच प्रकार के वर्ण x दो प्रकार की गंध X पाँच प्रकार के रस X आठ प्रकार के स्पर्श x पाँच प्रकार के संस्थान सात लाख = विविध प्रकार के जीवों के मूल भेद :- पृथ्वीकाय के तीन सौ पचास, अप्काय के तीन सौ पचास, तेउकाय के तीन सौ पचास, वाउकाय के तीन सौ पचास, प्रत्येक वनस्पतिकाय के पाँच सौ. साधारण वनस्पतिकाय के सात सौ द्वींद्रिय के एक सौ त्रींद्रिय के एक सौ, चउरिंद्रिय के एक सौ देवता के दो सौ नारकी के दो सौ तिर्यच पंचेंद्रिय के दो सौ, और मनुष्य के सात सौ मूल भेद हैं. " पाँच प्रकार के वर्ण- श्वेत, लाल, पीला, हरा और काला. दो प्रकार की गंध- सुगंध और दुर्गंध. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - - १९५ sūtra part beings again, take birth. Eighty four lac forms of yonis :- There are eighty four lac forms of yonis [a place where living beings takes birth] considering each yoni of similar colour, smell, taste, touch and constitution [shape] as one. Seven lac yonis of living beings with earth as its body :- Three hundred and fifty basic divisions of living beings with earth as its body x five types of colour x two types of smell x five types of taste x eight types of touch x five types of constitution = seven lac. Basic divisions of various types of living beings : prthvikāya have three hundred and fifty, apkāya have three hundred and fifty, teukaya have three hundred and fifty, vāukāya have three hundred and fifty, pratyeka| vanaspatikāya have five hundred, sadhāraṇa vanaspatikāya have seven hundred dvindriya have one hundred, tri ndriya have one hundred, caurindriya have one hundred, devatā have two hundred, nāraki have two hundred, tiryañca pañcendriya have two hundred and manusya have seven hundred basic divisions. Five types of colours- white, red, yellow, green and black. Two types of smell- pleasant smell and unpleasant smell. 195 31. sāta lākha * Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३१. सात लाख सूत्र विभाग १९६ sutra part 31. sāta lākha पाँच प्रकार के रस-तीखा, कड़वा, कषाय, खट्टा और मधुर, Five types of taste-acrid, bitter, astringent, sour [acidic] and sweet. [क्षार / खारे रस का समावेश मधुर रस में हो जाता है.] [Taste of alkalinity / saline is included in sweet taste.) आठ प्रकार के स्पर्श- कोमल, कठोर, शीत, ऊष्ण, हलका, भारी, | Eight types of touch-soft, hard, cold, hot, lightness, weighty, greasy and dry. चिकना और रूक्ष. पाँच प्रकार के संस्थान- गोल, लंबगोल, चौरस, लंबचौरस और | Five types of constitution-Round, oval, square, rectangular and triangular. __ त्रिकोण. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :इस सूत्र से चौरासी लाख जीव-योनि से उत्पन्न होनेवाले जीवों की जो | By this sutra, micchā mi dukkadam (pardon for evil deeds] is given for the विराधना [हिंसा हुई हो, उसके लिये मिच्छा मि दुक्कडं देने में आया |-violence or hurt that has been caused to the living beings originated from eighty four lac forms of life. 196 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान ३२. अठारह पापस्थान सूत्र विभाग पहला प्राणातिपात, दूसरा मृषावाद, तीसरा अदत्ता-दान, चौथा मैथुन, पांचवां परिग्रह, छठा क्रोध, सातवां मान, आठवां माया, नौवां लोभ, दसवां राग, ग्यारहवां द्वेष, बारहवां कलह, तेरहवां अभ्याख्यान, चौदहवां पैशुन्य, पन्द्रहवां रति-अरति, सोलहवां पर-परिवाद, सत्रहवां माया - मृषा-वाद, अठारहवां मिथ्यात्व शल्य- इन अठारह पाप-स्थानों में से मेरे जीव ने जिस किसी पाप का सेवन किया हो, कराया हो, करते हुए का अनुमोदन किया हो, . | उन सब का मन-वचन-काया से मिच्छा मि दुक्कडं...१. शब्दार्थ : पहला प्रणातिपात = पहला जीव-हिंसा [प्राणी को हानि, पीड़ा पहुंचाना या नष्ट करना] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ १९७ sutra part 197 32. athāraha pāpasthāna pahalā prānātipāta, dusarā mrsāvāda, tisarā adattā dāna, cauthā maithuna, pañcava parigraha, chathā krodha, sātavā māna, āṭhavā māyā, nauvão lobha, dasavā rāga, gyārahava dvesa, bārahavā kalaha, terahavac abhyākhyāna, caudahava paisunya, pandrahava rati-arati, solahavā para-parivāda, satrahavā māyā-mṛṣā-vāda, athārahavāmithyātva śalya-ina athāraha pāpa- sthāno me se mere jiva ne jisa kisi pāpa kā sevana kiya ho, karāyā ho, karate hue kā anumodana kiya ho, una saba kā mana-vacana-kāyā se micchā mi dukkaḍam. .....1. Literal meaning : pahalā praṇātipata = first violence to life [to harm, trouble or destroy the living being] 32. athāraha pāpasthāna Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान सूत्र विभाग . १९८ s utra part 32. athāraha pāpasthāna पहला = पहला, प्रणातिपात = जीव-हिंसा pahala = first, pranatipata = violence to life दूसरा मृषावाद = दूसरा झूठ [असत्य, अप्रिय, अपथ्य, लाभहीन dūsarā mrsāvāda = second falsehood [to tell untrue, unpleasant, और अवास्तविक वचन बोलना] unwholesome, unadvantageous and unreal words) दूसरा = दूसरा, मृषावाद % झूठ dūsarā = second, mrsāvāda = falsehood तीसरा अदत्ता-दान = तीसरा चोरी [मालिक द्वारा स्वेच्छा से न दी | tisara adatta-dana = third stealing [to take a thing not given by its owner हुई वस्तु को ग्रहण करना] voluntarily] तीसरा = तीसरा, अदत्ता-दान = चोरी tisarā = third, adattā-dāna = stealing चौथा मैथुन = चौथा काम क्रीड़ा (नर और मादा का परस्पर cauthā maithuna = fourth sexual activities (sexual relations between male जातीय संबंध] and female) चौथा = चौथा, मैथुन = काम क्रीड़ा cauthā = fourth, maithuna = sexual activities | पाँचवाँ परिग्रह = पाँचवां संग्रह मालिकी भाव या मूर्छा से वस्तुओं I pancava:: parigraha = fifth possessiveness [to hoard things with the feeling का संग्रह करना of ownership or attachment towards it] पाँचवा = पाँचवाँ, परिग्रह = संग्रह pāñcavāo = fifth, parigraha = possessiveness छठा क्रोध = छठा क्रोध chathā krodha = sixth anger __छठा = छठा, क्रोध = क्रोध chatha = sixth, krodha = anger सातवां मान = सातवां मान sātavās māna = seventh undue pride सातवां = सातवां. मान = मान sātavāo = seventh, māna = undue pride आठवां माया = आठवां माया āthavā māyā = eight deceit प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 198 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान सूत्र विभाग आठवां = आठवां, माया = माया नौवां लोभ = नौवां लोभ नौवां = नौवां, लोभ = लोभ दसवां राग = दसवां राग दसवां = दसवां, राग = राग ग्यारहवां द्वेष = ग्यारहवां द्वेष ग्यारहवां = ग्यारहवां, द्वेष = द्वेष बारहवां कलह = बारहवां कलह बारहवां = बारहवां, कलह = कलह | तेरहवाँ अभ्याख्यान = तेरहवाँ दोषारोपण तेरहवाँ = तेरहवाँ, अभ्याख्यान = दोषारोपण चौदहवाँ पैशुन्य = चौदहवाँ चुगली १९९ s utra part 32. athāraha pāpasthāna athava = eight, māyā = deceit nauva. lobha = ninth greed nauvāo = ninth, lobha = greed dasavā rāga = tenth attachment dasavāo = tenth, rāga = attachment gyarahavadvesa = eleventh malice gyarahavaa = eleventh, dvesa = malice bārahavāo kalaha = twelfth quarrel ____barahavas= twelfth, kalaha = quarrel terahavāo abhyākhyāna = thirteenth false accusation terahavão = thirteenth, abhyākhyāna = false accusation caudahavão paisunya = fourteenth back-biting (speaking ill of others behind their back) caudahavar. = fourteenth, paisunya = back-biting pandrahavao rati-arati = fifteenth joy and sorrow pandrahavā= fifteenth, rati = joy, arati= sorrow solahavāo para-parivāda = sixteenth condemnation (speaking ill of others] _solahavara = sixteenth, para-parivada = condemnation 199 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 चौदहवाँ = चौदहवाँ, पैशुन्य = चुगली पन्द्रहवाँ रति-अरति = पंद्रहवाँ हर्ष और उद्वेग पन्द्रहवाँ = पंद्रहवाँ, रति = हर्ष, अरति = उद्वेग सोलहवाँ पर-परिवाद = सोलहवाँ पर-निंदा सोलहवाँ = सोलहवाँ, पर = पर, परिवाद = निंदा प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान सूत्र विभाग २०० sutra part 32. athāraha pāpasthāna सत्रहवाँ माया-मृषा-वाद = सत्रहवाँ कपट से युक्त झूठ satrahavāo māyā-mrsā-vāda = seventeenth fraudulent lie सत्रहवाँ = सत्रहवाँ, माया = कपट से युक्त satrahavāo = seventeenth, māyā = fraudulent, mrşāvāda = lie अठारहवाँ मिथ्यात्व-शल्य = अठारहवाँ मिथ्यात्व का दोष athārahavāmithyātva-salya = eighteenth defect of false belief अठारहवाँ = अठारहवाँ, मिथ्यात्व = मिथ्यात्व का. शल्य = athārahavão = eighteenth, mithyātva = of false belief, salya = defect दोष इन अठारह पाप-स्थानों में से = इन अठारह पाप-स्थानों में से ina athāraha pāpa-sthānoo mese = from these eighteen places of sins ina = these, athāraha = eighteen, pāpa = sins, sthānoo = places of, me se = from मेरे जीव ने जिस किसी पाप का सेवन किया हो = मेरे जीव ने | mere jiva ne jisa kisi papa ka sevana kiyā ho = myself have committed any जिस किसी पाप का सेवन किया हो of the sins mere = my, jiva ne = self, jisa kisi = any, pāpa = the sins, kā = of, sevana kiyā = committed, ho = have कराया हो = कराया हो karāyā ho = have caused others to commit karāyā = caused to commit करते हुए का अनुमोदन किया हो = करते हुए का अनुमोदन किया | karate hue ka anumodana kiya ho = have appreciated on being committed by others karate = committed, hue = being, kā = on, anumodana kiyā = appreciated प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 200 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान उन सब का = उन सब का / वे सभी मन-वचन-काया से मिच्छा मि दुक्कडं मन-वचन-काया से मेरे दुष्कृत्य मिथ्या इच्तत्रएकॠक्रहों मन-वचन-काया से = मन-वचन काया से, मिच्छा = मिथ्या हो, मि = मेरे, दुक्कडं = दुष्कृत्य गाथार्थ : प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग = पहला प्राणातिपात, दूसरा मृषावाद, तीसरा अदत्ता - दान, चौथा मैथुन, पांचवां परिग्रह, छठा क्रोध, सातवां मान, आठवां माया, नौवां लोभ, दसवां राग, ग्यारहवां द्वेष, बारहवां कलह, तेरहवां अभ्याख्यान, चौदहवां पैशुन्य, पन्द्रहवां रति-अरति सोलहवां पर-परिवाद, सत्रहवां माया - मृषावाद, अठारहवां मिथ्यात्व - शल्य-इन अठारह पाप-स्थानों में | से मेरे जीव ने जिस किसी पाप का सेवन किया हो, कराया हो, करते हुए का अनुमोदन किया हो, उन सब का मन-वचन-काया से मिच्छा वि दुस्कर्ता. १. - २०१ sūtra part una saba kā of all those una = those, saba kā = of all mana-vacana-kāyā se micchā mi dukkaḍam = misdeeds of mine may become fruitless by thought, speech and action mana = thought, vacana speech, kāyā = action, se = by, micchā = may become fruitless, mi= of mine, dukkadam = misdeeds Stanzaic meaning : 32. athāraha pāpasthāna First violence, second falsehood, third stealing, fourth sexual activities, fifth possession, sixth anger, seventh undue pride, eight deceit, ninth greed, tenth attachment, eleventh malice, twelfth quarrel, thirteenth false accusation, fourteenth back-biting, fifteenth joy and sorrow, sixteenth condemnation, seventeenth fraudulent lies and eighteenth defect of false belief [delusions]-- out of these eighteen places of sins, myself have committed any of the sins, have caused others to commit, have appreciated on being committed by others, all those misdeeds of mine may become fruitless by thought, words and actions.1. 201 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२. अठारह पापस्थान विशेषार्थ : मिथ्यात्व = सम्यक्त्व से विपरीत / पदार्थ के यथार्थ स्वरूप पर श्रद्धा न करना एवं कुदेव, कुगुरु और कुधर्म में श्रद्धा रखना. सूत्र विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र परिचय : इस सूत्र से अठारह प्रकार से किए जानेवाले पापों के लिए क्षमा मांगी गयी है. २०२ sūtra part Specific meaning : mithyātva [false belief] = opposite of samyaktva [right belief] / not to have faith in real form of the substances and to have faith in kudeva, kuguru and kudharma. Introduction of the sutra : By this sutra, forgiveness is being asked for the sins being committed in eighteen forms. 202 32. athāraha pāpasthāna Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . - Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३३. सव्वस्स वि सूत्र २०३ sutra part 33. savvassa vi sutra सूत्र विभाग ३३. सव्वस्स वि सूत्र 33. savvassa vi sūtra सव्वस्स वि देवसिअ दुच्चिंतिअ, दुब्भासिअ, दुच्चिट्ठिअ, | savvassa vi devasia duccintia, dubbhasia, duccitthia, इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! इच्छं, icchā kāreņa sandisaha bhagavan! iccham, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं. .. tassa micchāmi dukkadam.. शब्दार्थ : Literal meaning :सव्वस्स वि = सभी savvassa vi = all देवसिअ = दैवसिक devasia = of the day दुच्चिंतिअ = दुष्ट [आर्त ध्यान और रौद्र ध्यान से होने वाले] चिंतन | duccintia = concerning evil thoughts [occurring due to arta dhyāna and संबंधी raudra dhyāna) दुब्भासिअ = दुष्ट (सावद्य] भाषण संबंधी dubbhāsia = concerning evil talking / words दुच्चिट्ठिअ = दुष्ट चेष्टा [निषिद्ध क्रिया संबंधी duccitthia = concerning evil deeds [forbidden misdeeds) इच्छाकारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवान! स्वेच्छा से आज्ञा icchākāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavān! kindly give me the प्रदान कीजिए permission voluntarily इच्छाकारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान कीजिए. icchākārena = voluntarily, sandisaha = give me the permission, भगवन्! = हे भगवान्! bhagavan! = Oh bhagavān! प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 203 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३३. सबस्स वि सूत्र सूत्र विभाग २०४ sutra part 33. Savvassa vi sūtra इच्छं = मैं आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ iccham = i obey accept your orders तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless तस्स = वे, मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे. दुक्कडं = tassa = those, miccha = may become fruitless, mi = of mine, dukkadam दुष्कृत्य = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning :दुष्ट चिंतन, दुष्ट भाषण और दुष्ट प्रवृत्ति संबंधी दिन में लगे सर्व | Oh bhagavanal kindly give me the permission voluntarily [to perform the [[अतिचारों का प्रतिक्रमण करने के लिये) हे भगवान! स्वेच्छा से आज्ञा | pratikramanaof all thefaults] committed duringthedaybyevil thoughts,eviltalks प्रदान करो. मैं आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ. मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या and evil deeds. I accept your orders. Those misdeeds of mine may become हों. ............. .......... १. fruitless............. .............. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - इस सूत्र से पापों को संक्षेप में कहकर प्रतिक्रमण किया जाता है. | Briefly mentioning the sins, pratikramana is being done by this sūtra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 204 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 lain Education Internationa Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०५ sutra part ३४. इच्छामि पडिक्कमिउं? सूत्र सूत्र विभाग ३४. इच्छामि पडिक्कमिउं? सूत्र 34. icchāmi padikkamiuo? sūtra 34. icchāmi padikkamiu ? sutra इच्छामि पडिक्कमिउं? जो मे देवसिओ अइयारो कओ, icchāmi padikkamiuo? jo me devasio aiyāro kao, काइओ, वाइओ, माणसिओ, उस्सुत्तो, उम्मग्गो, kāio, vāio, māṇasio, ussutto, ummaggo, अकप्पो, अकरणिज्जो, दुज्झाओ, दुविचिंतिओ, akappo, akaranijjo, dujjhao, duvvicintio, अणायारो, अणिच्छिअव्वो, असावग-पाउग्गो, aņāyāro, anicchiavvo, asāvaga-pāuggo, नाणे, दंसणे, चरित्ता-चरित्ते, सुए, सामाइए, nāņe, dansaņe, carittā-caritte, sue, sāmāie, तिण्हं गुत्तीणं, चउण्हं कसायाणं, tinham guttinam, caunham kasayanam, पंचण्ह-मणुव्वयाणं, तिण्हं गुण-व्वयाणं, pancanha-maņuvvayānam, tinham guna-vvayāṇam, चउण्हं सिक्खा-वयाणं, बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स, caunham sikkhā-vayāṇam, bārasa-vihassa sāvaga-dhammassa, जं खंडिअं जं विराहि, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं....१. jam khandiam jamvirahiam, tassa miccha mi dukkadam. .....1. शब्दार्थ : Literal meaning :इच्छामि पडिक्कमिउं? = मैं प्रतिक्रमण करूं? icchāmi padikkamiuo = shall i perform the pratikramana? __ इच्छामि = मैं करूं, पडिक्कमिउं = प्रतिक्रमण icchāmi = shall i perform, padikkamiuo = the pratikramana जो मे देवसिओ अइयारो कओ = मेरे द्वारा दिवस में जो अतिचार | jo me devasio aiyaro kao = the violations which are committed by me during प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 205 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Jain Education Interational For Private &Personal use Only Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २०६ s utra part 34. icchāmi padikka miu:? sūtra ३४. इच्छामि पडिक्कमिउं? सूत्र सूत्र विभाग हुए हों काइओ वाइओ माणसिओ = काया द्वारा, वाणी द्वारा, मन द्वारा उस्सुत्तो = उत्सूत्र सूत्र के विरुद्ध] कहने से | उम्मग्गो = उन्मार्ग में [मार्ग के विरुद्ध चलने से अकप्पो = अकल्पनीय [आचार के विरुद्ध] वर्तन करने से अकरणिज्जो = अकरणीय [अयोग्य) कार्य करने से दुज्झाओ = दुष्ट ध्यान [आर्त या रौद्र ध्यान करने से दुविचिंतिओ = दुष्ट चिंतन करने से अणायारो = अनाचार [न आचरने योग्य आचरण करने से अणिच्छिअब्बो = अनिच्छित मन से न चाहने योग्य] वर्तन करने से असावग-पाउग्गो = श्रावक के योग्य व्यवहार से विरुद्ध आचरण करने से नाणे दंसणे = ज्ञान संबंधी, दर्शन संबंधी चरित्ताचरिते = देश-विरति-चारित्र संबंधी सुए सामाइए = श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी तिण्हं गुत्तीणं = तीन गुप्तियों संबंधी चउण्हं कसायाणं = चार कषाय संबंधी पंचण्ह-मणु-ब्बयाणं = पांच अणु व्रत में प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ the day kaio valo manasio = by deeds, by words, by thoughts ussutto = by speaking against the sutras ummaggo = by acting in wrong way akappo = by acting against the prescribed code of conduct akaranijjo = by doing undesirable activities dujjhão = by evil concentration (ārtta or raudra dhyāna) duvvicintio = by ill-thinking anāyāro = by doing improper behaviour anicchiavvo = by doing acts undesirable by the heart) asāvaga-pāuggo = by acting against the code of conduct fit for a śrāvaka nāņe dansane = regarding jñāna, regarding darśana carittācaritte = about deśa-virati cāritra sue sāmāie = about sruta jnana, about sāmāyika tinham guttiņam = about three guptis caunham kasāyāṇam = about four kaşāyas pancanha-maņu-vvayānam = in five small (partially observed) vows 206 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private Personal use only Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३४. इच्छामि पडिक्कमिउं? सूत्र सूत्र विभाग २०७ sutra part 34. icchāmi padikkamiue? sutra तिण्हं गुण-व्वयाणं = तीन गुण व्रत में tinham guna-vvayānam = in three characteristic vows चउण्हं सिक्खा-वयाणं = चार शिक्षा व्रत में caunham sikkha-vayanam = in four moral [educational] vows बारस-विहस्स सावग-धम्मस्स = बारह प्रकार के व्रत रूपी] श्रावक bārasa-vihassa sāvaga-dhammassa = in twelve types (of vows] of śrāvaka's धर्म में ___dharma [code of conduct] जं खंडिअंजं विराहि = जो खंडना हुई हो, जो विराधना हुई हो | jam khandiam jam virāhiam = violations which are committed, faults which are committed तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless देखें सूत्र नं.२७] [Refer sutra no.27] गाथार्थ : Stanzaic meaning :मै प्रतिक्रमण करूँ? काया से, वाणी से, मन से द्वारा, उत्सूत्र कहने | Shall | perform the pratikramana. The violations which are committed by me से, उन्मार्ग में चलने से, अकल्पनीय वर्तन करने से, अकरणीय कार्य | during the day by deeds, by words, by thoughts, by speaking against the sutras, करने से, दुष्ट ध्यान करने से, दुष्ट चिंतन करने से, अनाचार करने | by acting in wrong way, by acting against the prescribed code of conduct, by से, अनिच्छित वर्तन करने से, श्रावक के योग्य व्यवहार से विरुद्ध | doing undesirable activities, by evil concentration, by ill-thinking, by doing आचरण करने से, ज्ञान संबंधी, दर्शन संबंधी, देश-विरति चारित्र संबंधी, | improper behaviour, by doing acts undesirable, by acting against the code on श्रुत ज्ञान संबंधी, सामायिक संबंधी, तीन गुप्तियों संबंधी, चार कषाय | conduct fit for asrāvaka, regarding jhana, regarding darsana, aboutdesa-virati संबंधी और पांच अणु व्रत में, तीन गुण व्रत में, चार शिक्षा व्रत में-बारह | caritra. about Sruta jnana, about samayika, about three guptis, about four प्रकार के श्रावक धर्म में खंडना हुई हो, जो विराधना हुई हो, मेरे द्वारा | kasāyas and in five small vows, in three characteristic vows, in four moral प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 207 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Jain Education Interational 5A Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३४. इच्छामि पडिक्कमिउं ? सूत्र सूत्र विभाग | दिवस में जो अतिचार हुए हों, मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र परिचय : Introduction of the sutra : इस सूत्र द्वारा श्रावक के आचार तथा बारह व्रतों में लगे अतिचारों को By this sūtra, pratikramana is being done by describing in brief, the violations संक्षेप में वर्णन कर प्रतिक्रमण किया जाता है. attached to the conducts and twelve vows of the śrāvaka. sūtra part 34. icchāmi padikkamu ? sūtra vows in twelve types of śravakas code of conduct, violations which are committed, faults which are committed, those misdeeds of mine may become fruitless. - २०८ 208 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . - Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २०९ s utra part 35. vandittu sutra ३५. वंदित्तु सूत्र 35. vandittu sūtra و سه वंदित्तु सव्व-सिद्धे, धम्मायरिए अ सव्व-साहू अ. vandittu savva-siddhe, dhammāyarie a savva-sāhū a. इच्छामि पडिक्कमिउं, सावग-धम्माइआरस्स. .........१. | icchāmi padikkamiu, savaga-dhammaiarassa. .......1. जो मे वयाइयारो, नाणे तह दंसणे चरिते अ. jo me vayāiyāro, nāņe taha dansaņe caritte a. सुहुमो व बायरो वा, तं निंदे तं च गरिहामि. ..... suhumo va bāyaro vā, tam ninde tam ca garihāmi.............. दुविहे परिग्गहम्मि, सावज्जे बहुविहे अ आरंभे. duvihe pariggahammi, sāvajje bahuvine a ārambhe. कारावणे अ करणे, पडिक्कमे देसि सव्वं... karavane a karane, padikkame desiam savvam.................. जं बद्धमिदिएहिं, चउहिं कसाएहिं अप्पसत्थेहिं. jam baddhamindiehim, cauhim kasāehim appasatthehim. रागेण व दोसेण व, तं निंदे तं च गरिहामि.. rāgeņa va doseņa va, tam ninde tam ca garihāmi.. .......... आगमणे-निग्गमणे, ठाणे चंकमणे अणाभोगे. āgamaņe-niggamaņe, thāne cankamane aņābhoge. अभिओगे अनिओगे, पडिक्कमे देसि सव्वं. abhioge anioge, padikkame desiam savvam. .................... संका कंख विगिच्छा, पसंस तह संथवो कुलिंगीसु. sankā kankha vigicchā, pasansa taha santhavo kulingisu. सम्मत्तस्स-इआरे, पडिक्कमे देसि सव्वं. ....... sammattassa-jāre, padikkame desiam savvam......................6. छक्काय-समारंभे, पयणे अ पयावणे अ जे दोसा. chakkāya-samārambhe, payane a payāvane a je dosā. 209 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private & Personal use only Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग अत्तट्ठा य परट्ठा, उभयट्ठा चेव तं निंदे. पंचण्हमणु-व्वयाणं, गुण-व्वयाणं च तिण्हमइयारे. सिक्खाणं च चउण्हं, पडिक्कमे देसिअं सव्वं. पढमे अणु-व्वयम्मि, थूलग-पाणाइवाय विरईओ. आयरिअ-मप्पसत्थे, इत्थ पमाय- प्पसंगेणं. वह बंध-छवि-च्छेए, अइभारे भत्त-पाण- वुच्छेए. पढम-वयस्स- इयारे, पडिक्कमे देसिअं सव्वं ..... बीए अणु-व्वयम्मि, परिथूलग-अलिय-वयण-विरइओ. आयरिअ-मप्पसत्थे, इत्थ पमाय- प्पसंगेणं. सहसा रहस्स दारे, मोसुवएसे अ कूडलेहे अ. |बीय-वयस्स-इआरे, पडिक्कमे देसिअं सव्वं. तइए अणु-व्वयम्मि, थूलग - परदव्व-हरण- विरईओ. आयरिअ-मप्पसत्थे, इत्थ पमाय प्पसंगेणं. तेनाहड-प्पओगे, तप्पडिरूवे विरुद्ध-गमणे अ. कूड-तुल कूड-माणे, पडिक्कमे देसिअं सव्वं. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ sutra part ७. attatthā ya paratthā ubhayatthā ceva tam ninde....... pancanhamanuvvayānam, gunavvayānam ca tinhamaiyāre. .. sikkhānam ca caunham, padikkame desiam savvam....... padhame anu-vvayammi, thūlaga-pānāivāya-viraio. ९. āyaria-mappasatthe, ittha pamāya-ppasangenam. vaha-bandha-chavi-cchee, aibhāre bhatta-pāṇa-vucchee. padhama-vayassaiyāre, padikkame desiam savvam. bie anu-vvayammi, parithūlagaaliya-vayana-viraio. ११. | āyaria-mappasatthe, ittha pamāya-ppasangenam. sahasa rahassa dāre, mosuvaese a kūḍalehe a. .92. biya-vayassa-iare, paḍikkame desiam savvam. taie anu-vvayammi, thūlaga-paradavvaharana-viraio. १३. āyaria-mappasatthe, ittha pamāyappasangenam. tenāhada-ppaoge, tappadirŪve viruddha-gamane a. kūda-tula kūda-māne, padikkame desiam savvam.. .१०. .१४. २१० 210 35. vandittu sūtra .7. .8. .9. .10. .11. .12. .13. .14. Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 . Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २११ sutra part ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग 35. vandittu sutra चउत्थे अणु-व्वयंमि, निच्चं परदार-गमण-विरईओ. cautthe anu-vvayammi, niccamparadara-gamana-viraio. आयरिअ-मप्पसत्थे, इत्थ पमाय-प्पसंगेणं............१५. ayaria-mappasatthe, itthapamaya-ppasangenam................15. अपरिग्गहिआ-इत्तर, अणंग-विवाह-तिव्व-अणुरागे. apariggahiā-ittara, ananga-vivāha-tivva-aņurāge. चउत्थ-वयस्स-इआरे, पडिक्कमे देसि सव्वं. ......१६. । | cauttha-vayassaare, padikkame desiam savvam. ..............16. इत्तो अणु-व्वए पंचमंमि, आयरिअ-मप्पसत्यम्मि. itto aņu-vvae pancamammi, āyaria-mappasatthammi. परिमाण-परिच्छेए, इत्थ पमाय-प्पसंगेणं.............१७. parimana-paricchee, itthapamaya-ppasangenam................17. धण-धन्न-खित्त-वत्थू, रुप्प-सुवन्ने अ कुविअ-परिमाणे. dhana-dhanna-khitta-vatthū, ruppa-suvanne a kuvia-parimāņe. दुपए चउप्पयंमि य, पडिक्कमे देसि सव्वं. ...... .१८. dupae cauppayammiya, padikkame desiam savvam. .........18. गमणस्स उ परिमाणे, दिसासु उड्ढं अहे अ तिरिअंच. gamanassa u parimāņe, disāsu uddham ahe a tiriam ca. वुड्ढी सइ-अंतरद्धा, पढमम्मि गुण-व्वए निंदे....... .१९. | vuddhi sai-antaraddha, padhamammiguna-vvae ninde. ......19. मज्जम्मि अ मंसम्मि अ, पुप्फे अ फले अ गंध-मल्ले अ. majjammi a mansammi a, pupphe a phale a gandha-malle a. उवभोग-परिभोगे, बीअम्मि गुण-व्वए निंदे.......... .२०. uvabhoga-paribhoge, biammiguna-vvaeninde....................20. सचित्ते पडिबद्धे, अपोलि-दुप्पोलिअंच आहारे. sacitte padibaddhe, apoli-duppoliam ca āhāre. तुच्छोसहि-भक्खणया, पडिक्कमे देसि सव्वं...... .२१. | tucchosahi-bhakkhanaya, padikkame desiam savvam. ........21. इंगाली-वण-साडी-, भाडी-फोडी सुवज्जए कम्म. ingali-vana-sādi-, bhadi-phodi suvajjae kammam. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 211 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private &Personal Use Only Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ...............23. ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१२ sutra part 35. vandittu sutra वाणिज्जं चेव दंत-लक्ख-रस-केस-विस-विसयं. ......२२. | vanijjam ceva danta-akkha-rasa-kesa-visa-visayam. ............22. एवं खु जंत-पिल्लण कम्म, निल्लंछणं च दव-दाणं. | evam khujanta-pillana kammam, nillanchanam ca dava-danam. सर-दह-तलाय-सोसं, असई-पोसं च वज्जिज्जा . ....२३. sara-daha-talaya-sosam, asai-posam ca vajjijja. सत्थग्गि-मुसल-जंतग-तण-कट्टे मंत-मूल-भेसज्जे. satthaggi-musalajantaga-tanakatthe manta-mūla-bhesajje. दिन्ने दवाविए वा, पडिक्कमे देसि सव्वं...........२४. | dinne davāvie va, padikkame desiam savvam......... ..................24. न्हाणु-व्वट्टण-वन्नग-विलेवणे सद्द-रूव-रस-गंधे. nhanu-vvattana-vannaga-vilevanesadda-ruva-rasa-gandhe. वत्थासण-आभरणे, पडिक्कमे देसि सव्वं.... | vatthāsana-abharane, padikkame desiam savvam.............. कंदप्पे कुक्कुइए, मोहरि-अहिगरण-भोग-अइरित्ते. kandappe kukkuie, mohari-ahigarana-bhoga-airitte. दंडम्मि अणट्ठाए, तइअम्मि-गुण-व्वए निंदे. ... .....२६. dandammi anatthāe, taiammi-guņa-vvae ninde. तिविहे दुप्पणिहाणे, अण-वट्ठाणे तहा सइ-विहूणे. tivihe duppanihane, ana-vatthane tahasai-vihine. सामाइय-वितह-कए, पढमे सिक्खा-वए निंदे. .......२७. samaiya-vitahakae, padhame sikkha-vae ninde. ........... आणवणे पेसवणे, सद्दे रूवे अ पुग्गल-क्खेवे. āņavane pesavaņe, sadde rūve a puggalakkheve. देसावगासिअम्मि, बीए सिक्खा-वए निंदे........... desavagasiammi, bie sikkha-vae ninde........... संथारुच्चार-विहि-पमाय तह चेव भोयणा-भोए. santhāruccāra-vihi-pamāya taha ceva bhoyaņā-bhoe. पोसह-विहि-विवरीए, तइए सिक्खा -वए निंदे. .......२९. | posaha-vihi-vivarie, taie sikkha-vae ninde............................ .२८. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 212 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra part ceva. ........... ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१३ 35. vandittu sūtra सचित्ते निक्खिवणे, पिहिणे ववएस-मच्छरे चेव. sacitte nikkhivane, pihine vavaesa-macchare ceva. कालाइक्कम-दाणे, चउत्थे सिक्खा-वए निंदे........३०. kalaikkama-dane, cautthe sikkha-vae ninde........... सुहिएसु अ दुहिएसु अ, जा मे अस्संजएसु अणुकंपा. suhiesu a duhiesu a, ja me assanjaesu aņukampā. रागेण व दोसेण व, तं निंदे तं च गरिहामि.... rāgeṇa va dosena va, tam ninde tam ca garināmi. ........... |साहूसु संविभागो, न कओ तव-चरण-करण-जुत्तेसु. sāhūsu samvibhāgo, na kao tava-caranakarana-juttesu. संते फासुअ-दाणे, तं निंदे तं च गरिहामि. ........ .३२. sante phāsua-dāņe, tam ninde tam ca garihāmi... ............. इह-लोए पर-लोए, जीविअ-मरणे अ आसंस-पओगे. ihaloe paraloe, jivia-marane aasansa-paoge. पंच-विहो अइआरो, मा मज्झ हुज्ज मरणंते. .....३३. panca-viho aiaro, mā majjha hujja maranante. ........... काएण काइअस्स, पडिक्कमे वाइअस्स वायाए. kāeņa kāiassa, padikkame vāiassa vāyāe. मणसा माणसिअस्स, सव्वस्स वयाइआरस्स. .......३४. maņasā mānasiassa, savvassa vayālārassa. ............. वंदण-वय-सिक्खा-गारवेसु, सन्ना-कसाय-दंडेसु. vandana-vaya-sikkhāgāravesu, sannākasāya-dandesu. गुत्तीसु अ समिईसु अ, जो अइआरो अ तं निंदे.....३५. guttisu a samiisu a, jo aiāro a tam ninde. ...............35. सम्मद्दिट्ठी जीवो, जइ वि हु पावं समायरइ किंचि. sammadditthi jivo, jai vi hu pāvam samāyarai kiñci. अप्पो सि होइ बंधो, जेण न निबंधसं कुणइ....... .३६. | appo si hoi bandho, jena na niddhamdhasam kunai. ...........36. तं पि हु सपडिक्कमणं, सप्परिआवं सउत्तर-गुणं च. tam pi hu sapadikkamanam, sappariāvam sauttara-gunam ca. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 213 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .३८. ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१४ sutra part 35. vandittu sutra खिप्पं उवसामेइ, वाहि व्व सुसिक्खिओ विज्जो . ... .३७. | khippam uvasamei, vahi wa susikkhio vijjo. ...................... जहा विसं कुट्ठ-गयं, मंत-मूल-विसारया. jahā visam kuttha-gayam, manta-müla-visārayā. विज्जा हणंति मंतेहिं, तो तं हवइ निविसं......... | vijja hananti mantehim, to tam havai nivvisam............... एवं अट्ठ-विहं कम्मं, राग-दोस-समज्जिअं. evam attha-viham kammam, rāga-dosa-samajjiam. आलोअंतो अनिंदंतो, खिप्पं हणइ सुसावओ. ..... .३९. | aloanto a nindanto, khippam hanai susavao.... कय-पावो वि मणुस्सो, आलोइअ निंदिअ गुरु-सगासे. kaya-pāvo vi maņusso, aloia nindia guru-sagāse. होइ अइरेग-लहुओ, ओहरिअ-भरुव्व भारवहो. ..... .४०. hoi airega-lahuo, oharia-bharuvva bhāravaho. .... आवस्सएण एएण, सावओ जइवि बहुरओ होइ. āvassaeņa eeņa, sāvao jaivi bahurao hoi. दुक्खाणमंत-किरिअं, काही अचिरेण कालेण........४१. | dukkhanamantakiriam, kahi acirena kalena......... आलोअणा बहुविहा, न य संभरिआ पडिक्कमण-काले. āloaņā bahuvihā, na ya sambhariā padikkamaņakāle. मूल-गुण-उत्तर-गुणे, तं निंदे तं च गरिहामि........ .४२. | mula-guna-uttara-gune, tam ninde tamcagarihami............. तस्स धम्मस्स केवलि-पन्नत्तस्स, अब्भुट्ठिओ मि tassa dhammassa kevali-pannattassa, abbhutthio mi आराहणाए, विरओ मि विराहणाए. ārāhaņāe, virao mi virahaņāe. तिविहेण पडिक्कंतो, वंदामि जिणे चउव्वीसं. | tivihena padikkanto, vandami jine cauvvisam...... ...............43. जावंति चेइआई, उड्ढे अ अहे अतिरिअ-लोए अ. jāvanti ceiāim, uddhe a ahe a tiria-loe a. 214 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१५ sūtra part 35. vandittu sūtra सव्वाइं ताई वंदे, इह संतो तत्थ संताई.............४४. | savwaim taim vande, iha santo tattha santaim.....................44. जावंत के वि साहू, भरहेरवय-महाविदेहे अ. jāvanta ke vi sāhū, bharaheravaya- mahāvidehe a. सव्वेसिं तेसिं पणओ, तिविहेण तिदंड-विरयाणं......४५. | savvesim tesim panao, tivihena tidanda-virayanam.............45. चिर-संचिय-पाव-पणासणीइ, भव-सय-सहस्स-महणीए. cira-sanciya-pāva-panasanii, bhava-saya-sahassa-mahanie. चउवीस-जिण-विणिग्गय-कहाइ, वोलंतु मे दिअहा...४६. | cauvisajina-viniggaya-kahai, volantu me diaha. ..................46. मम मंगल-मरिहंता, सिद्धा साहू सुअंच धम्मो अ. mama mangala-marihantā, siddhā sāhū suam ca dhammo a. सम्म- द्दिट्ठी देवा, दितु समाहिं च बोहिं च. ........४७. samma-dditthi deva, dintu samahim ca bohim ca................47. पडिसिद्धाणं करणे, किच्चाण-मकरणे पडिक्कमणं. padisiddhānam karane, kiccana-makarane padikkamanam. असद्दहणे अ तहा, विवरीअ-परूवणाए अ.......... .४८. asaddahane a tahā, vivaria-parūvaņāe a..... खामेमि सव्व-जीवे, सव्वे जीवा खमंतु मे. khāmemi savvajive, savve jivā khamantu me. मित्ती मे सव्व-भूएसु, वेरं मज्झ न केणइ. mitti me savva-bhuesu, veram majjha na kenai. एवमहं आलोइअ, निदिअ-गरहिअ-दुगंछिअं सम्मं.. evamaham aloia, nindia-garahia-duganchiam sammam. तिविहेण पडिक्कंतो, वंदामि जिणे चउव्वीसं. .......५०. tivihena padikkanto, vandami jine cauvvisam..... शब्दार्थ : Literal meaning :१.वंदित्तु = वंदन कर के 1.vandittu = obeisancing ..48. ४९. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 215 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सव्व-सिद्धे = सर्व सिद्ध भगवंतों को सव्व = सर्व सिद्धे = सिद्ध भगवंतों को धम्मायरिए अ सव्व साहू अ धम्म = धर्म के, आयरिए साधुओं को, अ = तथा | इच्छामि पडिक्कमिउं = मैं प्रतिक्रमण करना चाहता हूँ इच्छामि = मैं चाहता हूँ, पडिक्कमिउं = प्रतिक्रमण करना सावग-धम्मा-इआरस्स श्रावक के धर्म में लगे अतिचारों का और धर्माचार्यों को तथा सर्व साधुओं को = आचार्यों को, अ = और. साहू = सावग = श्रावक के, धम्म = धर्म में अइआरस्स = अतिचारों का | २. जो मे वयाइआरो = मुझे व्रत में जो अतिचार लगे हों जो = जो मे = मुझे, वय = व्रत में अइआरो = अतिचार लगे हों नाणे तह दंसणे चरिते अ = तथा ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदि में नाणे = ज्ञान, तह = तथा दंसणे दर्शन, चरते = चारित्र, अ = आदि में सुहुमो व बायरो वा = सूक्ष्म [छोटे ] या बादर [बड़े ] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - सूत्र विभाग = sūtra part savva-siddhe = to all siddha bhagavantas savva = all, siddhe = to siddha bhagavantas dhammāyarie a savva-sähū a = and to religious preceptors and all sadhus dhamma = to religious, āyarie = preceptors, a = and, sāhū = to sadhus २१६ 35. vandittu sūtra icchāmi padikkamiu i wish to perform the pratikramana icchāmi = i wish, padikkamiu= to perform the pratikramana sāvaga-dhammā-iārassa = for the violations committed in śrāvaka dharma [code of moral conduct prescribed for house-holders] dharma, aiārassa = for the violations sāvaga = in śrāvaka, dhamma committed 2.jo me vayālāro = violations which are committed by me in the practice of vows jo = which, me = by me, vaya = in the practice of vows, aaro = violations committed nāne taha dansane caritte a = and in jñāna, darśana, cāritra etc. nāne = in jñāna, taha = and dansane darśana, caritte = cāritra, a = etc. suhumo va bāyaro vā = invisible [small] or visible [big] 216 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१७ sūtra part 35. vandittu sutra सुहुमो = सूक्ष्म, व = या, बायरो = बादर, वा = या suhumo = invisible, va = or, bāyaro = visible, vā = or तं निंदे तं च गरिहामि = मैं उनकी मेरे उन अतिचारों की निंदा tam ninde tam ca garihāmi = i censure them and i condemn them (those करता हूँ और मैं उनकी गर्दा करता हूँ misdeeds of mine) तं = उनकी, निदे = मैं निंदा करता हूँ. च = और, गरिहामि tam = them, ninde = i censure, ca = and, garihāmi = i condemn = मैं गर्दा करता हूँ ३.दुविहे परिग्गहम्मि = दो प्रकार के परिग्रहों के कारण 3.duvihe pariggahammi = due to two types of possessiveness दु = दो, विहे = प्रकार के, परिग्गहम्मि = परिग्रहों के कारण du = two, vihe = types of, pariggahammi= due to possessiveness सावज्जे बहुविहे अ आरंभे = और अनेक प्रकार के पापमय कार्य savajje bahuvihe aarambhe= and many types of sinful activities सावज्जे = पापमय, बहु = अनेक, आरंभे = कार्य sāvajje = sinful, bahu = many, ārambhe = activities कारावणे अ करणे = कराने से या करने से kārāvane a karane = by causing to do or by doing कारावणे = कराने से, अ = या, करणे = करने से kārāvane = by causing to do, a = or, karane= by doing पडिक्कमे देसि सव्वं = दिवस में लगे सर्व [पापों का मैं padikkame desiam savvam = i perform pratikramana of all the sins) प्रतिक्रमण करता हूँ committed during the day पडिक्कमे = मैं प्रतिक्रमण करता हूँ. देसि = दिवस में लगे, padikkame = i perform pratikramana, desiam = committed during the सव्वं = सर्व का day, savvam = of all ४.जं बद्धं = जो बंधे हों 4.jam baddham = which are bonded जं = जो, बद्धं = बंधे हों jam = which, baddham = are bonded इंदिएहिं = इंद्रियों से indiehim = by sense organs प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 217 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २१८ sutra part 35. vandittu sutra चउहिं कसाएहि अप्पसत्थेहि = चार प्रकार के अप्रशस्त कषायों से | cauhim kasaehim appasatthehim = by four types of improper kasayas चउहि = चार प्रकार के, कसाएहिं = कषायों से, अप्पसत्थेहिं | cauhim = four types of, kasaehim = by kasayas, appasatthehim = = अप्रशस्त improper रागेण व दोसेण व = और राग से या द्वेष से rāgeṇa va doseņa va = and by attachment or by hatred रागेण = राग से, व = और, दोसेण = द्वेष से rāgena = by attachment, va = and, dosena= by hatred ५.आगमणे-निग्गमणे = आने से, जाने से 5.āgamane-niggamane = while coming, while going आगमणे = आने से, निग्गमणे = जाने से āgamane = while coming, niggamane = while going ठाणे चंकमणे = खड़े रहने से, इधर-उधर फिरने से thāne cankamane = while standing, while moving here and there ठाणे = खड़े रहने से, चंकमणे = इधर-उधर फिरने से thāņe = while standing, cankamane = while moving here and there अणाभोगे अभिओगे अ निओगे = भूल जाने से.(किसी के दबाव से | anabhoge abhioge anioge = by forgetting, under pressure [of any one and और बंधन [नौकरी आदि के कारण due to bondage slike service / dependence upon others) अणाभोगे = भूल जाने से, अभिओगे = दबाव से, निओगे = aņābhoge = by forgetting, abhioge = under pressure, nioge = due to बंधन के कारण bondage ६.संका कंख विगिच्छा = शंका, आकांक्षा, विचिकित्सा 6.sankā kankha vigicchā = doubt, desire, dislikes संका = शंका, कंख = आकांक्षा, विगिच्छा = विचिकित्सा sankā = doubt, kankha = desire, vigicchā = dislikes पसंस तह संथवो कुलिंगीसु = कुलिंगियों की प्रशंसा और परिचय |pasansa taha santhavo kulingisu= by praising and acquaintance with believers in false doctrines पसंस = प्रशंसा, संथवो = परिचय से, कुलिंगीसु = कुलिंगियों | pasansa = by praising, santhavo = acquaintance, kulingisu = with प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 218 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र की सम्मत्तस्स- इआरे = सम्यक्त्व के | इन पाँच] अतिचारों से सम्मत्तस्स = सम्यक्त्व के अइआरे = अतिचारों से छः काय के जीवों की विराधना से ७. छक्काय समारंभे sūtra part believers in false doctrines sammattassa-iäre = by [these five] violations of samyaktva sammattassa = of samyaktva, aiāre = by violations 7. chakkaya samārambhe = by injuring the living beings of six forms chakkāya = the living beings of six forms, samārambhe = by injuring payaṇe a payāvaṇe a je dosa = and the faults which [are committed] by cooking and by getting cooked payane = by cooking, payāvane = by getting cooked, je = which, dosā = the faults | अत्तट्ठा य परट्ठा उभयट्ठा चेव = अपने लिये या दूसरों के लिये attatthā ya paratthā ubhayatthā ceva = for himself or for others and for both और साथ ही दोनों के लिये छ = छः क्काय पयणे अ पयावणे अ जे सूत्र विभाग काय के जीवों की समारंभे = विराधना से दोसा = तथा पकाने से, पकवाने से जो दोष [लगे हों] पयणे = पकाने से, पयावणे = पकवाने से, जे = जो, दोसा दोष अत्तट्ठा = अपने लिये यया, परट्ठा = दूसरों के लिये, उभयट्ठा = दोनों के लिये, इव = साथ ही ८. पंचण्हमणु-व्वयाणं = पाँच अणु-व्रत संबंधी पंचण्हं = पाँच, अणु = अणु व्वयाणं = व्रत संबंधी गुण-व्वयाणं च तिण्हं = और तीन गुण-व्रत संबंधी प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ = २१९ 35. vandittu sūtra together attatthā = for himself, ya = or paratthā= for others, ubhayatthā = for both, iva = together 8. pañcanhamanuvvayānam = regarding five minor-vows [vows observed partially] pañcanham = five, anu = minor, wayānam = regarding vows guna-vvayāṇam ca tinham and regarding three characteristic-vows [vows strengthening five minor-vows] 219 Pratikramana Suūtra With Explanation Part-2 - . Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२० sutra part 35. vandittu sutra गुण = गुण, तिण्हं = तीन guna = characteristic, tinham = three अइयारे = अतिचारों का aiyāre = of the violations सिक्खाणं च चउण्हं = और चार शिक्षा-व्रत संबंधी sikkhānam ca caunham = and regarding four educational vows [Vows training for acetic life) सिक्खाणं = शिक्षा-व्रत संबंधी, चउण्हं = चार sikkhānam = regarding educational vows, caunham = four ९.पढमे अणु-व्वयम्मि = प्रथम अणु-व्रत में 9.padhame anu-vayammi = in first minor vow पढमे = प्रथम, व्वयम्मि = व्रत में padhame = first, wayammi = in vow थूलग-पाणाइवाय-विरईओ = स्थूल (आंशिक रूप में प्राणातिपात से | thulagapanaivaya-viraio = of ceasing from partial violence विरमण [निवृत्ति में थूलग = स्थूल, पाणाइवाय = प्राणातिपात से, विरईओ = thūlaga = partial, pāņāivāya = from violence, viralo = of ceasing विरमण में आयरियं = अतिचारों का āyariyam = of violations अप्पसत्थे = अप्रशस्त भाव के कारण appasatthe = due to undesirable / improper feelings इत्थ = यहाँ ittha = here पमाय-प्पसंगणं = प्रमाद के कारण pamāya-ppasangenam = due to carelessness / negligence पमाय = प्रमाद, प्पसंगणं = के कारण pamāya = carelessness, ppasangenam = due to १०.वह-बंध-छविच्छेए = मारने से, बांधने से. अंगोपांग के छेदने से | 10.vaha-bandha-chavi-cchee = by beating, by tying up, by mutilation of limbs वह = मारने से, बंध = बांधने से, छवि = अंगोपांग के. च्छेए | vaha = by beating, bandha = by tying up, chavi = of limbs, cchee = by प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 220 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२१ sutra part 35. vandittu sutra = छेदने से mutilation अइ-भारे भत्त-पाण-वुच्छेए = अधिक बोझ लादने से, आहार-पानी ai-bhāre bhatta-pāna-vucchee = by loading too much of burden, by depriving का विच्छेद करने से भूखा-प्यासा रखने से] of food and water [by keeping hungry and thirstyl अइ = अधिक, भारे = बोझ लदने से, भत्त = आहार, पाण = | ai = too much of, bhāre = by loading burden, bhatta = of food, pāņa = पानी का, तुच्छेए = विच्छेद करने से water, vucchee = by depriving पढम-वयस्स-इयारे = प्रथम व्रत में लगे अतिचारों का padhama-vayassa-iyāre = of the violations committed in first vow पढम = प्रथम, वयस्स = व्रत में, अइयारे = लगे अतिचारों का padhama = first, vayassa = in vow, aiyāre = of the violations committed ११.बीए अणु-वयम्मि = दूसरे अणु-व्रत में 11.bie anu-vvayammi = in second minor vow बीए = दूसरे bie = second परिथूलग-अलिय-वयण-विरईओ = स्थूल मृषावाद [असत्य बोलने parithūlaga-aliya-vayaņa-viraio = in ceasing from partial untruth speaking से] विरमण में परिथूलग = स्थूल, अलियवयण = मृषावाद parithūlaga = partial, aliya = untruth, vayana= speaking १२.सहसा रहस्स दारे = सहसाभ्याख्यान बिना विचारे दोषारोपण | 12.sahasa rahassa dare = by sahasābhyākhyāna [accusing without fore करने से, रहस्याभ्याख्यान [किसी के रहस्य का मनमाना thought), by rahasyābhyākhyāna [by speaking out secrets of any other अनुमान लगाकर कहने] से, स्वदारा मंत्र भेद [स्व स्त्री की arbitrarily), by svadārā mantra bheda (by giving out the secrets of his गुप्त बातों को प्रकाशित करने से own wife) सहसा = सहसाभ्याख्यान से, रहस्स = रहस्याभ्याख्यान से, sahasā = by sahasābhyākhyāna, rahassa = by rahasābhyākhyāna, दारे = स्वदारा मंत्र भेद से dāre = by svadārā mantra bheda प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 221 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग ____२२२ sūtra part 35. vandittu sutra मोसुवएसे अ कूड-लेहे अ = और मिथ्या उपदेश [झूठी सलाह देने | mosuvaese a kudalehe a = and by misguiding [giving false advice] and by से और झूठे लेख लिखने से forging documents [writing false facts] मोस = मिथ्या, उवएसे = उपदेश देने से, कूड = झूठे, लेहे = | mosa = false, uvaese = by giving advice, küda = false, lehe = by writing लेख लिखने से documents |बीय-वयस्स-इआरे = दूसरे व्रत में लगे अतिचारों का biya-vayassa-iāre = violations committed in second vow बीय = दूसरे biya = second १३.तइए अणु-व्वयम्मि = तीसरे अणु-व्रत में 13.taie anu-vvayammi = in third minor vow तइए = तीसरे taie = third थूलग-परदब्ब-हरण-विरईओ = स्थूल पर-द्रव्य हरण से विरमण में thulaga-para-davwa-harana-viraio = in ceasing from partial theft of property of others पर = पर, दव्व = द्रव्य, हरण = हरण से para = of others, davva = property, harana = theft of १४.तेनाहड-प्पओगे = चोर द्वारा लायी वस्तु रखने से और चोर 14.tenahada-ppaoge = by keeping the articles brought by a thief and by को प्रोत्साहक वचन बोलने से speaking words of encouragement (to a thief] तेना = चोर द्वारा, हड = लायी वस्तु रखने से, प्पओगे = tena = by a thief, hada = by keeping the articles brought, ppaoge = by प्रोत्साहक वचन बोलने से speaking words of encouragement तप्पडिरूवे विरुद्ध-गमणे अ = नकली [या मिलावटी] माल बेचने से tappadiruve viruddha-gamane a = by selling duplicate or adulterated] goods और राज्य विरुद्ध कार्य करने से and by doing acts against the state) (violating laws of the state] तप्पडिरूवे = नकली माल बेचने से, विरुद्ध = विरुद्ध कार्य, | ___tappadiruve = by selling duplicate goods, viruddha = acts against, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 222 Pratikramana sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र गमणे = करने से कूड-तुल कूड-माणे = गलत तोलने से और गलत मापने से कूड = गलत. तुल = तोलने से माणे मापने से १५. चउत्थे अणु-व्वयंमि = चौथे अणु-व्रत में चउत्थे = चौथे | निच्चं परदार-गमण-विरईओ = नित्य पर स्त्री गमन से निवृत्ति में निच्चं = नित्य, पर = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १६. अपरिग्गहिआ इत्तर = अविवाहिता स्त्री, कन्या या विधवा] के साथ गमन करने से अल्प समय के लिये रखी स्त्री वेश्या या रखैल के साथ गमन करने से अपरिग्गहिआ = अविवाहिता के साथ गमन करने से इत्तर = अल्प समय के लिये रखी स्त्री के साथ गमन करने से अणंग-विवाह तिव्व-अणुरागे = काम वासना जाग्रत करने वाली क्रियाओं से, दूसरों के विवाह कराने से विषय भोग में तीव्र अनुराग रखने से - सूत्र विभाग = पर, दार = स्त्री गमण = गमन से २ sūtra part gamane by doing kūda-tula kūda-māne = by false weighing and false measurements [cheating in weight and measuring] २२३ kūda = false, tula = by weighing, māne = measuring 15.cautthe anuvvayammi = in fourth minor vow cautthe = fourth niccam paradara-gamana-viraio in ceasing frequent sexual relations with other women niccam = frequent, para = other, dāra = women, gamana = sexual relations with 16.apariggahiā-ittara = by having sexual relations with unmarried [women, virgin or a widow], by having sexual relations with women kept for a short period [prostitute or concubine] apariggahiā = by having sexual relations with unmarried, ittara = by having sexual relations with women kept for a short period ananga-vivāha-tivva-anurāge = by activities inciting sex desires, by arranging [performing] marriages of others, by holding strong desire in sexual pleasures 223 35. vandittu sutra Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 - . Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२४ Sūtra part 35. vandittu sutra अणंग = काम वासना जाग्रत करने वाली क्रियाओं से. विवाह ananga = by activities inciting sex desires, vivāha = by arranging = दूसरों के विवाह कराने से, तिव्व = तीव्र, अणुरागे = विषय | marriages of others, tivva = strong, aņurāge = by holding desire in sexual भोग में अनुराग रखने से pleasures चउत्थ-वयस्स-इआरे = चौथे व्रत में लगे अतिचारों का cauttha-vayassa-iāre = for the violations committed in fourth vow चउत्थ = चौथे cauttha = in fourth |१७.इत्तो अणु-व्वए पंचमंमि = अब पांचवें अणु-व्रत में 17.itto anu-vvae pancamammi = Now in fifth minor vow ___इत्तो = अब, पंचमंमि = पांचवें itto = now, pañcamammi = in fifth परिमाण-परिच्छेए = परिग्रह के परिमाण [मर्यादा] में parimāna-paricchee = in the limitations of possessions परिमाण = परिमाण में, परिच्छेए = परिग्रह के parimāna = in the limitations, paricchee = of possessions १८.धण-धन्न-खित्त-वत्थू = धन, धान्य, जमीन, मकान के 18.dhana-dhanna-khitta-vatthu = of wealth, food grains, lands, buildings धण = धन, धन्न = धान्य, खित्त = जमीन, वत्थू = मकान के ___dhana = of wealth, dhanna = food grains, khitta = lands, vatthu = buildings रुप्प-सुवन्ने अ कुविअ = चांदी, सुवर्ण और [अन्य धातुओं के ruppa-suvanne a kuvia = of silver, gold and (other) metals ___ रुप्प = चांदी, सुवन्ने = सुवर्ण, कुविअ = धातुओं के ruppa = of silver, suvanne = gold, kuvia= metals परिमाणे दुपए चउप्पयंमि य = द्विपद [दो पांव वाले- मनुष्य, पक्षी | parimane dupae cauppayammiya = in the limitations of two legged [human | आदि) और चतुष्पद चार पांव वाले-पशु आदि] प्राणियों के beings, birds etc.] and four legged [animals etc.] living beings परिमाण में परिमाणे = परिमाण में, दु = द्वि. पए = पद, चउ = चतुः, । parimane = in the limitations, du = of two, pae = legged, cau = four, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 224 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only . Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२५ sutra part 35. vandittu sutra प्पयंमि = पद ppayammi = legged १९.गमणस्स उ परिमाणे = और गमन के परिमाण में 19.gamanassauparimane = and in the restrictions of movement गमणस्स = गमन के, उ = और gamaņassa = of movement, u = and parimāņe= in the restrictions disāsu uddham ahe a tiriam ca = in upper, lower and oblique directions दिशाओं में दिसासु = दिशाओं में, उड्ढे = ऊर्ध्व, अहे = अधो, तिरि = | disasu = in directions, uddham = upper, ahe = lower, tiriam = oblique तिर्यग् वुड्ढी सइ-अंतरद्धा = वृद्धि होने से और विस्मृति होने से [भूल |vuddhi sai-antaraddha = by increasing and by forgetting जाने से वुड्ढी = वृद्धि होने से, सइअंतरद्धा = विस्मृति होने से vuddhi = by increasing, saiantaraddhā = by forgetting पढमम्मि गुण-वए = प्रथम गुण-व्रत में padhamammi guna-wae = in first characteristic vow पढमम्मि = प्रथम, ब्लए = व्रत में padhamammi = first, vae = in vow निंदे = मैं निंदा करता हूँ ninde = I censure २०.मज्जम्मि अ मंसम्मि अ = मद्य [मदिरा-नशीले पदार्थ) और 20.majjammi a mansammi a = of wine [intoxicating substances and meat मांस का मज्जम्मि = मद्य, मंसम्मि = मांस का majjammi = of wine, mansammi = meat पुप्फे अ फले अ = और पुष्प तथा फल का pupphe a phale a = and of flowers and fruits पुप्फे = पुष्प, फले = फल का pupphe = of flowers, phale = fruits प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 225 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग गंध-मल्ले अ = और गंध तथा माला का गंध = गंध, मल्ले = माला का उवभोग-परिभोगे = उपभोग और परिभोग करने से उवभोग = उपभोग, परिभोगे = परिभोग करने से बीअम्मि गुण-व्वए = दूसरे गुण-व्रत में लगे अतिचारों का २२६ sutra part 35. vandittu sutra gandha-malle a = and of scent and garlands gandha = of scent, malle = garlands uvabhoga-paribhoge = by consuming and reconsuming uvabhoga = by consuming, paribhoge = reconsuming biammi guna-vwae = [of the violations committed] in second characteristic VOW biammi = in second 21.sacitte padibaddhe = sacitta [animate] food and food joint [with sacitta] [inanimate food in contact with animate substance/things] sacitte = sacitta food, padibaddhe = joint food apoli-duppoliam ca āhäre = uncooked food and semi-cooked food बीअम्मि = दूसरे २१.सचित्ते पडिबद्धे = सचित्त [सजीव आहार, सचित्त से संलग्न [सजीव से संलग्न निर्जीव आहार सचित्ते = सचित्त आहार, पडिबद्ध = संलग्न आहार अपोलि-दुप्पोलिअंच आहारे = अपक्व आहार और अर्ध पक्व आहार अपोलि= अपक्व, दुप्पोलिअं = अर्ध पक्व, आहारे = आहार तुच्छोसहि-भक्खणया = तुच्छ औषधि वनस्पति के भक्षण से तुच्छ = तुच्छ, ओसहि = औषधि के, भक्खणया = भक्षण से २२.इंगाली-वण-साडी-भाडी-फोडी = अंगार [भट्ठी के उपयोग वाले), वन वनस्पतियों का छेदन प्रधान]. शाटक (वाहन और उनके उपकरण बनाने का]. भाटक [वाहन और पशुओं द्वारा apoli = uncooked, duppoliam = semi-cooked, āhāre = food tucchosah-bhakkhaņayā = by eating stuffless medicines (vegetables) tuccha = stuffless, osahi = medicines, bhakkhanayā = by eating 22.ingāli-vana-sādi-bhādi-phodi = fire works having the usage of ovens), forest (mainly cutting of vegetation), vehicles (manufacture of vehicles and their parts), transportation [to earn freight through vehicles and animals). प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 226 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग ____ २२७ sutra part 35. vandittu sutra किराया उपजाने का], विस्फोटक [पृथ्वी-पत्थर आदि को explosives [to dig, burst earth, stones etc.) खोदने-फोड़ने का]. इंगाली = अंगार, वण = वन, साडी = शाटक, भाडी = ingāli = fire works, vaņa = forest, sādi= vehicles, bhāļi = transportation, भाटक, फोडी = विस्फोटक phodi = explosives सुवज्जए = त्यागने योग्य हैं suvajjae = are worth giving up कम्म = कार्य [आजीविका के] kammam = works of [livelihood] वाणिज्जं = व्यापार (खरीद-बिक्री का vānijjam = business (of purchase and sales) चेव = इसी प्रकार ceva = similarly दंत-लक्ख-रस-केस-विस-विसयं = दांत [पश-पक्षियों के दांत-हडडी । danta-lakkha-rasa kesa-visa-visayam = concerning teeth (to prepare articles आदि से वस्तुएँ बनाना), लाख [लाख, साबुन, क्षार आदि], रस from the teeth and bones of animals and birds), wax (wax, soap, salt [दूध, दही, घी, तेल, मांस, मदिरा आदि], केश मनुष्य और etc.), juice (milk, curd, butter, oil, meat, wine etc.), hair (of men and पशु के बाल), विष जहर या जहरी पदार्थ] संबंधी animals). poison (poison or poisonous substances) दंत = दांत, लक्ख = लाख, रस = रस, केस = केश, विस danta = teeth, lakkha = wax, rasa = juice, kesa = hair, visa = poison, = विष, विसयं = संबंधी visayam = concerning २३.एवं खु = वस्तुतः इसी प्रकार 23.evam khu = actually in the same manner एवं = इसी प्रकार, खु = वस्तुतः evam = in the same manner, khu = actually जंत-पिल्लण = यंत्र द्वारा पीसना तेज गति से काम करने वाली janta-pillana = grinding through machines [by machines working with high मशीन द्वारा ___speed] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग -२ 227 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private &Personal Use Only Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२८ sutra part 35. vandittu sutra जंत = यंत्र द्वारा, पिल्लण = पीसना janta = through machines, pillana = grinding कम्मं = कार्य kammam = works निल्लंछणं च दव-दाणं = निलांछन [अंग छेदने आदि] करने का nillanchanam ca dava-danam = of amputation [mutilation of limbs and और आग [वन आदि में लगाने का setting fire [to forests etc.] निल्लंछणं = निर्लाछन करने का, दव = आग, दाणं = लगाने का | nillanchanam = of amputation, dava = fire, danam = setting |सर-दह-तलाय-सोसं = सरोवर, स्रोत, तालाब को सुखाने का sara-daha-talāya-sosam = of drying up lakes, streams and ponds सर = सरोवर, दह = स्रोत, तलाय = तालाब को, सोसं = sara = lakes, daha = streams, talāya = ponds, sosam = of drying up सुखाने का असई-पोसं च = और असती [व्यापार के लिये पशु, दास, नट | asai-posam ca = and evil feedings [feeding of animals, slaves, acrobats etc. आदि का] पोषण का for business purposes / to earn money] __ असई = असती, पोसं = पोषण का asai = evil, posam = feedings वज्जिज्जा = त्यागने योग्य हैं vajjiijā = are worth giving up २४.सत्थ-ग्गि-मुसल-जंतग-तण-कट्टे = शस्त्र, अग्नि, मूसल, 24.sattha-ggi-musala-jantaga-tana-katthe = to arms, fire, pestle, grinding चक्की, तृण और काष्ट को machine, grass and wood सत्थ = शस्त्र, अग्गि = अग्नि, मुसल = मूसल, जंतग = sattha = to arms, aggi = fire, musala = pestle, jantaga= grinding चक्की. तण = तृण, कट्टे = काष्ट को machine, tana = grass, katthe= wood मंत-मूल-भेसज्जे = मंत्र, मूल [जड़ी-बूटटी] और औषधि को । manta-mula-bhesajje = tohymns, roots [medical herbs and medicines मंत = मंत्र, मूल = मूल, भेसज्जे = औषधि को manta = to hymns, mula = roots, bhesajje = medicines प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 228 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २२९ sutra part 35. vandittu sūtra दिन्ने दवाविए वा = देने से और दिलाने से dinne davāvie vā = by giving and by making to give दिन्ने = देने से, दवाविए = दिलाने से dinne = by giving, davāvie = making to give २५. हाणु-बट्टण-वन्नग-विलेवणे = स्नान, उद्वर्तन शारीरिक मैल 25.nhanu-wattana-vannaga-vilevane = bathing, rubbing [anointing for निकालने के लिये विलेपन), रंगाई [या चित्रकारी), विलेपन removing dirt from the body), colouring (or painting), anointing (of scented (सुगंधी पदार्थों का substances) पहाणु = स्नान, बट्टण = उद्वर्तन, वन्नग = रंगाई, विलेवणे = | nhāņu = bathing, wattana = rubbing, vannaga = colouring, vilevane = विलेपन anointing सद्द-रूव-रस-गंधे = शब्द, रूप, रस, गंध sadda-ruva-rasa-gandhe = words, form, taste. scent सद = शब्द, रूव = रूप, रस = रस, गंधे = गंध sadda = words, rūva = form, rasa = taste, gandhe = scent वत्थासण-आभरणे = वस्त्र, आसन, आभरण vatthāsaņa-ābharane = cloths, seat, ornaments वत्थ = वस्त्र, आसण = आसन, आभरणे = आभरण vattha = cloths, āsaņa = seat, abharane = ornaments २६.कंदप्पे कुक्कुइए = काम विकार, अधम चेष्टाओं [इशारों] के 26.kandappe kukkuie = due to sexual desire, bad sexy gestures कारण कंदप्पे = काम विकार, कुक्कुइए = अधम चेष्टाओं के कारण ___kandappe = due to sexual desire, kukkuie = bad sexy gestures मोहरि-अहिगरण-भोग-अइरित्ते = वाचालता, हिंसक साधनों को mohari-ahigarana-bhoga-airitte = due to talkativeness, keeping violent तैयार रखने, भोग की अतिरेकता के कारण equipment ready, too much of enjoyment मोहरि = वाचालता, अहिगरण = हिंसक साधनों को तैयार mohari = due to talkativeness, ahigarana = keeping violent equipment रखने, भोग = भोग की, अइरित्ते = अतिरेकता के कारण ready, bhoga = of enjoyment, airitte = too much प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 229 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Jain, Education International Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३० sutra part 35. vandittu sūtra दंडम्मि अणढाए = अनर्थ दंड द्वारा dandammi anatthae = by means of unnecessary (activities inviting] punishments दंडम्मि = दंड द्वारा, अणट्ठाए = अनर्थ dandammi = by means of punishments, anatthāe= unnecessary तइअम्मि-गुण-व्वए निंदे = तीसरे गुण-व्रत में लगे अतिचारों की] मैं | taiammi-guna-vvae ninde = icensure [the violations committed] in third निंदा करता हूँ characteristic vow तइअम्मि = तीसरे taiammi = in third |२७.तिविहे दुष्पणिहाणे = तीन प्रकार [मन-वचन-काया] के 27.tivihe duppanihane = three types of [mind-speech-action] illदुष्प्रणिधान दुष्ट प्रवृत्तियों में एकाग्रता से concentration (concentration in evil activities] ति = तीन, दुप्पणिहाणे = दुष्प्रणिधान से ti = three,duppanihane = ill-concentration अण-वट्ठाणे तहा सई-विहुणे = अविधि पूर्वक करने से और ana-vatthāne tahā sai-vihune = by doing in wrong way and due to forgetting विस्मृति के कारण अणवट्ठाणे = अविधि पूर्वक करने से, सईविहुणे = विस्मृति के | anavatthāne = by doing in wrong way, saivihune= due to forgetting कारण सामाइय वितहकए = सामायिक में विराधना द्वारा sāmāiya vitahakae = by means of violations in sāmāyika सामाइय = सामायिक में, वितहकए = विराधना द्वारा sāmāiya = in sāmāyika, vitahakae = by means of violations पढमे सिक्खावए निंदे = प्रथम शिक्षा-व्रत में लगे अतिचारों की] मैं | padhame sikkhā-vae ninde = icensure [the violations committed in practice निंदा करता हूँ of first educating vow पढमे = प्रथम, सिक्खा = शिक्षा, वए = व्रत में padhame = first, sikkhā = educating, vae = in vow प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग - २ 230 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३१ sūtra part 35. vandittu sutra २८.आणवणे पेसवणे = वस्तु को बाहर से मंगवाने से और बाहर | 28.ānavane pesavane = by bringing in and sending out the goods भेजने से आणवणे = बाहर से मंगवाने से, पेसवणे = बाहर भेजने से anavane = by bringing in, pesavane = by sending out सदे रूवे अ पुग्गल-क्खेवे = शब्द कर के, रूप दिखाकर या sadde rūve a puggalakkheve = by showing his own presence felt by making पुद्गल [वस्तु फेंककर अपनी उपस्थिति बताने से। sound, showing appearance or by throwing some articles सद्दे = शब्द कर के, रूवे = रूप दिखाकर, अ = या, पुग्गल sadde = by making sound, rüve = showing appearance, a = or, puggala = पुद्गल, क्खेवे = फेंककर = some articles, kkheven by throwing देसावगासिअम्मि = देसावगाशिक के desāvagāsiammi = of deśāvagāśika बीए सिक्खा -वए निंदे = दूसरे शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] मैं | bie sikkha-vae ninde = icensure [the violations committed] in practice of 'निंदा करता हूँ second educating vow २९.संथारुच्चार-विहि-पमाय = संथारा और उच्चार [विसर्जन] की 29.santharuccāra-vihi-pamaya = by negligence committed in the process of विधि में हुए प्रमाद के कारण santhārā and excreting संथार = संथारा, उच्चार = उच्चार की, विहि = विधि में, | santhāra = of santhārā, uccāra = excreting, vihi = in the process, पमाय = हुए प्रमाद के कारण pamāya = by negligence committed तह चेव भोयणा-भोए = और इसी प्रकार भोजन आदि की चिंता के | taha ceva bhoyanabhoe = and similarly.due to the thoughts of meals etc. कारण चेव = इसी प्रकार, भोयण = भोजन आदि की, आभोए = ceva = similarly, bhoyana = of meals etc., ābhoe = due to the thoughts चिंता के कारण प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 231 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private &Personal use Only Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३२ sutra part 35. vandittu sūtra पोसह-विहि-विवरीए = पौषध की विधि में विपरीतता से posaha-vihivivarie = by contrariety in the procedure of pausadha पोसह = पौषध की, विवरीए = विपरीतता से posaha = of pausadha, vivarie = by contrariety तइए सिक्खा -वए निंदे = तीसरे शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] | taie sikkha-vaeninde =icensure [the violations committed] in practice of मैं निंदा करता हूँ third educating vow ३०.सचित्ते निक्खिवणे पिहिणे = सजीव वस्तु डालने [मिलाने से | 30.sacitte nikkhivane pihine = by putting in [adding in an animate thing and और सजीव वस्तु से ढांकने से [या उपर रखने से by covering up with (or by keeping over] an animate thing सचित्ते = सजीव वस्तु, निक्खिवणे = डालने से, पिहिणे = sacitte = animate thing, nikkhivane = by putting in, pihine = by covering ढांकने से up ववएस-मच्छरे चेव = इसी प्रकार बहाना और मत्सर द्वेष] करने से | vavaesa-macchare ceva = similarly by doing pretence and jealousy ववएस = बहाना, मच्छरे = मत्सर करने से । vavaesa = by doing pretence, macchare = jealousy कालाइक्कम-दाणे = समय बीत जाने के बाद दान देने से kālā ikkama-dāņe = by giving alms late after passing of proper time काल = समय, अइक्कम = बीत जाने के बाद, दाणे - दान kāla = proper time, aikkama = late after passing of, dane = by giving देने से alms चउत्थे सिक्खा-वए निंदे = चौथे शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] cautthe sikkhā-vae ninde = i censure (the violations committed) in practice of मैं निंदा करता हूँ fourth educating vow ३१.सुहिएसु अ दुहिएसु = सुहित [ज्ञान, दर्शन, चारित्र में रत 31.suhiesuaduhiesu = of happy [engrossed in pursuing jnana, darsana अथवा वस्त्र, पात्रादि उपधि से सुखी] और दुःखी (रोग, तप and cāritra or happy with requisites like clothes, pātras / wooden आदि के कारण अस्वस्थता अथवा उपधि की कमी से दुःखी] utensils) and unhappy (sick due to disease, penance etc. or unhappy due प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 232 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३३ sūtra part 35. vandittu sutra [साधुओं की to the shortage of requisites) (sādhus) सुहिएसु = सुहित, दुहिएसु = दुःखी suhiesu = of happy, duhiesu = unhappy अ जा मे अस्संजएसु अणुकंपा = और मैंनें अस्वंयत [अस्वच्छंद) aja me assanjaesu anukampa = and devotion / service of non-selfसाधुओं की जो भक्ति की हो regulated sādhus which i might have done जा= जो, अस्संजएसु = अस्वंयत साधुओं की, अणुकंपा = jā = which, assanjaesu = of non-self-regulated sādhus, anukampā = भक्ति की हो devotion might have done रागेण व दोषेण व = राग से या द्वेष से rāgeṇa va doseņa va = with attachment or malice रागेण = राग से, दोषेण = द्वेष से rāgena = with attachment, doseņa = malice |३२.साहूसु संविभागो न कओ = साधुओं की कुछ भक्ति न की हो । 32.sāhūsu samvibhāgo na kao = some service of sādhus that might have not been performed साहूसु = साधुओं की. संविभाग = कुछ भक्ति, न = न, कओ sāhūsu = of sādhus, samvibhāgo = some service, na = not, kao = might = की हो have been performed तव-चरण-करण-जुत्तेसु = तप, चारित्र और क्रिया से युक्त tava-caraņa-karaṇajuttesu = observing penance, caritra and kriyā (religious rites] तव = तप, चरण = चारित्र, करण = क्रिया से, जत्तेस = युक्त tava = penance, carana = cāritra, karana = kriyā, juttesu = observing |संते फासुअ-दाणे = देने योग्य अचित दान होने पर भी sante phāsua-dāņe = even on having acita (inanimate) alms worth giving ___संते - होने पर भी, फासुअ = अचित दान, दाणे = देने योग्य sante = even on having, phāsua = acita alms, dāne = worth giving ३३.इहलोए परलोए - इस लोक, पर लोक की 33.ihaloe paraloe = of this world, of other world प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 233 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३४ , sutra part 35. vandittu sūtra ___ इहलोए = इस लोक, परलोए = पर लोक की ihaloe = of this world, paraloe = of other world जीविअ-मरणे अ = जीवन, मृत्यु की और [काम भोग की] jivia-marane a = of life, death and [of sexual pleasures] जीविअ = जीवन, मरणे = मृत्यु की ___jivia = of life, marane = death आसंस-पओगे = आकांक्षा [इच्छा] की प्रवृत्ति āsansa-paoge = activities of desire __आसंस = आकांक्षा की, पओगे = प्रवृत्ति āsansa = of desire, paoge = activities पंच-विहो अइआरो = पांच प्रकार के अतिचार panca-viho aiāro = five types of violations मा मज्झ हुज्ज मरणंते = मुझे मृत्यु के समय में न हों mā majjha hujja maraṇante = let me not have at the time of death मा = न, हुज्ज = हों, मरणंते = मृत्यु के समय में mā= not, hujja = let have, maraṇante = at the time of death |३४.काएण = काया द्वारा 34.kāeņa = by the body काइअस्स = काया से kāiassa = with body वाइअस्स = वचन से vāiassa = with speech वायाए = वचन द्वारा vāyāe = by speech मणसा = मन द्वारा maņasā = by thoughts माणसिअस्स = मन से mānasiassa = with thoughts सबस्स क्याइआरस्स = सर्व व्रतों में लगे अतिचारों का savvassa vayājārassa = of violations committed in all vows सव्वस्स = सर्व savvassa = all ३५.वंदण-वय-सिक्खा -गारवेसु = वंदन, व्रत, शिक्षा और गौरव [ग] 35.vandana-vaya-sikkhāgāravesu = regarding obeisance, vow, education संबंधी and pride प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 234 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग वंदण = वंदन, सिक्खा = शिक्षा, गारवेसु = गौरव संबंधी | सन्ना कसाय-दंडेसु = संज्ञा [अभिलाषा] कषाय और दंड संबंधी " सन्ना = संज्ञा, कसाय = कषाय, दंडेसु = दंड संबंधी गुत्तीसु अ समिईसु अ = गुप्ति और समितियों संबंधी गुत्तीसु = गुप्ति, समिईसु = समितियों संबंधी जो अइआरो अ = जो अतिचार लगे हों | ३६. सम्मद्दिट्ठी जीवो = सम्यग्दृष्टि जीव जइ वि = यद्यपि = वास्तव में पावं समायरइ किंचि = थोड़ा पाप करता भी है। पार्व = पाप समायरइ करता भी है किंचि = थोड़ा · | अप्पो सि होइ बंधो = उसे थोड़ा ही कर्म बंध होता है। अप्पो = थोड़ा ही, सि= उसे होइ = होता है, बंधो = कर्म बंध | जेण न निद्धंधसं कुणइ = क्योंकि [ वह पाप] निर्दयता पूर्वक नहीं करता है GB sūtra part 35. vandittu sūtra vandana = regarding obeisance, sikkhā= education, gāravesu = pride sannā-kasāya-dandesu = regarding sañjña [desire ], kasāya and danda sannā = regarding sañjña, kasāya = kasāya, dandesu = danda guttisu a samiisu a = regarding guptis and samitis guttisu = regarding guptis, samiisu = samitis jo aiāro a = violations which are committed 36.sammadditthi jivo = living being with right vision / faith |jaivi = though hu = actually F २३५ जेण = क्योंकि, निद्धंधसं= निर्दयता पूर्वक कुणइ = करता है। ३७. तं पि हु उसको [ उस पाप को भी अवश्य = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग- २ pāvam samāyarai kinci = even commits some sin pāvam = sin, samāyarai = even commits, kiñci= some appo si hoi bandho karma binds him only a little appo = only a little, si= him, hoi bandho = karma binds jena na niddhamdhasam kunai = because [he] does not commit [sin] ruthlessly / whole-heartily jena = because, niddhamdhasam = ruthlessly, kunai = commit 37.tampi hu = surely to them [the sins] also 235 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३६ sutra part 35. vandittu sutra तं = उसको, पि = भी, हु = अवश्य tam = to them, pi = also, hu = surely सपडिक्कमणं = प्रतिक्रमण करके sapadikkamanam = by performing pratikramana सप्परिआवं = पश्चात्ताप करके sappariāvam = by repenting सउत्तर-गुणं च = और उत्तर गुण सहित / प्रायश्चित्त करके sauttara-gunam ca = and with latter virtues / by atoning स = सहित, उत्तर = उत्तर, गुणं = गुण sa= with, uttara = latter, gunam = virtues खिप्पं उवसामेइ = शीघ्र उपशांत नष्ट करता है khippam uvasāmei = pacifies (destroys) soon खिप्पं = शीघ्र, उवसामेइ = उपशांत करता है khippam = soon, uvasāmei = pacifies वाहि व्व सुसिक्खिओ विज्जो = जैसे शिक्षित वैद्य व्याधि [रोग] को | vahi vwa susikkhio vijjo = as a learned doctor [uproots] the disease नष्ट करता है] वाहि = व्याधि को, व = जैसे, सुसिक्खिओ = शिक्षित, विज्जो| vahi = the disease, wa = as, susikkhio= a learned, vijjo = doctor . = वैद्य ३८.जहा विसं कुट्ठ-गयं = जैसे पेट में गये हुए विष को 38.jahā visam kuttha-gayam = just as the poison having reached in the stomach जहा = जैसे, विसं = विष को, कुट्ठ = पेट में, गयं = गये jahā = just as, visam = the poison, kuttha= in the stomach, gayam = having reached मंत-मूल-विसारया विज्जा = मंत्र और मूल [जड़ी-बूटी] का manta-mūla-visārayā vijjā = an expert doctor of hymns and roots (medicinal जानकार वैद्य herbs] मंत = मंत्र. मूल = मूल का, विसारया = जानकार, विज्जा = वैद्य - manta = of hymns, mula = roots, visāraya = an expert, vijja = doctor प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 236 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private Personal use only Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३७ sutra parn 35. vandittu sutra |हणंति मंतेहिं = मंत्र से नष्ट करते हैं hananti mantenim = destroys with hymns हणंति = नष्ट करते हैं, मंतेहिं = मंत्र से hananti = destroys, mantehim = with hymns | तो तं हवइ निविसं = उससे वह निर्विष होता है to tam havai nivvisam = thus he become free from poison तो = उससे, तं = वह, हवइ = होता है, निविसं = निर्विष to = thus, tam = he, havai = become, nivvisam = free from poison |३९.एवं अट्ठ-विहं कम्मं राग-दोस-समज्जिअं = इसी प्रकार राग 39.evam attha-viham kammam raga-dosa-samajjiam = similarly to the eight और द्वेष से उपार्जित आठ प्रकार के कर्म को types of karmas accumulated with attachment and hatred एवं = इसी प्रकार, अट्ठ = आठ, विहं = प्रकार के, कम्मं = evam = similarly, attha = the eight, viham= types of, kammam = to कर्म को, राग = राग, दोस = द्वेष से, समज्जिअं = उपार्जित karmas, rāga = with attachment, dosa = hatred, samajjiam = accumulated |आलोअंतो अ निंदतो = आलोचना और निंदा करता हुआ āloanto a nindanto = by criticising and by censuring अलोअंतो = आलोचना करता हुआ, निंदंतो = निंदा करता हुआ āloanto = by criticising, nindanto = by censuring खिप्पं हणइ सुसावओ = सुश्रावक शीघ्र नष्ट करता है khippam hanai susāvao = worthy srāvaka destroys soon हणइ = नष्ट करता है, सुसावओ = सुश्रावक haņai = destroys, susāvao = worthy śrāvaka ४०.कय-पावो वि मणुस्सो = पाप किया हुआ मनुष्य भी 40.kaya-pāvo vi manusso = even the man having committed the sins कय = किया हुआ, पावो = पाप, वि= भी, मणुस्सो = मनुष्य | kaya = having committed, pavo = the sins, vi= even, manusso = the man आलोइअ निदिअ गुरु-सगासे = गुरु समक्ष आलोचना और निंदा करके | aloia nindia guru-sagase = by criticising and censuring before the guru आलोइअ = आलोचना करके, निंदिअ = निंदा करके, गुरु = | āloia = by criticising, nindia = censuring, guru = the guru, sagāse = गुरु, सगासे = समक्ष before प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 237 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private &Personal Use Only Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३८ sutra part 35. vandittu sūtra होइ अइरेग-लहुओ = बहुत हलका होता है (पाप के भार से मुक्त | hoi airega-ahuo = becomes very light [becomes free from the burden of होता है] sins) होइ = होता है, अइरेग = बहुत, लहुओ = हलका hoi = becomes, airega = very, lahuo = light ओहरिअ-भरुव्व भारवहो = भार उतारे हुए भारवाहक की तरह Joharia-bharuwa bhāravaho = like a load-carrier unloading the burden ओहरिअ = उतारे हुए, भरु = भार, व्व = की तरह, भारवहो oharia = unloading, bharu = the burden, vva= like, bhāravaho = a load = भारवाहक carrier ४१.आवस्सएण एएण = इन आवश्यकों द्वारा 41.āvassaena eena = by these āvaśyakas (necessary rites) आवस्सएण = आवश्यकों, एएण = इन द्वारा avassaena = avasyakas, eena = by these सावओ जइवि बहुरओ होइ = यद्यपि श्रावक बहुत रज कर्म वाला | savao jaivi bahurao hoi = though the srāvaka will be a victim of too much होता है particles of dust too many karmas] सावओ= श्रावक, जइवि = यद्यपि, बहु = बहुत, रओ = रज sāvao = the śrāvaka, jaivi = though, bahu= too much, rao = particles of वाला dust दुक्खाणमंत-किरिअं = दुःखों का अंत dukkhānamanta-kiriam = an end of miseries दुक्खाणं = दुःखों का, अंतकिरिअं = अंत dukkhānam = of miseries, antakiriam = an end काही अचिरेण कालेण = थोड़े समय में करता है kāni acirena kālena = brings about in a short time काही = करता है. अचिरेण = थोड़े, कालेण = समय में kāhi = brings about, acirena = in a short, kāleņa = time ४२ .आलोयणा बहुविहा = आलोचना बहुत प्रकार की है 42.āloyaņā bahu-vihā = criticism is of many types आलोयणा = आलोचना, विहा = प्रकार की है aloyana = criticism, bahuviha = is of many types प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 238 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #147 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २३९ sutra part 35. vandittu sutra न य संभरिआ पडिक्कमण-काले = और प्रतिक्रमण के समय [जो naya sambharia padikkamana-kāle = and [the violations which] might not अतिचार याद न आये हों have been remembered at the time of pratikramana य = और, संभरिआ = याद आये हों, पडिक्कमण = ya = and, sambharia = might have been remembered, padikkamana = of प्रतिक्रमण के, काले = समय pratikramana, kāle = at the time मूल-गुण उत्तर-गुणे = मूल-गुण (अणु-व्रत और उत्तर-गुण [गुण-व्रत | mulaguna uttara-gune = regarding basic virtues [minor vows] and और शिक्षा-व्रत संबंधी supporting virtues (characteristic vows and educational vows] मूल = मूल, गुण = गुण, उत्तर = उत्तर, गुणे = गुण संबंधी mula = regarding basic, guna = virtues, uttara = supporting, gune = virtues ४३.तस्स धम्मस्स = उस [श्रावक] धर्म की 43.tassa dhammassa = of that [śrāvaka) dharma तस्स = उस, धम्मस्स = धर्म की । tassa = that, dhammassa = of dharma केवलि-पन्नत्तस्स = केवलि भगवंत द्वारा प्ररूपित kevali-pannattassa = disclosed by the kevali bhagavanta केवलि = केवलि भगवंत द्वारा, पन्नत्तस्स = प्ररूपित __kevali = by the kevali bhagavanta, pannattassa = disclosed अब्भुट्ठिओ मि आराहणाए = मैं आराधना (पालन के लिये abbhutthio mi ārāhaņāe = i am present (ready to adore (observe) उपस्थित तत्पर हूँ अब्भुठिओ = उपस्थित हूँ, मि = मैं, आराहणाए = आराधना abbhutthio = am present, mi = i, ārāhaņāe= to adore के लिये विरओ मि विराहणाए = मैं विराधनाओं से विराम पाता [निवृत्त | virao mi virahanae = i halt [retire] from the violations होता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 239 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private &Personal Use Only Page #148 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४० sutra part 35. vandittu sutra विरओ = विराम पाता हूँ, विराहणाए = विराधनाओं से virao = halt, virahaņāe = from the violations तिविहेण पडिक्कंतो = तीन प्रकार (मन-वचन-काया) से प्रतिक्रमण | tivihena padikkanto = performing the pratikramana in three ways by करते हुए thoughts, words and actions) पडिक्कंतो = प्रतिक्रमण करते हुए padikkanto = performing the pratikramana वंदामि जिणे चउव्वीसं = चोबीस जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ | vandami jine cauvvisam = i obeisance to twenty four jinesvaras वंदामि = मैं वंदन करता हूँ, जिणे = जिनेश्वरों को, चउव्वीसं | vandami = iobeisance, jine = to jinesvaras, cauvvisam = twenty four = चोबीस ४४.जावंति चेइआई = जितने जिन बिंब 44.jāvanti ceiāim = as many as jina idols उड्ढे अ अहे अ तिरिअ लोए अ = उर्ध्व लोक (स्वर्ग), अधोलोक। uddhe a ahe a tiria loe a = in upper world [heaven], lower world (nether नरकभूमि / पाताल और तिर्यग् / मध्य [मनुष्य) लोक में world/hell] and central world [world of human beings] सब्वाई ताई वंदे = उन सबको मैं वंदन करता हूं savvāim taim vande = i am obeisancing to all of them इह संतो = यहां रहा हुआ iha santo = being here तत्थ संताई = वहां रही हुई tattha santāim = present there देखें सूत्र नं. १४] [Refer sutra no.14] ४५.जावंत के वि साहू = जितने कोई भी साधु 45.jāvanta ke vi sāhū = as many as any of the sädhus भरहेरवय-महाविदेहे अ = भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में | bharaheravaya-mahavidehe a = in bharata, airavata and mahāvideha regions सव्वेसिं तेसिं पणओ = उन सबको मैं प्रणाम करता हूं savvesim tesim panao = i am obeisancing to all of them प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 240 Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 For Private Personal use only Page #149 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४१ sutra part 35. vandittu sūtra तिविहेण = तीन प्रकार से tivihena = by three ways तिदंड-विरयाणं = तीन प्रकार के दंड से निवृत्त tidanda-virayāņam = free from three types of punishment देखें सूत्र नं. १५] [Refer sutra no. 15] ४६.चिर-संचिअ-पाव-पणासणीइ = चिर काल से संचित पाप को 46.cira-sancia-pāva-panasanii = destroying the sins accumulated since a नाश करने वाली long period / times immemorial चिर = चिर काल से, संचिअ = संचित, पाव = पाप को, cira = since a long period, sancia = accumulated, päva = the sins, पणासणीइ = नाश करने वाली paņāsanii = destroying भव-सय-सहस्स महणीए = लाखो भवों का मंथन (नाश करने वाली | bhava-saya-sahassa-mahanie = churning [destroying] lacs of life cycles भव = भवों का, सयसहस्स = लाखों, महणीए = मंथन करने वाली ____bhava = of life cycles, sayasahassa = lacs, mahanie = churning चउवीस-जिण-विणिग्गय-कहाइ = चौबीस जिनेश्वरों के मुख से cauvisa-jina-viniggayakahai = with the religious moral stories revealed from प्रगटित धर्म कथाओं से the mouth of twenty four jineśvaras चउवीस = चौबीस, जिण = जिनेश्वरों के विणिग्गय = मुख cauvisa = twenty four, jiņa = of jineśvaras, viniggaya = revealed from the से प्रगटित, कहाइ = धर्म कथाओं से mouth, kahāi= with the religious moral stories वोलंतु मे दिअहा = मेरे दिन व्यतीत हों volantu me diahā = let my days pass वोलंतु = व्यतीत हों, दिअहा = दिन volantu = let pass, diahā = days ४७.मम मंगलं = मुझे मंगल रूप हों 47.mama mangalam = be auspicious to me मम = मुझे, मंगलं = मंगल रूप हों mama = to me, mangalam = be auspicious अरिहंता सिद्धा साहू सुअं च धम्मो अ = अरिहंत, सिद्ध और साधु, | arihanta siddha sahu suam ca dhammoa = arihanta, siddha and sādhu, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 241 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #150 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदितु सूत्र श्रुत ज्ञान और [चारित्र ] धर्म = अरिहंता = अरिहंत, सिद्धा = सिद्ध, साहू = साधु, सुअं: श्रुत ज्ञान, धम्मो = धर्म | सम्म चिट्ठी देवा = सम्यग्दृष्टि देव सम्म = सम्यग् चिट्ठी = दृष्टि, देवा = देव | दिंतु समाहिं च बोहिं च = समाधि और बोधि प्रदान करें सूत्र विभाग = दिंतु = प्रदान करें, समाहिं समाधि, बोहिं = बोधि ४८. पडिसिद्धाणं करणे निषिद्ध कार्य करने से पडिसिद्धाणं = निषिद्ध कार्य किच्चाण-मकरणे = करने योग्य कार्य न करने से किच्चाणं = करने योग्य कार्य, अकरणे = न करने से पडिक्कमणं = प्रतिक्रमण करना आवश्यक है] | असदहणे अ तहा = और वैसे ही [जिन वचनों में] अश्रद्धा असद्दहणे = अश्रद्धा विवरीअ-परूवणाए अ = और विपरीत प्ररूपणा के कारण विवरीअ = विपरीत, परूवणाए = प्ररूपणा के कारण | ४९. खामेमि सव्व-जीवे = सर्व जीवों को मैं क्षमा करता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - sūtra part śruta jñāna and [caritra] dharma śruta arihantā = arihanta, siddhā siddha, sāhū sādhu, suam = jñāna, dhammo = dharma samma-dditthi devā= gods with right vision / faith samma = right, dditthi = with vision, deva = gods dintu samāhim ca bohim ca = shall bestow trance and bodhi [seed of salvation] dintu = shall bestow, samāhim = trance, bohim = bodhi 48.padisiddhānam karane = by doing forbidden deeds padisiddhāṇam = forbidden deeds kiccāṇa-makarane by not doing the deeds worth doing kiccānam = the deeds worth doing, akarane = by not doing padikkamanam = [doing] pratikramana [is necessary] asaddahaṇe a taha = and similarly lack of faith [in the teachings of jina] asaddahane lack of faith vivaria-parūvaṇāe a = and due to contrary disclosures / wrong teachings vivaria = contrary, parūvanāe = due to disclosures 49.khāmemi savva-jive = forgive all living beings २४२ 242 35. vandittu sūtra = Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #151 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४३ sutra part 35. vandittu sutra खामेमि = मैं क्षमा करता हूँ, सव्व = सर्व, जीवे = जीवों khāmemi = i forgive, savva = all, jive = living beings सव्वे जीवा खमंतु मे = सर्व जीव मुझे क्षमा करें savve jívā khamantu me = all living beings may forgive me सवे = सर्व, जीवा = जीव, खमंतु = क्षमा करें, मे = मुझे savve = all, jivā = living beings, khamantu= may forgive, me = me मित्ती मे सब-भूएसु = सर्व जीवों के साथ मेरी मैत्री है mitti me savva-bhūesu = my friendly relations are with all living beings मित्ती = मैत्री है, मे = मेरी, सव्व = सर्व, भूएसु = जीवों के mitti = friendly relations are, me = my, savva = all, bhüesu = with living साथ beings वेरं मज्झ न केणइ = मेरा किसी के साथ वैर नहीं है veram majjha na keņai = i have no enmity with any one वेरं = वैर, मज्झ = मेरा, न = नहीं है, केणइ = किसी के साथ ___veram = enmity, majjha =i, na = have no, kenai = with any one ५०.एवमहं = इस तरह 50.evamaham = in this way आलोइअ निदिअ-गरहिअ-दुगंछि सम्म = सम्यक् प्रकार से āloia nindia-garahia-dugañchiam sammam = by criticising, censuring, आलोचना, निंदा, गर्हा और दुगंछा [अरुचि व्यक्त करके condemning and strongly disapproving in right manner गरहिअ = गर्दा, दुगंछिअं = दुगंछा करके, सम्म = सम्यक् garahia = condemning, dugañchiam = strongly disapproving, sammam = प्रकार से in right manner गाथार्थ : Stanzaic meaning - |सर्व सिद्ध भगवंत, धर्माचार्य और सर्व साधुओं को वंदन कर के श्रावक Obeisancing to all siddha bhagavantas, religious preceptors and all sādhus, के धर्म में लगे अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करना चाहता हूँ.......१ | wish to perform the pratikramana for the violations committed in Sravaka dharma. ............... ................1. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 243 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private &Personal Use Only Page #152 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४४ sutra part 35. vandittu sutra छोटे या बड़े, जो अतिचार मुझे व्रत तथा ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदि | Small or big, violations which are committed by me in vows and in jnana, |में लगे हों, उनकी मैं निंदा करता हूँ और गर्दा करता है...........२ | darsana,caritra etc., I censure them and I condemn them. .......................2 दो प्रकार के परिग्रह के कारण और अनेक प्रकार के पापमय कार्य करने | Iperform pratikramana of all the sins committed during thedaydue to two types और कराने से दिन में लगे सर्व पापों का में प्रतिक्रमण करता हूँ.३ | of possessiveness and by doing and causing to do many types of sinful activities.............. ................3. इंद्रिय, चार प्रकार के अप्रशस्त कषाय और राग या द्वेष से जो [ अशुभ | Evil karmas] which are bonded by sense organs, by four types of improper कर्म बंधे हों, उनकी मैं निंदा करता हूँ और गर्दा करता हूँ........४ | kasayasandbyattachmentorbyhatred, Icensure themandicondemn them.4. आने से, जाने से, खड़े रहने से, फिरने से, भूल जाने से, किसी के || perform pratikramana of all [the violations] committed during the day while दबाव से और बंधन के कारण दिन में लगे सर्व [अतिचारों] का मैं | coming, while going, while standing, while moving about, by forgetting, under प्रतिक्रमण करता हूँ. ..........५ pressure (of any one) and due to bondage. .......... ................5. शंका, आकांक्षा, विचिकित्सा, कुलिंगियों की प्रशंसा और परिचय- || perform pratikramana of all [the sins] committed during the day by doubt, सम्यक्त्व के इन पांच अतिचारों से दिन में लगे सर्व [पापों का मैं | desire,dislike,praise andacquaintance withbelieversin falsedoctrines-- [these प्रतिक्रमण करता हूँ. five] violations of right faith. .............. ......................6. छः काय के जीवों की विराधना से और अपने लिये, दूसरों के लिये या | The faults which [are committed] by injuring the living beings of six forms and by दोनों के लिये पकाने से या पकवाने से जो दोष लगे हों]. उनकी मैं cooking, by getting cooked for himself, for others or for both together, I censure निंदा करता हूँ.... ..........७ them. .........7. पाँच अणु-व्रत, तीन गुण व्रत और चार शिक्षा व्रत संबंधी दिन में लगे | Iperformpratikramanaofall [theviolations] committed during theday regarding सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता हूँ...... ...........८ | five minor vows, three characteristicvows and four educational vows. .......8. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 244 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #153 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .........11. ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४५ sutra part 35. vandittu sutra प्रथम अणु-व्रत में स्थूल प्राणातिपात से निवृत्ति में अप्रशस्त भाव और | [Iperform pratikramana] of the violations committed here in first minor vow of प्रमाद के कारण यहां लगे अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता हूँ]. ९ | ceasing from partial violence due to undesirable feelings and carelessness.9. मारने से, बांधने से, अंगोपांग को छेदने से, अधिक बोझ लादने से और | Iperform pratikramana of all theviolations committed during the day in the first आहार-पानी का विच्छेद करने से दिन में प्रथम व्रत में लगे सर्व अतिचारों | vowby beating, by tying, by mutilation of limbs, by loading too much of burden का मैं प्रतिक्रमण करता हूँ... ..........१० । and by depriving of food and water. ............... ....................10. दूसरे अणु-व्रत में स्थूल मृषावाद से निवृत्ति में अप्रशस्त भाव और प्रमाद Il perform pratikramana) of the violations committed here in second minor vow के कारण यहाँ लगे अतिचारों का [मैं प्रतिक्रमण करता हूँ. ......११ of ceasing from partial untrue speaking due to improper feelings and negligence. ............... | सहसाभ्याख्यान से, रहस्याभ्याख्यान से, स्व-दारा मंत्र भेद से, मिथ्या | I perform pratikramaņa of the all violations committed during the day in second उपदेश से और झूठे लेख लिखने से दूसरे व्रते में दिन में लगे सर्व vow by accusing without fore thought, by speaking out secrets of any other अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता हूँ... ..........१२ arbitrarily, by giving out secrets of his own wife, by misguiding and by forging documents. ................12. तीसरे अणु-व्रत में स्थूल पर-द्रव्य हरण से निवृत्ति में अप्रशस्त भाव और | [I perform pratikramana] of the violations committed here in third minor vow of प्रमाद के कारण यहां लगे अतिचारों का (मैं प्रतिक्रमण करता हूँ. १३ ceasing from partial theft of property of others due to undesirable feelings and negligence. ................... 13. |चोर द्वारा लायी वस्तु को रखने से, चोर को प्रोत्साहक वचन बोलने | perform pratikramaņa of (all the violations committed during the day by keeping से, नकली माल बेचने से, राज्य विरुद्ध कार्य करने से, गलत तोलने | articles brought by a thief, by speaking words of encouragement to a thief, by से और गलत मापने से दिन में लगे सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण | selling duplicate goods, by doing acts against the state, by false weighing and प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 245 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #154 -------------------------------------------------------------------------- ________________ करता हूँ... .........१४ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४६ sutra part 35. vandittu sūtra | by false measuring. ................14. चौथे अणु-व्रत में नित्य पर-स्त्री गमन से निवृत्ति में अप्रशस्त भाव और | I perform pratikramana of the violations committed here in fourth minor vow of प्रमाद के कारण यहां लगे अतिचारों का [मैं प्रतिक्रमण करता हूँ.१५ | ceasing from frequent sexual relations with other women due to undesirable feelings and negligence. .................15. अविवाहिता के साथ गमन करने से, अल्प समय के लिये रखी स्त्री के [Iperform pratikramana] of all the violations committed during the day in forth साथ गमन करने से, काम वासना जाग्रत करने वाली क्रियाओं से, दूसरों | vow by having sexual relations with unmarried, by having sexual relations with के विवाह कराने से और विषय भोग में तीव्र अनुराग रखने से दिन में | women kept for ashort period, by activities inciting sexual desire, byperforming चौथे व्रत में लगे सर्व अतिचारों का में प्रतिक्रमण करता हूँ.......१६ | marriages of others and by holding strongdesire in sexual pleasures. ......16. अब पांचवें अणु-व्रत में परिग्रह के परिमाण में अप्रशस्त भाव और प्रमाद | Iperform pratikramana] of the violations committed here in fifth minor vow of के कारण यहां लगे अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता हूँ]. ......१७ । limitations of possessions due to undesirable feelings and negligence...... 17. धन, धान्य, जमीन, मकान, चांदी, सोना, अन्य धातु, द्विपद और चतुष्पद || perform pratikramana of all [the violations] committed during the day in the के परिमाण में दिन में लगे सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता| limitations ofwealth, food grains, lands, buildings,silver, gold, other metals, two| legged and four legged living beings. ............ ......................18. ऊर्ध्व, अधो और तिर्यग् दिशाओं में गमन के परिमाण में वृद्धि होने से | Icensure [the violations committed] in first characteristicvow by increasing and और विस्मृति होने से प्रथम गुण व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा करता| by forgetting the restrictions in movement in upper, lower and oblique .........१९ directions. ...............19. मद्य, मांस, पुष्प, फल, गंध और माला के उपभोग और परिभोग करने | Icensure [the violations committed] in second characteristicvow by consuming से दूसरे गुण व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा करता हूँ.......२० | and reconsuming wine, meat, flowers, fruits, scent and garlands. ............ 20. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part 2 246 For Private & Personal use only Page #155 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४७ sutra part 35. vandittu sutra सचित्त, सचित से संलग्न, अपक्व,अर्धपक्व आहार और तुच्छ वनस्पति | Iperform pratikramanaofall [the violations] committed during theday by eating के भक्षण से दिन में लगे सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता | animate, joint [with animate], uncooked, semi-cooked food and stuffless हूँ.............. .....................२१ | vegetables. ............. ..........21. अंगार, वन, शाटक, भाटक, विस्फोटक कार्य; और इसी प्रकार दंत, | Works of fire, forest, vehicles, transportation, explosives: similarly businesses लाख, रस, केश और विष संबंधी व्यापार त्यागने योग्य हैं........२२ | concerning teeth, wax, juice, hair and poisons are worth giving up............22. | वस्तुतः इसी प्रकार यंत्र द्वारा पीसने का, निलांछन करने का, आग | | In the same way works of grinding by machines, castration, setting fire, drying लगाने का, सरोवर, स्रोत, तालाब सुखाने का और असती पोषण का | up lakes, streams, ponds and evil feedings are actually worth giving up. .. 23. कार्य त्यागने योग्य हैं.... .......२३ शस्त्र, अग्नि, मूसल, चक्की , तृण, काष्ठ, मंत्र, मूल और औषधि को || perform pratikramana ofall [theviolations] committed during the day by giving देने से या दिलाने से दिन में लगे सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता | or making to give arms, fire, pestle, grinding machine, grass, wood, hymn, roots .........२४ | and medicines. . .................24. |स्नान, उद्वर्तन, रंगाई, विलेपन, शब्द, रूप, रस, गंध, वस्त्र, आसन और | I perform pratikramaņa of all (the violations) committed during the day regarding आभरण के विषय में दिन में लगे सर्व [अतिचारों का मैं प्रतिक्रमण करता | bathing, rubbing, colouring, anointing, words, form, taste, scent, clothes, seat .......२५ | and ornaments. ............. ................25. काम विकार, अधम चेष्टाओं के कारण, वाचालता, हिंसक साधनों को || censure the violations committed] in third characteristic vow by means of तैयार रखने और भोग की अतिरेकता के कारण अनर्थ दंड द्वारा तीसरे unnecessary activities inviting] punishments due to sexual desires, bad sexy गुण व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा करता हूँ. gestures, talkativeness, keeping violent equipments ready for use and too much of enjoyment.................. ...................26. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 247 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #156 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४८ sutra part 35. vandittu sutra तीन प्रकार के दुष्प्रणिधान, अविधि पूर्वक करने और विस्मृति के कारण | Icensure [the violations committed in practice of] first educating vow by means सामायिक की विराधना द्वारा प्रथम शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] | of violations in samayika due to three types of ill-concentration, by doing in मैं निंदा करता हूँ. ...........२७ | wrong way and due to forgetting............... ............................27. वस्तु को बाहर से मंगवाने से और बाहर भेजने से, शब्द करके, रूप || censure [the violations committed in practice of] second educating vow of दिखाकर या वस्तु फेंककर अपनी उपस्थिति बताने से देसावगाशिक | desavagasika by bringing in and sending out the goods, by making his own के दूसरे शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा करता हूँ....२८ | presence felt by making sound, showing appearance or by throwing some article. ..........28. संथारा और विसर्जन की विधि में हुए प्रमाद से और इसी प्रकार भोजन || censure the violations committed in practice of] third educating vow by आदि की चिंता के कारण पौषध की विधि में विपरीतता से तीसरे शिक्षा | contrariety in the procedure of pausadha by negligence committed in the | व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा करता हूँ.. ...........२९ | process of santhara and excreting and similarly due to the thoughts of meals etc.................. ................29. सचित वस्तु डालने, ढंकने से, बहाना, इर्ष्या करने से और समय बीत | Icensure [theviolations committed in practiceof] fourtheducatingvowbyputting जाने के बाद दान देने से चौथे शिक्षा व्रत में लगे अतिचारों की] मैं निंदा | in, covering up with an animate things, by doing pretext, jealousy and by giving| करता हूँ. .... ......................३० । alms late after passing of proper time. ............. ..................30. सुखी, दुखी और अस्वंयत साधुओं की जो भक्ति राग से या द्वेष से की | Service to happy, unhappy and non self-regulated sadhus which I might have हो, मैं उसकी [मेरे उन दुष्कर्म की निंदा करता हूँ, और मैं उसकी गर्दा | done with attachment or malice, I censure them, I condemn them [those | करता हूँ. ............. ...........३१ | misdeeds of mine]...... .................31. | देने योग्य अचित्त दान होने पर भी, तप, चारित्र और क्रिया से युक्त | Some service of sadhus observing penance, cāritra and kriya that might have प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 248 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #157 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ह. .. ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २४९ sutra part 35. vandittu sutra साधुओं की कुछ भक्ति न की हों, मैं उसकी [मेरे उन दुष्कों की निंदा not been performed even on having acita alms worth giving, Icensure them and करता हूँ और मैं उसकी गर्दा करता हूँ. ..........३२ I condemn them [those misdeeds of mine]. .................... 32. पांच प्रकार के अतिचार- इस लोक, परलोक, जीवन, मृत्यु और काम- | Let me not have at the time of death, the five types of violations - activities of | भोग की इच्छा की प्रवृत्ति मुझे मृत्यु के समय न हों...............३३ | desire of this world, other world, life, death and [sexual pleasures]. ..........33. [अशुभ काया, वचन और मन [योग द्वारा सर्व व्रतों में लगे अतिचारों | Iperform pratikramana of violations committed in all vows by [evil activities of] का शुभ] काया, वचन और मन योग से मैं प्रतिक्रमण करता | body, speech and thoughts with good activities of] body, speech| ..........३४ and thoughts. .................34. | वंदन, व्रत, शिक्षा, गौरव, संज्ञा, कषाय, दंड, गुप्ति और समितियों | violations which are committed regarding obeisance, vow, education, pride, संबंधी जो अतिचार लगे हों, उनकी मैं निंदा करता हूँ.............३५ sanjna, kasaya,danda, gupti and samitis, I censure them. ..................35. सम्यग्दृष्टि जीव यद्यपि वास्तव में थोड़ा पाप करता भी है तो उसे थोड़ा | Though a living being with right vision actually commits some sin, [then] onlya ही कर्म बंध होता है क्योंकि वह पाप] निर्दयता पूर्वक नहीं करता | little karma binds him because [he] does not commit [sin] ruthlessly......... 36. ..........३६ प्रतिक्रमण करके, पश्चात्ताप करके और प्रायश्चित्त करके उसको उस [He /the living being with right vision) surely destroys them (those sins) also soon पाप को भी अवश्य ही वह / सम्यग्दृष्टि जीव] शीघ्र नष्ट करता है | by performing pratikramana, by repenting and by atoning just as a learned जैसे शिक्षित वैद्य रोग को नष्ट करता है].............................३७ | doctor [destroys the disease.............. ..................37. जैसे पेट में गये हुए जहर को मंत्र और मूल का जानकर वैद्य मंत्र द्वारा | Just as an expertofhymn androots destroys the poison havingreached into the नष्ट करता है और उससे वह निर्विष हो जाता है... .........३८ | stomach by the hymns and he becomes free from poison by this.............38. |...इसी प्रकार राग और द्वेष द्वारा उपार्जित आठ प्रकार के कर्म को | ...similarly a worthy Sravaka soon destroys by criticising and censuring eight प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 249 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #158 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ..........४१ ३५. वंदित्तु सूत्र _सूत्र विभाग २५० sutra part 35. vandittu sutra आलोचना और निंदा करके सुश्रावक शीघ्र नष्ट कर देता है.....३९ | types of karmas acquired by attachment and hatred............. ................39. |भार उतारे हुए भार वाहक की तरह पाप किया हुआ मनुष्य भी गुरु समक्ष | Even the man having committed the sins becomes very light by criticising and |आलोचना और निंदा करके बहुत हल्का होता है, ...................४० censuring before the guru like a load carrier unloading the burden. ..........40. | यद्यपि श्रावक बहुत कर्मवाला होता है, फिर भी वह इन आवश्यकों Though the srāvaka will be a victim of too many karmas, (even then he brings द्वारा दुःखों का अंत थोड़े समय में करता है. about an end of miseries in a short time by these āvasyakas (necessary religious rites]. ........................... ................41. मूल गुण और उत्तर गुण संबंधी आलोचना बहुत प्रकार की है. और Criticism regarding basic virtues and supporting virtues is of many types. And प्रतिक्रमण के समय जो अतिचार] याद न आये हों, उनकी [उन | the violations which] might not have been remembered at the time of अतिचारों की] मैं निंदा करता हूँ और गर्दा करता हूँ. ..............४२ pratikramana, 1 censure them (those violations) and I condemn them. ...... 42. केवली भगवंत द्वारा प्ररूपित उस धर्म की आराधना के लिये मैं तत्पर | lamready toadore that dharmadisclosed by the kevali bhagavanta and Iretire हूँ और विराधनाओं से मैं निवृत्त होता हूँ. तीन प्रकार से प्रतिक्रमण करते from violations. I obeisance to twenty four jineśvaras performing pratikramana हए मैं चौबीस जिनेश्वरों को वंदन करता हूँ........ .............४३ in three ways. ................. ............................. ..................43. ऊर्ध्व लोक, अधो लोक और तिर्यग लोक में जितनी जिन प्रतिमाएं हैं, | Asmany as jinaidols are presentinupper world, nether world and human world, यहां रहा हुआ मैं, वहां रही हुई उन सब (प्रतिमाओं को वंदन करता | being here, I am obeisancing to all of them [those idols] present there. ....44. ...........४४ भरत, ऐरावत और महाविदेह क्षेत्र में जितने कोई भी साधु तीन प्रकार | Asmany asanyof the sadhus, free from three types ofpunishmentin three ways, से, तीन दंड से निवृत्त हैं, उन सबको मैं प्रणाम करता हूं. .......४५ | present in bharata, airāvata and mahāvideha region, I am obeisancing to all ......................45. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 250 Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 of them................................ For Private &Personal Use Only Page #159 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र 35. vandittu sūtra २५१ sūtra part सूत्र विभाग चिर काल से संचित पाप को नष्ट करने वाली और लाखों भव को नष्ट | करने वाली चौबीस जिनेश्वरों के मुख से कथित कथाओं से मेरे दिन व्यतीत हों. Let my days pass with the religious stories/illustrations revealed from the mouth of twenty four jineśvaras destroying the sins accumulated since times immemorial and destroying lacs of life cycles. ....... 46. .४६ 47. .४७ अरिहंत, सिद्ध, साधु, श्रुत ज्ञान और चारित्र धर्म मुझे मंगल रूप हो arihanta, siddha, sādhu, śruta jñāna and cāritra dharma be auspicious to me. और सम्यग्दृष्टि देव समाधि और बोधि प्रदान करें. And gods with right vision shall bestow trance and bodhi............... निषिद्ध कार्य करने से, करने योग्य कार्य न करने से जिन वचनों में] [Doing) pratikramana [is necessary] because of doing forbidden deeds, not अश्रद्धा से और विपरीत प्ररूपणा के कारण प्रतिक्रमण करना आवश्यक doing deeds worth doing, lack of faith [in the teachings of jina] and है]. wrong teachings........... 48. ४८ 49. सर्व जीवों को मैं क्षमा करता हूँ. सर्व जीव मुझे क्षमा करें. सर्व जीवों Iforgive all living beings. All living beings may forgive me. My friendly relations are के साथ मेरी मैत्री है. मेरा किसी के साथ वैर नहीं है. .४९ with all living beings. I have no enmity with any one........ इस तरह सम्यक् प्रकार से आलोचना, निंदा, गर्हा और अरुचि व्यक्त In this manner, by criticising, censuring, condemning and strongly disapproving करके तीन प्रकार से [ मन-वचन-काया से प्रतिक्रमण करते हुए चौबीस inright way, obeisance twenty four jineśvaras performing pratikramana in three जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ. manners by thought, words and deeds]. ...... 50. .५० विशेषार्थ : Specific meaning : 3. Two types of possessiveness : 1. External possessiveness - Wealth, food grains etc. 2. Internal possessiveness- mithyātva, three types of sexual inclination Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 ३. दो प्रकार के परिग्रह : १. बाह्य परिग्रह- धन-धान्य आदि. २. आभ्यंतर परिग्रह - मिथ्यात्व तीन वेद पुरूष, स्त्री, नपुंसक वेद], - .. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - 251 - . Page #160 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २५२ sutra part 35. vandittu sutra चार कषाय और हास्य आदि छ: sinclination towards male, female and eunuch), four kasāya and six hāsya etc. |४.अप्रशस्त = न इच्छने योग्य और न आदरने योग्य. 4. aprasasta = Undesirable and not worth doing राग = जीव द्वारा कर्मों में रंग जाना या विषय सुख में आसक्त हो जाना. rāga = The soul colouring in karmas or fascinating in sensual pleasures. द्वेष = अप्रीति, मात्सर्य को धारण करना. dvesa = To hold dislike and jealousy. ६.कुलिंग = मोक्ष प्राप्ति में बाधक आचार वाला धर्म. 6. kulinga= dharma with code of conducts abstracting attainment of salvation. ९.अप्रशस्त भाव = क्रोध आदि के भाव उत्पन्न होने से मन अनियंत्रित |9.aprasasta bhavaDUndesirable feelings/mind going out of controldue torise हो जाना. of anger etc. २०.उपभोग = एक ही बार उपयोग में आने वाली वस्तु का उपयोग करना. 20. upabhoga = To use a thing useful for only one time. परिभोग = बार बार उपयोग में आने वाली वस्तु का उपयोग करना. Jparibhoga = Touse a thing useful for several times. २१.तुच्छ औषधि-खाने योग्य कम और न खाने योग्य अधिक भाग वाली | 21. tucchaausadhi [stuffless medicines / trivial herbsFVegetation having little| वनस्पतियाँ. part worth eating and more part worth not eating. २४.शस्त्र- प्राणियों की हिंसा में उपयोगी साधन. 24. śastra (arms] = Instrument useful in causing injury to living beings. |२५.आसन में बैठने के उपयोग में आने वाला ऊनी आदि कपड़े का टुकड़ा. 25. āsana = A piece of cloth like woollen used for sitting. २६.अहिगरण | अधिकरण = आत्मा को दुर्गति का अधिकारी बनाने | 26. ahigarana / adhikarana = To keep the equipments violent instruments]] वाले साधनों के तैयार रखना. ready which makes the soul to move in evil state. २९.संथारा = सोने के लिये बिछाया जाने वाला ऊन आदि का कपड़ा. | 29. santhara = Acloth like woollen spread while sleeping. उच्चार = मल-मूत्रादि का विसर्जन. uccāra = Giving out of excreta, urine etc. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 252 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #161 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग - २५३ sutra part 35. vandittu sūtra पोषध / पौषध / पोसह = आहार आदि के विधिपूर्वक त्याग द्वारा आत्मा | posadha/pausadha/posaha = Areligious rite strengthening the soul by giving को पोषण करने वाला अनुष्ठान (धार्मिक क्रिया]. up of food according to the procedure. ३१.अस्संजएसु : 31. assañjaesu :१. अस्वंयत या अस्वच्छंद = गुरु आज्ञानुसार विचरने वाले साधु/ 1. asvanyata or asvacchanda = sadhu moving about according to the स्वेच्छा से न विचरने वाले साधु. directives/with the permission of guru; sādhu not moving about at his own desires. २. असंयत = संयम मार्ग [आराधना] से भ्रष्ट साधु. 2. asañyata = sādhu having given up proper way (performances) of sanyama. ३२.करण / क्रिया = प्रसंग वश किये जाने वाले धार्मिक अनुष्ठान, 32. karana/kriya = Religious rites performed occasionally. चरण / चारित्र = हमेशा पालने योग्य धार्मिक आचरण. carana/cāritra = Religious rites worth observing always. करण सित्तरी/ सित्तर प्रकार कि क्रिया :- चार प्रकार की पिंड [आहार | karanasittari/seventy types of rites:-Four types of purity of food, five samiti, विशुद्धि, पाँच समिति, तीन गुप्ति, बारह भावना, बारह प्रतिमा three gupti, twelve bhāvanā [feelings / thoughts), twelve pratimā (special [विशिष्ट प्रकार का तप], पाँच इंद्रियों का निग्रह, पच्चीस प्रकार | type of penance), control over five organs, twenty five types of pratilekhana की प्रतिलेखना [पडिलेहन] और चार प्रकार के अभिग्रहों [विशेष (padilehana) and observation of four types of abhigraha (a special type of प्रकार से दृढता पूर्वक निश्चित किया हुआ पच्चक्खाण) का पालन. | firmly determined paccakkhāņa determination). चरण सित्तरी/ सित्तर प्रकार का चारित्र :- दस प्रकार का यति धर्म, | carana sittari/seventy types of caritra:-Ten types of yati dharma, seventeen सत्रह प्रकार का संयम, पाँच महाव्रत, दस प्रकार का वैयावृत्त्य, नव types of sanyama, five great vows, ten types of valyāvrttya (devotional प्रकार की ब्रह्मचर्य की गुप्तियाँ, बारह प्रकार का तप, चार कषायों service), nine types of restrictions for the protection of celibacy, twelve types का निग्रह एवं दर्शन-ज्ञान-चारित्र धर्म का पालन, of penance, control of four kasāyas and practice of darśanajñāna-cāritra प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 253 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #162 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २५४ sutra part 35. vandittu sutra dharma. |३३.संलेखना तप = शरीर और कषायों का शोषण करने वाला तप एवं | 33. sanlekhana tapa = Penance and religious rite reducing [exploiting the body क्रिया. and kasāyas. ३४.दो प्रकार के वंदन :-१. चैत्यवंदन, २. गुरु वंदन. 34. Two types of vandana:-1.caitya vandana, 2. guru vandana. श्रावक के बारह प्रकार के व्रत :-१. पाँच अणु-व्रत, २. तीन गुण-व्रत | Twelve types of vows of Sravaka:-1. Five minor vows; 2. Three characteristic और ३. चार शिक्षा व्रत. vow and four educational vows. अणु-व्रत = स्थूल [आंशिक रूप से पाला जाने वाला संयम संबंधी |.anu-vrata = Vow concerning sanyama being observed in partial form; vow नियम [व्रत]; महाव्रतों की अपेक्षा से छोटे व्रत. smaller in comparison to greater vows. स्थूल प्राणातिपात विरमण व्रत :- मन, वचन, काया से स्थूल जीव |.sthulapranatipataviramanavrata=DVownot todoornot to make todopartial हिंसा न करने और न कराने का नियम/-गृहस्थ द्वारा निरपराधी violence of living beings by thoughts, words and deeds/ vow not to do and त्रस जीव की संकल्प पूर्वक निरपेक्ष हिंसा न करने और न कराने not to make to do unnecessary violence / injury to guiltless living beings का नियम. capable of moving about by a house holder with determination. • स्थूल-मृषावाद-विरमण व्रत = स्थूल [बड़े व अनर्थकारी] झूठ बोलने |•sthula-mrsavada-viramanavrata=Givingupof telling[bigandcalamitiouslies का त्याग. partially • स्थूल-अदत्तादान-विरमण व्रत = स्वेच्छा से न दिये हुए को लेने का |. sthula adattadāna-viramana vrata = Partial giving up of taking which is not] . स्थूल रूप से त्याग. given voluntarily. • स्व-दारा-संतोष पर-दारा-गमण-विरमण व्रत = स्व स्त्री से संतुष्ट |.sva-dara-santosa para-daragamana-viramana vrata = Vow to be satisfied रहने और पर स्त्री के साथ गमन न करने का नियम. with one's own wife and not to have sexual relations with other women. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra with Explanation - Part-2 For Private & Personal use only 254 Page #163 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २५५ sutra part 35. vandittu sutra • स्थूल-परिग्रह-परिमाण व्रत = स्थूल रूप से परिग्रह को मर्यादित करने • sthula-parigrahaparimāna vrata = Vow to limit possessions partially. का नियम. • गुण व्रत = आत्म गुणों / अणु व्रतों की पुष्टि कराने वाला व्रत. .gunavrata [characteristicvow] = Vowstrengthening the virtues ofsoul/minor vows. दिक-परिमाण व्रत = विविध दिशाओं में आने-जाने की सीमा को |.dik-parimana vrata = Vow to limit limitations of coming and going in various मर्यादित करने का नियम. directions. • भोगोपभोग परिमाण व्रत = भोग और उपभोग की वस्तुओं के मर्यादित . bhogopa-bhogaparimāna vrata = Vow to limit the objects of usage and करने का नियम. ____reusage. • अनर्थ-दंड-विरमण व्रत= बिना कारण आत्मा को दंडित कराने वाली | anartha-danda-viramana vrata = Vow to giveup unnecessary activities which अनावश्यक प्रवृत्तियों से निवृत्त रहने का नियम. makes the soul to be punished (degraded] without any reason. • शिक्षा व्रत = गृहस्थ को साधु-जीवन का शिक्षण प्रदान करने वाले | Siksa vrata = Vow teaching the life of an acetic to a householder. व्रत. • सामायिक व्रत = [कम से कम दो घड़ी [अड़तालीस मिनिट तक | samayikavrata = Vow toobserve/be inequanimity at least foraperiod of two सावध व्यापार को त्याग करके सम-भाव में रहने का नियम. | ghadi [forty eight minutes] giving up sinful activities. .देसावगासिक [देशावकाशिक] व्रत- विविध व्रतों में रखी छूटों को .desavagāsika [desavakasika] vrata = Vow to limit daily the exemptions प्रतिदिन मर्यादित करने का नियम. provided in various vows. • पौषधोपवास व्रत- पर्व तिथि एवं अन्य दिनों में पौषध के साथ उपवास | pausadhopavasavrata = Vow to perform pausadha along with penance like आदि तप करने का नियम. fast on auspicious days and other days. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 255 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private Personal use only 7A Page #164 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २५६ sutra part 35. vandittu sutra • अतिथि-संविभाग व्रत = साधु या साधर्मिक को शुद्ध आहार-पानी atithi-samvibhāga vrata =Vow of giving faultless alms like food, water to sādhu आदि का भक्ति व बहुमान पूर्वक दान करने का नियम. or co-religionists with devotion and respect. ३५.तीन प्रकार के गारव : 35.Three types of garava:१.रस गारव = इच्छित मधुर आहार-पानी आदि कि प्राप्ति का | 1.rasagarava [pride of taste] = Tohave proudness of getting desired / good अभिमान होना. food, drinks etc. २.ऋद्धि गारव = धन कुटुंब आदि कि प्राप्ति का अभिमान होना. 2. rddhi gārava (pride of prosperity]=To have proudness of achieving wealth, good family etc. ३.साता गारव = सुख और सुख सामग्रियों कि प्राप्ति का गौरव होना. 3. sātā gārava (pride of comfortable life] = To have proudness of securing comforts and means of luxurious comforts. चार प्रकार की संज्ञा : Four types of sanjna [inborn tendencies] :१.आहार संज्ञा. 1. āhāra sanjna [instinct desire for food]. २.भय संज्ञा, 2. bhaya sanjna [instinct fear], ३.मैथुन संज्ञा और 3. maithuna sanjña (instinct sexual desires) and ४.परिग्रह संज्ञा. 4. parigraha sanjñā [instinct desire of possessiveness). ४०.आलोचना = दोषों को गुरु समक्ष प्रगट करना. 40. alocana = To speak out the faults before guru. ४१.आवश्यक = दिन, रात्रि आदि के अंत में गृहस्थ और श्रमणों द्वारा | 41.avasyaka= Religiousriteworthperformingnecessarily by the house-holders ___ अवश्य ही करने योग्य धार्मिक क्रिया. ___and Sramanas at the end of day, night etc. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 256 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 . Page #165 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५. वंदित्तु सूत्र सूत्र विभाग २५७ Sūtra part 35. vandittu sutra सूत्र परिचय : Introduction of the sutra:इस सूत्र द्वारा, बारह व्रत आदि रूप श्रावक धर्म में विविध प्रकार से | Bythis sutra,confessing the faults committedinvarious ways in Sravakadharma लगने वाले दोषों को गुरु समक्ष स्वीकार कर, पश्चात्ताप पूर्वक उन दोषों | like twelvevowsetc. beforetheguru, those faults arecensured with repentance की निंदा की गयी है. इस सूत्र के अन्त में प्रतिक्रमण का महत्त्व बताकर, At the end of this sūtra, showing the greatness of pratikramana, obeisancing all सर्व जिनेश्वर, चैत्य एवं साधुओं को वंदन कर, सर्व जीवों को क्षमा कर, I the jinesvaras, caityas, and sādhus, forgiving all the living beings, forgiveness |सर्व जीवों से क्षमा मांगी गयी है. is being asked with all the living beings. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 257 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #166 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २५८ sutra part 36. abbhutthiomi sutra ३६. अन्भुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग ३६. अब्भुट्ठिओमि सूत्र 36. abbhutthiomi sutra इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! अब्भुट्ठिओमि, icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! abbhutthiomi, अभिंतर-देवसिखामेउं? इच्छं, खामेमि देवसिअं. abbhintara-devasiam khāmeu? iccham, khāmemi devasiam. जं किंचि अपत्तिअं, पर-पत्तिअं; भत्ते, पाणे; jam kinci apattiam, para-pattiam; bhatte, pāņe; विणए, वेयावच्चे; आलावे, संलावे; उच्चासणे, समासणे; viņae, veyāvacce; ālāve, sanlāve; uccāsaņe, samāsaņe; अंतर-भासाए, उवरि-भासाए; जं किंचि मज्झ antara-bhāsāe, uvari-bhāsāe; jam kinci majjha विणय-परिहीणं, सुहुमं वा, बायरं वा; तुब्भे जाणह, viņaya-parihiņam, suhumam vā, bāyaram vā; tubbhe jāņaha, अहं न जाणामि; तस्स मिच्छा मि दुक्कडं............१. aham na jāņāmi; tassa micchā mi dukkadam..... शब्दार्थ : Literal meaning :इच्छा-कारेण संदिसह भगवन्! = हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा icchā-kāreņa sandisaha bhagavan! = oh bhagavan! kindly give me the प्रदान करो permission voluntarily इच्छा-कारेण = स्वेच्छा से, संदिसह = आज्ञा प्रदान करो, icchā-kārena = voluntarily, sandisaha = kindly give me the permission, भगवन् = हे भगवन् bhagavan = oh bhagavan अब्भुट्ठिओमि = मैं उपस्थित हूँ abbhutthiomi = i am present अभिंतर-देवसिअं खामेउं? = दिन में किये हुए [अपराधों की क्षमा | abbhintara-devasiam khameu ? = to seek forgiveness [for the faults] प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 258 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #167 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २५९ ३६. अम्भुठ्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग sutra part 36. abbhutthiomi sutra मांगने के लिये committed during the day अभिंतर = किये हुए. देवसि = दिन में, खामेउं = क्षमा abbhintara = committed, devasiam = during the day, khāmeus = to seek मांगने के लिये forgiveness इच्छं = आपकी आज्ञा स्वीकार करता हूँ iccham = i accept your order खामेमि देवसि = दिवस में हुए अपराधों की] मैं क्षमा मांगता हूँ | khāmemi devasiam = i beg pardon (for the misdeeds) committed during the day खामेमि = मैं क्षमा मांगता हूँ. देवसि = दिवस में हुए khāmemi = i beg pardon, devasiam = committed during the day जं किंचि अपत्ति पर-पत्तिअं= जो कोई अप्रीतिकारक, विशेष jam kinci apattiam para-pattiam = whatever unpleasantness, bitterness is अप्रीतिकारक हुआ हो done जं= जो, किंचि = कोई, अपत्ति = अप्रीतिकारक, पर-पत्तिअं | jam kinci = whatever, apattiam = unpleasantness, para-pattiam = = विशेष अप्रीतिकारक हुआ हो bitterness is done भत्ते पाणे = आहार-पानी में bhatte pāne = in the matter of food, water भत्ते = आहार, पाणे = पानी में bhatte = in the matter of food, pāņe = water विणए वेयावच्चे = विनय, वैयावृत्त्य में viņae veyāvacce = regarding politeness, dedicated service विणए = विनय, वेयावच्चे = वैयावृत्त्य में viņae = regarding politeness, veyāvacce = dedicated service आलावे संलावे = बोलने में, बातचीत करने में ālāve sanläve = while talking, during conversation ___ आलावे = बोलने में, संलावे = बातचीत करने में ālāve = while talking, sanlāve = during conversation | उच्चासणे समासणे = [गुरु से] ऊंचे आसन पर बैठने से, [गुरु के] | uccāsane samāsane = by sitting on a place [seat] higher than the guru], by प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 259 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only 7B Page #168 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३६. अभुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग २६० sutra part 36. abbhutthiomi sutra समान आसन पर बैठने से sitting on a place equivalent (to that of guru) उच्चासणे = ऊंचे आसन पर बैठने से, समासणे = समान uccāsane = by sitting on a place higher, samāsane = by sitting on a आसन पर बैठने से place equivalent अंतर-भासाए उवरि-भासाए = गुरु के बीच में बोलने से, गुरु की | antarabhāsāe uvari-bhāsāe = by interrupting [while the guru is talking], by बात पर] टीका-टिप्पणी करने से commenting (on the talks of the guru) अंतर = बीच में, भासाए = बोलने से, उवरि-भासाए = टीका- antara-bhāsāe = by interrupting, uvari-bhāsāe = by commenting टिप्पणी करने से जं किंचि मज्झ विणय-परिहीणं = मुझसे जो कोई विनय रहित jam kinci majjha viņaya parihinam = if any discourteseous (act) is shown by [वर्तन हुआ हो me मज्झ = मुझसे, विणय = विनय, परिहीणं = रहित वर्तन हुआ | jam = if, kifici = any, majjha = by me, vinaya = discourteseous [act], parihinam = is shown सुहुमं वा बायरं वा = सूक्ष्म [छोटा या बादर (बड़ा] suhumam vā bāyaram vā = minor [minute] or major (big) सुहुम = सूक्ष्म, वा = या, बायर = बादर suhumam = minor, vā = or, bāyaram = major तुब्भे जाणह अहं न जाणामि = आप जानते हो, मैं नहीं जानता हूँ tubbhe jāņaha aham na jāņāmi = you know, I do not know ___तुब्मे = आप, जाणह = जानते हो, अहं = मैं, न = नहीं, tubbhe = you, jānaha = know, aham = i, na = do not, jāņāmi = know जाणामि = जानता हूँ तस्स मिच्छा मि दुक्कडं = मेरे वे दुष्कृत्य मिथ्या हों tassa micchā mi dukkadam = those misdeeds of mine may become fruitless तस्स = वे, मिच्छा = मिथ्या हों, मि = मेरे, दुक्कडं tassa = those, micchā = may become fruitless, mi = of mine, dukkadam प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 260 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part 2 For Private Personal use only Page #169 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३६. अब्भुट्ठिओमि सूत्र सूत्र विभाग २६१ sutra part 36. abbhutthiomi sutra = दुष्कृत्य = misdeeds गाथार्थ : Stanzaic meaning:हे भगवन्! स्वेच्छा से आज्ञा प्रदान करो। दिन में किये हुए अपराधों | Oh bhagavan! kindly give me the permission voluntarily. I am present to seek की क्षमा मांगने के लिये मैं उपस्थित हुआ हूँ. आपकी आज्ञा स्वीकार | forgiveness [for the faults] committed during theday.I accept your orders. I beg| करता हूँ. दिन में हुए अपराधों की मैं क्षमा मांगता हूँ. आहार-पानी में, | pardon [for the misdeeds committed during the day. If any unpleasantness, विनय में, वैयावृत्य में, बोलने में, बातचीत करने में, ऊँचे आसन पर | bitterness is done in the matter of food-water, regarding politeness, dedicated | बैठने से, समान आसन पर बैठने से, बीच में बोलने से, टीका करने service, while talking, during conversation, by sitting on a higher place, by sitting से जो कोई अप्रीतिकारक, विशेष अप्रीतिकारक हुआ हो, छोटा या बड़ा | on an equivalent place, by interrupting, by commenting any major or minor विनय रहित [वर्तन) मुझसे हुआ हो, जो] आप जानते हो, मैं नहीं जानता discourteseous (act) in shown by me (which) you know, I do not know, those हूँ, मेरे वे अपराध मिथ्या हों. .........१. misdeeds of mine may become fruitless.... ................1. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra:इस सूत्र से गुरु महाराज के प्रति हुए अविनय के लिये क्षमा मांगी जाती | By this sutra, forgiveness is asked for the impoliteness shown towards guru| mahārāja प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 261 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only . Page #170 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३७. आयरिय-उवज्झाए सूत्र सूत्र विभाग २६२ sutra part 37. āyariya-uvajjhāe sutra 37. āyariya-uvajjhāe sūtra ३७. आयरिय-उवज्झाए सूत्र आयरिय-उवज्झाए, सीसे साहम्मिए कुल-गणे अ. āyariya-uvajjhāe, sise sāhammie kula-gane a. जे मे केइ कसाया, सव्वे तिविहेण खामेमि............१. | je me kei kasaya, savve tivihenakhamemi. ............ सव्वस्स समण-संघस्स, भगवओ अंजलिं करिअ सीसे. savvassa samaņa-sanghassa, bhagavao añjalim karia sise. सव्वं खमावइत्ता, खमामि सव्वस्स अहयं पि. .........२. | | savvam khamavaitta, khamami savvassa ahayampi. ...........2. सव्वस्स जीव-रासिस्स, भावओ धम्म-निहिअ-निअ-चित्तो. । savvassa jiva-rāsissa, bhāvao dhamma-nihia-nia-citto. व्वं नवख न सम अ-पि-...-.wavenkhamavema,mamam samassardhayam p....... शब्दार्थ : Literal meaning :|१.आयरिय-उवज्झाए = आचार्य, उपाध्याय के प्रति 1.āyariya-uvajjhāya = towards ācārya, upādhyāya आयरिय = आचार्य, उवज्झाए = उपाध्याय के प्रति āyariya = towards ācārya, uvajjhāya = upādhyāya सीसे साहम्मिए= शिष्य [शिक्षण या उपदेश ग्रहण करने के योग्य]. | sise sāhammie = towards disciple [worth learning and accepting advice], coसाधर्मिक [समान धर्म के पालक] के प्रति religionist (observer of similar dharma) सीसे = शिष्य, साहम्मिए = साधर्मिक के प्रति si se = towards disciple, sāhammie = co-religionist कुल-गणे अ= कुल (एक आचार्य का शिष्य समुदाय) और गण kula-game a = towards kula (group of disciples of one ācārya) and gana | तीन कुलों का समूह के प्रति [group of three kulas) प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 262 Pratikramana Sutra with Explanation -Part-2 For Private Personal use only Page #171 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३७. आयरिय-उवज्झाए सूत्र सूत्र विभाग २६३ sutra part 37. āyariya-uvajjhāe sutra कुल = कुल, गणे = गण के प्रति, अ = और kula = towards kula, gane = gana, a = and जे मे केइ कसाया मैंने जो कोई कषाय किये हों je me kei kasāyā = whatever kasāyas I might have done जे = जो, मे = मैंने, केइ = कोई, कसाया = कषाय किये हों । je kei = whatever, me = i, kasāyā = kaşāyas might have done सव्वे ति-विहेण खामेमि= उन सबकी मैं तीन प्रकार [मन-वचन- savve ti-vihena khāmemi = i seek forgiveness of all those in three ways [by काया से क्षमा मांगता हूँ thought, words and deeds] सब्बे = उन सबकी, ति = तीन, विहेण = प्रकार से, खामेमि savve = of all those, ti = in three, vihena = ways, khāmemi = i seek = मैं क्षमा मांगता हूँ forgiveness २.सव्वस्स समण-संघस्स भगवओ= पूज्य सकल श्रमण संघ को । 2.savvassa samana-sanghassa bhagavao = to adorable entire society of śramana सबस्स = सकल, समण = श्रमण, संघस्स = संघ को, savvassa = entire, samana = of Sramana, sanghassa= to society, भगवओ = पूज्य bhagavao = adorable अंजलिं करिअ सीसे= मस्तक पर अंजलि करके हाथ जोड़कर anjalim karia sise = folding both hands over the head ___अंजलिं = अंजलि, करिअ = करके, सीसे = मस्तक पर anjalim = both hands, karia = folding, sise = over the head सव्वं खमावइत्ता= सबसे क्षमा मांगकर savvam khamāvaittā = seeking forgiveness from all सव्वं = सबसे, खमावइत्ता = क्षमा मांगकर savvam = from all, khamāvaittā = seeking forgiveness खमामि सव्वस्स अहयं पि= मैं भी सबको क्षमा करता हूँ khamāmi savvassa ahayam pi = i also forgive ali खमामि = क्षमा करता हूँ, सव्वस्स = सबको, अहयं = मैं, पि = भी ___khamami = forgive, savvassa = all, ahayam = i, pi = also प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 263 Pratikramana Sutra with Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #172 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३७. आयरिय-उवज्झाए सूत्र सूत्र विभाग २६४ sutra part 37. āyariya-uvajjhāe sutra ३.सव्वस्स जीव-रासिस्स= सर्व जीवों के समूह से 3.savvassa jiva-rāsissa = from the mass of all living beings सव्वस्स = सर्व, जीव = जीवों के, रासिस्स = समूह से savvassa = all, jiva = of living beings, rāsissa = from the mass भावओ धम्म-निहिअ-निअ-चित्तो = अपने मन को धर्म भावना में bhāvao dhamma-nihia-nia-citto = establishing my heart in religious feelings / स्थापित कर | अंतःकरण से धर्म भावना पूर्वक with religious feelings in the heart भावओ= भावना में, धम्म = धर्म, निहिअ = स्थापित कर, bhāvao = feelings, dhamma = in religious, nihia = establishing, nia = my, निअ = अपने, चित्तो = मन को citto = heart गाथार्थ : Stanzaic meaning - आचार्य, उपाध्याय, शिष्य, साधर्मिक, कुल और गण के प्रति मैनें जो | Whatever kasāyasimighthave done towards ācārya, upadhyaya, disciple, co-| Ireligionist, kula and gana, I seek forgiveness of all those in three ways.......1.1 पूज्य सकल श्रमण संघ को मस्तक पर अंजलि कर, सबसे क्षमा मांगकर, | Folding both hands over the head to adorable entire society of śramanas, मैं भी सबको क्षमा करता हूँ........... ............२. seeking forgiveness from all, I also forgive all.. ...................2. अपने मन को धर्म भावना में स्थापित कर, सर्व जीवों के समूह से क्षमा Establishing my heart in religious feelings, seeking forgiveness from the mass of मांगकर, मैं भी सबको क्षमा करता हूँ.. all living beings, I also forgive all...... ...............3. विशेषार्थ : Specific meaning :श्रमण संघ = श्रमण [साधु प्रधान / के मार्गदर्शन में युक्त चतुर्विध [साधु, | Sramana saigha = Four fold society [of sadhu, sadhvi, Sravaka and sravika] साध्वी, श्रावक और श्राविका रूप] संघ having prominent position / the guidance of Sramana [sādhu]. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 264 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #173 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३७. आयरिय उवज्झाए सूत्र sūtra part सूत्र परिचय : Introduction of the sutra : इस सूत्र से आचार्य आदि सकल संघ तथा सर्व जीवों के प्रति किये By this sūtra, pardon is being asked in respect of the offences committed against हुए अपराधों के लिए क्षमा याचना की जाती है. the ācārya etc., the whole society and all the living beings. . प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ सूत्र विभाग २६५ 265 37. āyariya-uvajjhāe sūtra Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #174 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३८. सुअ-देवया स्तुति ३८. सुअ-देवया स्तुति सूत्र विभाग २६६ सुअ-देवया भगवई, नाणा-वरणीय कम्म संघायं. तेसिं खवेउ सययं, जेसिं सुअ- सायरे भत्ती. शब्दार्थ : | सुअ-देवया भगवई = पूज्य श्रुत देवी श्रुत की अधिष्ठायिका / रक्षण करने वाली देवी] सुअ = श्रुत, देवया = देवी, भगवई = पूज्य नाणा-वरणीय कम्म संघायं = ज्ञानावरणीय कर्म समूह को नाणावरणीय = ज्ञानावरणीय, कम्म = कर्म, संघायं = समूह को तेसिं = उनके खवेउ = क्षय करो सययं जेसिं सुअ-सायरे भत्ती = प्रवचन रूपी समुद्र में जिनकी सदा भक्ति है सययं = सदा, जेसिं = जिनकी, सुअ = प्रवचन रूपी, सायरे = समुद्र में, भत्ती = भक्ति है प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ sutra part 38. sua-devayā stuti sua-devaya bhagavai, nāṇā-varaṇiya-kamma-sanghāyam. .9. tesim khaveu sayayam, jesim sua-sāyare bhatti. Literal meaning : 38. sua-devaya stuti 266 sua-devaya bhagavai = venerable śruta-devi [goddess protecting the śruta / religious literature] sua = śruta, devayā devi, bhagavai = venerable nāṇā-varaniya-kamma-sanghayam = to the mass of jñānāvaraniya karma nānāvaraniya = of jñānāvaraniya, kamma = karma, sanghāyam = to the mass |tesim = of those khaveu shall annihilate sayayam jesim sua-sayare bhatti = who have always faith in religious discourses like ocean .1. sayayam = always, jesim = who, sua = religious discourses like, sāyare = in ocean, bhatti = have faith Pratikramaṇa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #175 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३८. सुअ-देवया स्तुति सूत्र विभाग २६७ sutra part 38. sua-devaya stuti गाथार्थ : Stanzaic meaning - प्रवचन रूपी समुद्र में जिनकी सदा भक्ति है, उनके ज्ञानावरणीय कर्म Venerable goddess of religious literature shall annihilate the mass of के समूह को पूज्य श्रुत-देवी क्षय करो.............. ..........१. jnānāvaraniya karma of those who have always faith in religious discourses like ocean. ...............1. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra - | श्रुत देवता की इस स्तुति को पुरुष ही बोलें. Only men should utter this eulogy of the god of scriptures. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 267 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #176 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३९. कमल-दल स्तुति सूत्र विभाग २६८ sutra part 39. kamala-dala stuti ३९. कमल-दल स्तुति 39. kamala-dala stuti कमल-दल-विपुल-नयना, kamala-dala-vipula-nayanā, कमल-मुखी कमल-गर्भ-सम-गौरी. kamala-mukhi kamala-garbha-sama-gauri. कमले स्थिता भगवती, ददातु श्रुत-देवता सिद्धिम्. ...१. kamale sthita bhagavati, dadatu Sruta-devatā siddhim. .........1. शब्दार्थ : Literal meaning - कमल-दल-विपुल-नयना = कमल पत्र जैसे विशाल नेत्रों वाली kamala-dala-vipula-nayanā = with large eyes like the leaves of lotus flower कमल = कमल, दल = पत्र जैसे, विपुल = विशाल, नयना = kamala = of lotus flower, dala = like the leaves, vipula = large, nayanā = नेत्रों वाली with eyes कमल-मुखी = कमल जैसे मुख वाली kamala-mukhi = with face like lotus flower मुखी = मुख वाली kamala = lotus flower, mukhi = with face like कमल-गर्भ-सम-गौरी = कमल के मध्य भाग जैसे गौर वर्ण वाली | kamalagarbha-sama-gauri = fair complexioned like the central part of lotus flower कमल = कमल के, गर्भ = मध्य भाग, सम = जैसे, गौरी = | garbha = the central part, sama = like, gauri= fair complexioned गौर वर्ण वाली कमले-स्थिता = कमल पर स्थित kamale sthitā = seated on lotus flower प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 268 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #177 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३९. कमल-दल स्तुति कमले = कमल पर स्थिता = स्थित = पूज्य = प्रदान करे भगवती | ददातु श्रुत-देवता = श्रुत देवी श्रुत = श्रुत, देवता = देवी सिद्धिम् = सिद्धि गाथार्थ : सूत्र परिचय : श्रुत देवता की इस स्तुति को स्त्रियां ही बोलें. कमल पत्र जैसे विशाल नेत्रोंवाली, कमल जैसे मुखवाली, कमल के मध्य भाग जैसे गौर वर्ण वाली और कमल पर स्थित पूज्य श्रुत देवी सिद्धि प्रदान करे. १ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग - २६९ sütra part kamale = on lotus flower, sthitā = seated bhagavati = venerable dadātu = may bestow śruta-devata = śruta devi / goddess of śruta śruta = śruta, devatā = devi siddhim success / desired fruits Stanzaic meaning : Venerable śruta devā with large eyes like the leaves of lotus flower, with face like lotus flower, fair complexioned like the central part of lotus flower and seated on lotus flower may bestow the success........ .1. Introduction of the sutra : Only women should utter this eulogy of the god of scriptures. 269 39. kamala-dala stuti Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #178 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४०. जीसे खित्ते स्तुति २७० sutra part 40. jise khitte stuti सूत्र विभाग ४०. जीसे खित्ते स्तुति 40. jise khitte stuti चि: जीसे खित्ते साहू, दंसण-नाणेहिं चरण-सहिएहिं. jise khitte sahu, dansana-nanehim carana-sahiehim. साहति मुक्ख-मग्गं, सा देवी हरउ दुरिआई. .. sāhanti mukkha-maggam, sā devi harau duriāim...................1. शब्दार्थ : Literal meaning :जीसे खित्ते = जिनके क्षेत्र में jise khitte = in whose area जीसे = जिनके, खित्त = क्षेत्र में ___jise = in whose, khitte = area साहू = साधु sāhū = sādhus दसण-नाणेहिं चरण-सहिएहिं = दर्शन, ज्ञान और चारित्र द्वारा dansaņa-nānehim carana-sahiehim = through right faith, right knowledge and right conduct दंसण = दर्शन, नाणेहिं = ज्ञान, चरण = चारित्र, सहिएहिं = dansaņa = right faith, nāņehim = right knowledge, caraņa = right द्वारा conduct, sahiehim = through साहंति मुक्ख-मग्गं = मोक्ष मार्ग की साधना करते हैं sāhanti mukkha-maggam = are striving in the path of salvation साहति = साधना करते हैं, मुक्ख = मोक्ष, मग्गं = मार्ग की sāhanti = are striving, mukkha = of salvation, maggam = in the path सा देवी हरउ दुरिआई = वह देवी क्षेत्र-देवता] विघ्नों का हरण | sadevi harauduriaim = that goddess [goddess of the area] may ward off करे the obstacles ___ सा = वह, देवी = देवी, हरउ = हरण करे, दुरिआई = विघ्नों | sa = that, devi = goddess, harau = may ward off, duriaim = the प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 270 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only . Page #179 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४०. जीसे खित्ते स्तुति का गाथार्थ : Stanzaic meaning : जिनके क्षेत्र में साधु दर्शन -ज्ञान- चारित्र द्वारा मोक्ष मार्ग की साधना करते That goddess [of the areal may ward off the obstacles, in whose area, sādhus हैं, वह [ क्षेत्र] देवी विघ्नों का हरण करे. १. are striving in the path of salvation through right faith, right knowledge and right conduct......... .1. Introduction of the sūtra : Only men should utter this eulogy of the regional god. सूत्र परिचय : | क्षेत्र देवता की यह स्तुति पुरुष ही बोलें. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग २७१ 271 sūtra part obstacles 40. jise khitte stuti Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #180 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४१. यस्याः क्षेत्रं स्तुति सूत्र विभाग २७२ sutra part 41. yasyah ksetram stuti ४१. यस्याः क्षेत्रं स्तुति 41. yasyah ksetram stuti यस्याः क्षेत्रं समाश्रित्य, साधुभिः साध्यते क्रिया. yasyän ksetram samāsritya, sādhubhih sādhyate kriyā. सा क्षेत्र-देवता नित्यं, भूयान्नः सुख-दायिनी. ........9. sā kşetra-devatā nityam, bhūyānnah sukha dāyini. शब्दार्थ : Literal meaning :यस्याः क्षेत्रं समाश्रित्य = जिसके क्षेत्र का आश्रय लेकर | जिसके | yasyah ksetram samasritya = by taking advantage of whose region / in क्षेत्र में whose region यस्याः = जिसके, क्षेत्रं = क्षेत्र का, समाश्रित्य = आश्रय लेकर | yasyah = whose, ksetram = region, samasritya = by taking advantage of साधुभिः साध्यते क्रिया = साधुओं द्वारा (मोक्ष मार्ग की] क्रिया की sādhubhih sādhyate kriyā = striving of religious rites (for the path of साधना की जाती है salvation) is being done by the sādhus साधुभिः = साधुओं द्वारा, साध्यते = साधना की जाती है, sādhubhih = by the sādhus, sādhyate = striving is being done, kriyā = of क्रिया = क्रिया की religious rites |सा क्षेत्र-देवता = वह क्षेत्र देवी sā kşetra-devatā = that goddess of kşetra (region) सा = वह, क्षेत्र = क्षेत्र, देवता = देवी sa = that, ksetra = ksetra, devata = goddess of | नित्यं भूयानः सुख-दायिनी = हमें सदा सुख देनेवाली हो nityam bhūyānnah sukha-dāyini = may always be the bestower of happiness upon us नित्यं = सदा, भूयान = हो, नः = हमें, सुख = सुख, दायिनी | nityam = always, bhuyan = may be, nah = upon us, sukha = of प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 272 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only . Page #181 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४१. यस्याः क्षेत्र स्तुति सूत्र विभाग २७३ sutra part 41. yasyah ksetram stuti ___= देनेवाली happiness, dāyini = the bestower गाथार्थ : Stanzaic meaning :जिसके क्षेत्र में साधुओं द्वारा क्रिया की साधना की जाती हैं, वह क्षेत्र | That goddess of region may always be the bestower of happiness upon us in | देवी हमें सदा सुख देनेवाली हो.. ...........१. whose area striving of religious rites [for the path of salvation) is being done by the sadhus. ................... ...............1. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :क्षेत्र देवता की इस स्तुति को स्त्रियां नित्य, पुरुष पक्खी आदि प्रतिक्रमण Women daily, men in pratikramanas such as pakkhi and sādhu bhagavantas |में और विहार में साधु भगवंत दैवसिक प्रतिक्रमण में बोलते हैं. in daivasika pratikramana during vihāra utters this eulogy of the regional god. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 273 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private &Personal Use Only . Page #182 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४२. ज्ञानादि-गुण स्तुति सूत्र विभाग २७४ sutra part 42. jñānādi-guņa stuti ४२. ज्ञानादि-गुण स्तुति 42. jñānādi-guņa stuti ज्ञानादि-गुण-युतानां, नित्यं स्वाध्याय-संयम-रतानाम्. jnanādi-guna-yutanam, nityam svadhyaya-sanyama-ratānām. |विदधातु भवन-देवी, शिवं सदा सर्व-साधूनाम्.........१. vidadhātu bhavana-devi, sivam sadā sarva-sādhūnām. .........1. शब्दार्थ : Literal meaning - ज्ञानादि-गुण-युतानां = ज्ञान आदि गुणों से युक्त jñānādi-guna-yutānām = having the qualities like knowledge. ज्ञान = ज्ञान, आदि = आदि, गुण = गुणों से. युतानां = युक्त | ināna = knowledge, ādi = like, guna = the qualities, yutānām = having | नित्यं स्वाध्याय-संयम-रतानाम् = नित्य स्वाध्याय और संयम में nityam svādhyāya-sanyama-ratānām = always deeply engrossed in selfलीन study and self-control नित्यं = नित्य, स्वाध्याय = स्वाध्याय, संयम = संयम में, nityam = always, svādhyāya = in self-study, saniyama = self-control, रतानाम् = लीन ratānām = deeply engrossed विदधातु = करे vidadhātu = may do भवन-देवी = भवन देवी bhavana devi = goddess of the building भवन = भवन, देवी = देवी bhavana = of the building, devi = goddess | शिवं सदा = सदा कल्याण śivam sadā = always welfare शिवं = कल्याण, सदा = सदा Sivam = welfare, sada = always |सर्व-साधूनाम् = सर्व साधुओं का sarva-sādhūnām = of all sādhus प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 274 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #183 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४२. ज्ञानादि-गुण स्तुति सूत्र विभाग २७५ sutra part 42. jñānādi-guna stuti ___ सर्व = सर्व, साधूनाम् = साधुओं का sarva = all, sādhūnām = of sādhus गाथार्थ : Stanzaic meaning :ज्ञानादि गुणों से युक्त, नित्य स्वाध्याय और संयम में लीन सर्व साधुओं | Goddess of the building may always dowelfare of all sadhus having the qualities का भवन देवी सदा कल्याण करे. .... ........ १.. like knowledge and always deeply engrossed in self-study and self-control. 1. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra :भवन देवता की यह स्तुति पक्खी आदि प्रतिक्रमण में एवं विहार में साधु | This eulogy of the god of the world is being uttered in pratikramanas such as भगवंतों द्वारा दैवसिक प्रतिक्रमण में बोली जाती है. pakkhi and by sādhu bhagavantas in daivasika pratikramana during the vihāra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 275 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #184 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति सूत्र विभाग ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति नमोस्तु वर्द्धमानाय, स्पर्द्धमानाय कर्मणा. | तज्जया-वाप्त-मोक्षाय, परोक्षाय कुतीर्थिनाम्. | येषां विकचा-रविन्द राज्या, ज्यायः क्रम-कमलावलिं दधत्या. सदृशैरिति संगतं प्रशस्यं, कथितं सन्तु शिवाय ते जिनेन्द्राः . .२ . कषाय-तापा-र्दित-जन्तु-निर्वृतिं, करोति यो जैन-मुखाम्बुदोद्-गतः. स शुक्र-मासोद्भव-वृष्टि-सन्निभो, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ २७६ दधातु तुष्टिं मयि विस्तरो गिराम्. . ३. शब्दार्थ : | १ . नमोस्तु वर्द्धमानाय = श्री वर्धमान [ महावीर स्वामी को नमस्कार हो namostu varddhamānāya, sparddhamānāya karmaṇā. ..१. tajjayā vāpta moksāya, paroksāya kutirthinām. yeṣām vikacă-ravinda-rājyā, sutra part 43. namostu varddhamānāya stuti 276 43. namostu varddhamānāya stuti sa śukra-māsodbhava-vrsti-sannibho, jyāyah krama-kamala-valim dadhatyā. sadṛśairiti sangatam praśasyam, kathitam santu śivāya te jinendrāh. 2. kasāyatāpārdita-jantu-nirvrtim, karoti yo jaina-mukhāmbudod-gatah. dadhātu tustim mayi vistaro girām..3. Literal meaning : 1.namostu varddhamānāya = be obeisance to Śrī vardhamāna [mahāvāra] svāmi .1. Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 Page #185 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति सूत्र विभाग २७७ sutra part 43. namostu varddhamanāya stuti नमः = नमस्कार, अस्तु = हो, वर्द्धमानाय = श्री वर्द्धमान namah = obeisance, astu = be, varddhamänāya= to śri varddhamana स्वामी को svāmi स्पर्द्धमानाय कर्मणा = कर्मों के साथ स्पर्धा करते हुए sparddhamānāya karmaņā = competing with karmas __ स्पर्द्धमानाय = स्पर्धा करते हुए, कर्मणा = कर्मों के साथ । sparddhamānāya = competing. karmana = with karmas तज्जया-वाप्त-मोक्षाय = उन पर विजय द्वारा मोक्ष प्राप्त किये हए tajjayā-vāpta-mokṣāya = having attained salvation by overcoming them तद् = उन पर, जय = विजय द्वारा, अवाप्त = प्राप्त किये tad = them, jaya = by overcoming, avāpta= having attained, mokṣāya = हुए, मोक्षाय = मोक्ष salvation परोक्षाय कुतीर्थिनाम् = कुतीर्थियों (मिथ्यात्वियों के लिये अगम्य paroksaya kutirthinam = beyond comprehension for mithyatvis [believers in false doctrines) परोक्षाय = अगम्य, कुतीथिनाम् = मिथ्यात्वियों के लिये paroksāya = beyond comprehension, kutirthinam = for mithyatvis २.येषां = जिनकी 2.yeşām = whose विकचा-रविन्द-राज्या = विकसित कमल पंक्तियों ने vikacā-ravinda-rājyā = rows of fully blossomed lotus flowers विकच = विकसित, अरविन्द = कमल, राज्या = पंक्तियों ने vikaca = fully blossomed, aravinda = of lotus flowers, rājyā = rows ज्यायः क्रम-कमला-वलिं दधत्या = उत्तम चरण कमल की श्रेणी को | jyayah krama-kamala-valim dadhatya = borne by row of auspicious lotus like, धारण करने वाली feet ज्यायः = उत्तम, क्रम = चरण, कमल = कमल की, आवलिं jyāyaḥ = auspicious, krama = feet, kamala= lotus like, āvalim = row of, = श्रेणी को, दधत्या = धारण करने वाली dadhatya = borne by प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 277 Jain Education Interational For Private &Personal use only Page #186 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति सूत्र विभाग २७८ sutra part 43. namostu varddhamānāya stuti सदृशैरिति संगतं प्रशस्यं कथितं = [मानो] कहा कि समान के साथ | sadrsairiti sangatam prasasyam kathitam = [seems to have told that इस प्रकार समागम होना प्रशंसनीय है companionship with equivalents like this is praise worthy सदृशैः = समान के साथ, इति = इस प्रकार, संगतं = sadrsaih = with equivalents, iti = like this, sangatam = companionship, समागम होना, प्रशस्यं = प्रशंसनीय है, कथितं = कहा कि prasasyam = is praise worthy, kathitam = told that | सन्तु शिवाय ते जिनेन्द्राः = वे जिनेश्वर मोक्ष के लिये हों santu sivāya te jinendrāh = those jineśvaras may be for salvation सन्तु = हों, शिवाय = मोक्ष के लिये, ते = वे, जिनेन्द्राः = | santu = may be, śivāya = for salvation, te = those, jinendrāḥ = jinesvaras जिनेश्वर ३.कषाय-तापा-दित-जन्तु-निर्वृतिं करोति यो = जो कषाय रूपी ताप | 3.kasaya-tapa-rdita.jantu-nirvrtim karoti yo= which makes peace for living से पीड़ित प्राणियों की शांति करता है। beings afflicted with the heat of kasāyas कषाय = कषाय रूपी, ताप = ताप से, अर्दित = पीड़ित, जन्तु | kaṣāya = of kaşāyas, tāpa = with the heat, ardita = afflicted, jantu = for = प्राणियों की, निर्वृति = शांति, करोति = करता है, यो =जो | living beings, nirvrtim = peace, karoti = makes, yo = which जैन-मुखा-म्बुदोद्गतः = जिनेश्वर के मुख रूपी मेघ से प्रगटित jaina-mukha-mbudodgatah = revealed from the mouth of jinesvara resembling clouds जैन = जिनेश्वर के, मुख = मुख रूपी, अम्बुदा = मेघ से, jaina = of jinesvara, mukha = from the mouth resembling, ambudah = उद्गतः = प्रगटित clouds, udgatah = revealed स = वह sa = that शुक्र-मासोद्भव-वृष्टि-सन्निभो = ज्येष्ठ मास में होने वाली वृष्टि | Sukra-masodbhava-vrsti-sannibho = like the first showers of jestha month प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 278 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #187 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति समान शुक्र = ज्येष्ठ, मासः = मास में, उद्भव होने वाली, वृष्टि वृष्टि, सन्निभो = समान = दधातु तुष्टिं मयि = मुझ पर अनुग्रह धारण करो सूत्र विभाग दधातु = धारण करो, तुष्टिं = अनुग्रह, मयि = मुझ पर विस्तरो गिराम् = वाणी का विस्तार / समूह विस्तरो = विस्तार, गिराम् = वाणी का गाथार्थ : कर्मों के साथ स्पर्धा करते हुए और उन पर विजय द्वारा मोक्ष प्राप्त किये हुए और मिथ्यात्वियों के लिये अगम्य श्री महावीर स्वामी को नमस्कार हो. १. वे जिनेंद्र मोक्ष के लिये हों जिनकी उत्तम चरण कमल की श्रेणी को धारण करने वाली विकसित कमलों की पंक्ति ने [मानों] कहा कि समान के साथ इस प्रकार समागम होना प्रशंसनीय है. 8A २७९ २. | ज्येष्ठ मास में होने वाली वृष्टि के समान जो कषाय रूपी ताप से पीड़ित प्राणियों की शांति करता है, जिनेश्वर के मुख रूपी मेघ से प्रगटित वाणी का वह समूह मुझ पर अनुग्रह धारण करो. 3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ sūtra part [eight month of hindu lunar calendar] śukra = of jestha, māsah = month, udbhava vrsti = the first showers, sannibho = like dadhātu tuştim mayi = may bestow blessings upon me dadhātu = may bestow, tustim = blessings, mayi = upon me vistaro giram = collection of discourses | vistaro = collection, girām = of discourses 43. namostu varddhamānāya stuti 279 Stanzaic meaning : Be obeisance to sri mahavira svāmī who has attained salvation by competing with the karmas and by overcoming them and is beyond comprehension for mithyātvis........ .1. Those jineśvaras may be for salvation whose row of auspicious lotus like feet | borne by row of fully blossomed lotus flowers [seems to have told that companionship with equivalents like this is praise worthy... .2. That collection of discourses revealed from the mouth of jineśvaras resembling clouds which makes peace for living beings afflicted by the heat of kasāyas like the first showers of jyestha month, may bestow blessing upon me.............3. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #188 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४३. नमोस्तु वर्द्धमानाय स्तुति सूत्र विभाग २८० sutra part 43. namostu varddhamānāya stuti सूत्र परिचय : Introduction of the sutra :श्री महावीर स्वामी, सर्व तीर्थकर एवं जिन वाणी की इस स्तुति को | This eulogy of sri mahavira svami, all the tirthankaras and the speech of jina देवसिय आदि प्रतिक्रमण में पुरुष ही बोलें. should be uttered only by men in pratikramaņas such as devasiya. 280 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #189 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८१ sutra parn 44. viśāla-tocana stuti ४४. विशाल-लोचन स्तुति सूत्र विभाग ४४. विशाल-लोचन स्तुति 44. viśāla-locana stuti विशाल-लोचन-दलं,प्रोद्यद्-दन्तांशु-केसरम् . | visalalocana-dalam, prodyad-dantansukesaram. प्रात:र-जिनेन्द्रस्य, मुख-पद्म पुनातु वः. ............१. | pratar-virajinendrasya, mukha-padmam punatu vah..............1. येषामभिषेक-कर्म कृत्वा, yeşāmabhișeka-karma krtvā, मत्ता हर्ष-भरात् सुखं सुरेन्द्राः . mattā harşa-bharāt sukham surendrān. तृणमपि गणयन्ति नैव नाकं, trņamapi gaņayanti naiva nākam, प्रातः सन्तु शिवाय ते जिनेन्द्राः..२. prātaḥ santu sivāya te jinendrāḥ..2. कलंक-निर्मुक्त-ममुक्त-पूर्णतं, kalanka-nirmukta-mamukta pūrņatam, कुतर्क-राहु-ग्रसनं सदोदयम्. kutarkarāhu-grasanam sadodayam. अपूर्व-चन्द्रं जिन-चन्द्र-भाषितं, apūrva-candram jina-candra-bhāṣitam, दिना-गमे नौमि बुधैर्नमस्कृतम्..३. dinā-game naumi budhair-namaskstam..3. शब्दार्थ : Literal meaning :१.विशाल-लोचन-दलं = विशाल नेत्र रूपी पत्र वाला 1.viśāla-locana-dalam = with big eyes like leaves विशाल = विशाल, लोचन - नेत्र रूपी, दलं = पत्र वाला viśāla = big, locana = with eyes, dalam = like leaves प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 281 Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 in Education International For Private & Personal use only Page #190 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४. विशाल- लोचन स्तुति सूत्र विभाग | प्रोद्यद्-दन्तांशु-केसरम् = देदीप्यमान दांतों की किरण रूपी पुष्प केसर वाला प्रोद्यद् = देदीप्यमान, दन्त = दांतो की, अंशु = किरण रूपी, केसरम् = पुष्प केसर वाला | प्रातः = प्रातः काल में वीर- जिनेन्द्रस्य मुख- पद्मं श्री महावीर जिनेश्वर का मुख रूपी = कमल = वीर = श्री महावीर, जिनेन्द्रस्य = जिनेश्वर का मुख रूपी, पद्मं = कमल पुनातु वः = तुम्हें पवित्र करो पुनातु = पवित्र करो, वः = २. येषाम् = जिनकी अभिषेक-कर्म कृत्वा = अभिषेक क्रिया करके अभिषेक = अभिषेक, कर्म = क्रिया, कृत्वा करके प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - | मत्ता हर्ष भरात् = हर्ष के समूह से मत्त बने हुए मत्ता = मत्त बने हुए, हर्ष = हर्ष के भरात् = समूह से सुखं = सुख को | सुरेन्द्राः = सुरेन्द्र तुम्हें - = २ मुख २८२ sūtra part 44. viśālalocana stuti prodyad-dantānśu-kesaram = with radiant rays of teeth like pollen prodyad = radiant, danta = with teeth, anśu = rays of, kesaram = like pollen prātaḥ = in early morning vira-jinendrasya mukha-padmam = the face of śri mahāvīra jineśvara resembling lotus flower vira = śrī mahāvira, jinendrasya = of jineśvara, mukha = the face resembling, padmam = lotus flower punātu vaḥ = may bestow blessing upon you |punātu = may bestow blessing, vah = upon you 2.yesām = whose abhişeka-karma kṛtvā = after performing ceremonial bath abhiseka-karma = ceremonial bath, krtvā = after performing mattā harṣa-bharat = having become intoxicated with over joy mattā = having become intoxicated, harsa-bharat = with over joy sukham = to pleasures surendraḥ = surendras [presiding deities of celestial beings] 282 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #191 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४. विशाल- लोचन स्तुति | तृणमपि गणयन्ति नैव तृणम् = तृण मात्र, नहीं नाकं = स्वर्ग के सूत्र विभाग तृण मात्र भी नहीं मानते अपि = भी, गणयन्ति = मानते, नैव = | प्रातः सन्तु शिवाय = प्रातः काल में शिव-सुख (मोक्ष) के लिये हों हों, शिवाय प्रातः = प्रातः काल में, सन्तु = शिव-सुख के लिये ते जिनेन्द्राः = वे जिनेश्वर 8B ते = वे, जिनेन्द्राः = जिनेश्वर | ३. कलंक-निर्मुक्तं = कलंक से रहित कलंक = कलंक से, निर्मुक्तं = रहित अमुक्त पूर्णतं पूर्णता का त्याग न करने वाले = अमुक्त = त्याग न करने वाले पूर्णतं = पूर्णता का | कुतर्क राहु-ग्रसनं = कुतर्क रूपी राहु को ग्रसने वाले · कुतर्क = कुतर्क रूपी, राहु = राहु को ग्रसनं = ग्रसने वाले सदोदयम् = सदा उदयवान सदा = सदा, उदयम् = उदयवान अपूर्वचन्द्रं = अपूर्व [नवीन ] चंद्र को अपूर्व = अपूर्व, चन्द्रं = चंद्र को प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन = भाग २ - sutra part 44. viśāla-locana stuti tṛṇamapi ganayanti naiva = do not consider worth even a piece of straw trnam = worth a piece of straw, api = even, ganayanti = consider, naiva = : do not २८३ nākam of the heaven prātaḥ santu sivaya = may be for salvation in early morning prātah = early morning, santu may be, śivāya = for salvation te jinendrāḥ those jineśvaras te = those, jinendrāh = jineśvaras 3.kalanka-nirmuktam = free from blemishes kalanka = blemishes, nirmuktam = free from amukta pūrṇatam = not giving up fullness amukta = not giving up, pūrnatam = fullness kutarka-rāhu-grasanam = eclipsing sophistry like rahu kutarka = sophistry like, rāhurāhu, grasanam = eclipsing sadodayam = ever rising / always prospering / in full splendour sadā = ever, udayam = rising apūrvacandram = unique type of moon apūrva = unique type of candram = moon 283 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #192 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४. विशाल-लोचन स्तुति सूत्र विभाग २८४ sutra part 44. viśāla-locana stuti जिन-चन्द्र-भाषितं = जिनेश्वरों द्वारा कथित jina-candra-bhāsitam = revealed by the jinesvaras जिनचंद्र = जिनेश्वरों द्वारा, भाषितं = कथित ___jinacandra = by the jinesvaras, bhāsitam = revealed |दिना-गमे नौमि = मैं प्रातः काल में स्तुति करता हूँ dinā-game naumi = i eulogise in early morning दिनागमे = प्रातः काल में, नौमि = में स्तुति करता हूँ dināgame = in early morning, naumi = i eulogise बुधैर्नमस्कृतम् = पंडितों द्वारा नमस्कृत budhair-namaskrtam = obeisanced by the scholars बुधैः = पंडितो द्वारा, नमस्कृतम् = नमस्कृत ___budhaih = by the scholars, namaskrtam = obeisanced गाथार्थ : Stanzaic meaning - विशाल नेत्र रूपी पत्र वाला और देदीप्यमान दंत-किरण रूपी पुष्प केसर | The face of Sri mahavirajinesvara resembling lotus flower with big eyes like वाला, श्री महावीर जिनेश्वर का मुख रूपी कमल प्रातः काल में तुम्हें leaves and with radiant rays of teeth like pollen may bestow blessing upon you पवित्र करो. .......... १. | in early morning. .. .......................... 1. जिनकी अभिषेक क्रिया करके हर्ष समूह से मत्त बने हुए सुरेन्द्र स्वर्ग Those jineśvaras, whose, after performing ceremonial bath, surendras having सुख को तृण मात्र भी नहीं मानते, वे जिनेश्वर प्रातःकाल में शिव सुख | become intoxicated with over joydonot consider the pleasures ofheaven worth के लिये हों. ..........२. even a piece of straw, may be for salvation in early morning. ...................2. कलंक से रहित, पूर्णता का त्याग न करने वाले, कुतर्क रूपी राहु को | In early morning, I eulogise [the holy scriptures āgamas like an unique type of ग्रसने वाले, सदा उदयवान, जिनेश्वरों द्वारा कथित और पंडितों द्वारा | moon free from blemishes, not giving up fullness, eclipsing sophistry like rahu, नमस्कृत [आगम रूपी] अपूर्व चंद्र की मैं प्रातः काल में स्तुति | always in full splendour, revealed by the jinesvaras and obeisanced by the करता हूँ. scholars.. .....................3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 284 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #193 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४. विशाल- लोचन स्तुति sūtra part सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra : श्री महावीर स्वामी, सर्व तीर्थंकर एवं जिन आगम की इस स्तुति को Only men shall utters this eulogy of Śrī mahāvāra svāmi, all the tirthankaras and राइअ प्रतिक्रमण में पुरुष ही बोलें. jina agama [jain scriptures] in raia pratikramaṇa. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ सूत्र विभाग २८५ 285 44. visala-locana stuti Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . Page #194 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४५. वर-कनक स्तुति २८६ sutra part 45. vara-kanaka stuti सूत्र विभाग ४५. वर-कनक स्तुति 45. varakanaka stuti वर-कनक-शंख-विद्रुम-, vara kanaka-sankha-vidruma, मरकत-घन-सन्निभं विगत-मोहम्. marakata-ghana-sannibham vigata-moham. सप्तति-शतं जिनानां, सर्वामर-पूजितं वन्दे............१. saptati-satam jinānam, sarvamara-pujitam vande. .................1. शब्दार्थ : Literal meaning:वर कनक-शंख-विद्रुम-मरकत-घन-सन्निभं = श्रेष्ठ सुवर्ण, शंख, vara kanaka-sankha-vidruma-marakata-ghana-sannibham = coloured like विद्रुम, नीलम और मेघ जैसे [पीत, श्वेत, रक्त, नील और best gold, conch, coral, sapphire and clouds (yellow, white, red, green श्याम] वर्णवाले and black) वर = श्रेष्ठ, कनक = सुवर्ण, शंख = शंख, विद्रुम = विद्रुम, vara = best, kanaka - gold, sankha = conch, vidruma = coral, marakata मरकत = नीलम, घन = मेघ, सन्निभं = जैसे = sapphire, ghana = clouds, sannibham = like विगत मोहम् = मोह से रहित vigata moham = devoid of infatuation विगत = रहित, मोहम् = मोह से ___vigata = devoid of, moham = infatuation सप्तति शतं जिनानां = एक सौ सित्तर जिनेश्वरों को saptati satam jinānām = to one hundred and seventy jineśvaras __ सप्तति = सित्तर, शतं = एक सौ, जिनानां = जिनेश्वरों को | saptati = seventy, satam = one hundred. jinānām = to jinesvaras सर्वामर-पूजितं = सर्व देवों से पूजित sarvamara-pujitam = adored by all gods प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 286 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #195 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४५. वर-कनक स्तुति सूत्र विभाग ૨૮૭ sutra part 45. vara-kanaka stuti सर्व = सर्व, अमर = देवों से. पूजितं = पूजित sarva = all, amara = by gods, pūjitam = adored वन्दे = मै वंदन करता हूं vande = i obeisance गाथार्थ : Stanzaic meaning - श्रेष्ठ सुवर्ण, शंख, विद्रुम [मूंगा / परवाला], नीलम, और मेघ जैसे [पीत, | I obeisance to one hundred and seventy jinesvaras coloured like best gold, श्वेत, रक्त, नील और श्याम वर्ण वाले, मोह रहित और सर्व देवों से conch, coral, sapphire and clouds (yellow, white, red, green and black), devoid पूजित एक सौ सित्तर जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ. ........... १. of infatuation and adored by all gods. ........1. विशेषार्थ : Specific meaning :एक सौ सित्तर तीर्थकर :- जंबू द्वीप के महाविदेह में बत्तीस, भरत में One hundred and seventy tirthankaras - There are in all thirty four vijayas 'एक और ऐरावत में एक- कुल चौंतीस विजय है। इसी प्रकार | [regions]-- thirty two in mahāvideha, one in bharata and one in airāvata of| धातकी खंड में अडसठ विजय और अर्ध-पुष्कर-वर द्वीप में अडसठ jambū-dvipa; similarly sixty eight vijayas in dhātaki khanda and sixty eight विजय- इस तरह ढाई द्वीप के कर्म भूमियों में कुल एक सौ सित्तर vijayas in ardha-puskara-vara dvipa- in total there are one hundred and विजय हैं. प्रत्येक विजय में एक समय में एक तीर्थकर होते है और seventy vijayas in karma bhūmis (the lands of activities) of dhāi dvipa (two प्रत्येक विजय में तीर्थंकर होने पर उनकी उत्कृष्ट संख्या एक सौ and a half islands). One tirthankara will be present at a time in each vijaya सित्तर होती हैं. ऐसा ही श्री अजितनाथ भगवान के समय में and on presence of one tirthankara in every vijaya, the maximum number will हुआ था. be one hundred and seventy. Such happened at the time of śri ajitanātha bhagavāna. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 287 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private &Personal Use Only Page #196 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४५. वर-कनक स्तुति सूत्र विभाग २८८ sutra part 45. vara-kanaka stuti सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - इस स्तुति से एक सौ सित्तर तीर्थंकरों को वन्दन किया जाता है. इसे | By this eulogy, obeisance is being offered to one hundred and seventy पुरुष ही बोलें. tirthankaras. This should be uttered only by men. 288 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #197 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८९ sutra part 46. addhāijjesu sutra ४६. अड्ढाइज्जेसु सूत्र सत्र विभाग ४६. अड्ढाइज्जेसु सूत्र 46. addhaijjesu sutra अड्ढाइज्जेसु दीव-समुद्देसु, पनरससु कम्म-भूमीसु; addhāijjesu diva-samuddesu, panarasasu kamma-bhūmisu; जावंत के वि साहू, रय-हरण-गुच्छ-पडिग्गह-धरा......१. jāvanta ke vi sāhū, raya harana-guccha-padiggaha-dharā. .....1. पंच-मह-वय-धरा, अट्ठारस-सहस्स-सीलंग-धरा; panca-maha-vvaya-dharā, atthārasa-sahassa-silanga-dharā; अक्खुया-यार-चरित्ता, akkhuyā-yāra-carittā, ते सव्वे सिरसा मणसा, मत्थएण वंदामि..२. te savve sirasā maņasā, matthaeņa vandāmi..2. शब्दार्थ : Literal meaning :१. अड्ढाइज्जेसु दीव-समुद्देसु = अढाई द्वीप और समुद्र [जंबू द्वीप, | 1.addhaijjesudiva-samuddesu = of two and a half islands and oceans लवण समुद्र, धातकी खंड, कालोदधि समुद्र और अर्ध-पुष्कर- ljambu dvipa, lavana samudra, dhataki khanda, kālodadhi samudra and वर द्वीप की ardha-puskara-vara dvipa] अड्ढाइज्जेसु = अढाई. दीव = द्वीप, समुद्देसु = समुद्र addhāijjesu = two and a half, diva = islands, samuddesu = oceans पनरससु कम्म-भूमीसु = पंद्रह कर्म भूमियों में panarasasu kamma-bhūmisu = in fifteen lands of activities पनरससु = पंद्रह, कम्म = कर्म, भूमीसु = भूमियों में panarasasu = fifteen, kamma = of activities, bhūmisu = in lands जावंत के वि साहू = जो कोई भी साधु jāvanta ke vi sähū = any of the sādhus जावंत = जो. के = कोई. वि = भी. साहू = साधु jāvanta ke vi = any of, sāhū = the sādhus प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 289 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private &Personal Use Only Page #198 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४६. अड्दाइज्जेसु सूत्र सूत्र विभाग २९० sutra part 46. addhāiljesu sūtra रय-हरण-गुच्छ-पडिग्गह-धरा = रजोहरण (रज को दूर करने वाला |raya-harana-guccha-padiggahadhara = holding rajoharana [a special साधुओं का ऊन का उपकरण विशेष), गुच्छक [साधुओं के woollen appliance of sādhus for relinquishing the dust), gucchaka पात्रों की झोली को ढंकने का ऊन का कपड़ा] और [काष्ठ के] (woollen cloth for covering the knapsack of the pätrās of the sādhus) and पात्र को धारण करने वाले patras [wood vessels] रयहरण = रजोहरण, गुच्छ = गुच्छक, पडिग्गह = पात्र को, rayaharana = rajoharana, guccha = gucchaka, padiggaha = patras, धरा = धारण करने वाले dhara%Dholding २. पंच-मह-वय-धरा = पाँच महाव्रतों को धारण करने वाले 2.panca-maha-vvaya-dhara = observing five great vows पंच = पाँच, महब्बय = महाव्रतों को panca = five, maha = great, waya = vows, dhara = observing अट्ठारस-सहस्स-सीलंग-धरा = अट्ठारह हजार शील [शीयल / atthārasa-sahassa-silanga-dharā = observing eighteen thousand aspects of चारित्र के अंगों को धारण करने वाले Sila [siyala/caritra] अट्ठारस = अट्ठारह, सहस्स = हजार, सील = शील के. atthārasa = eighteen, sahassa = thousand, sila = of sila, anga = aspects अंग = अंगों को अक्खुया-यार-चरित्ता = अखंड आचार और चारित्र को धारण करने | akkhuya-yara-caritta = observing uninterrupted code of conduct and caritra वाले अक्खुय = अखंड, आयार = आचार, चरित्ता = चारित्र को akkhuyā = uninterrupted, āyāra = code of conduct, carittā = observing धारण करने वाले caritra ते सव्वे सिरसा मणसा मत्थएण वंदामि = उन सबको मैं सिर te savve sirasā manasā matthaeņa vandāmi = i obeisance all of them with शरीर, मन और मस्तक द्वारा वंदन करता हूँ head [body], mind and head प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 290 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #199 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४६. अड्ढाइज्जेसु सूत्र सूत्र विभाग ते = उन, सव्वे = सबको, सिरसा = सिर (शरीर), मणसा = मन, मत्थएण = मस्तक द्वारा, वंदामि मैं वंदन करता हूँ गाथार्थ : = Stanzaic meaning : १. ..... .....1. | अढाई द्वीप और समुद्र की पंद्रह कर्म भूमियों में जो कोई साधु रजोहरण, Any of the sādhus in fifteen lands of activities of adhai dvipa and oceans holding गुच्छक एवं पात्र को धारण करने वाले... ...पाँच महाव्रत को धारण करने वाले, अट्ठारह हजार शील के अंगों को धारण करने वाले, अखंड आचार और चारित्र को धारण करने वाले हैं, उन सबको शरीर, मन और मस्तक से वंदन करता हूँ. २. विशेषार्थ : rajoharana, gucchaka and pātras ... observing five great vows, observing eighteen thousand aspects of sila, observing uninterrupted code of conduct and cāritra, I obeisance all of them with body, mind and head.... .2. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ******* JAAAAAA २९१ Specific meaning : | अठारह हजार शील [ चारित्र ] के अंग :- दस प्रकार के यति धर्म का | Eighteen thousand aspects of sila [cāritra] :- Observance of ten types of yati पालन X दस प्रकार [पृथ्वीकाय, अप्काय, तेउकाय, वाउकाय, वनस्पतिकाय, द्वींद्रिय, त्रींद्रिय, चतुरिंद्रिय, पंचेंद्रिय और अजीव वस्तु (अजीव वस्तु में जीव मानकर )] की हिंसा के त्याग द्वारा X पाँच इंद्रियों के दमन द्वारा जयणा x चार प्रकार की संज्ञा से रहित होकर X तीन योग से X तीन करण से = अट्ठारह हजार शील dharma x giving up of ten types of injury [to pṛthvikāya, apkāya, teukāya, vaukāya, vanaspatikāya dvindriya, trindriya. caturindriya, pañcendriya and inanimate objects (imagining an animate being in an inanimate object)] xjayaṇā through control over five sense organs x by becoming devoid of four sanjñā [instincts] x by three yoga x by three karana = eighteen thousand aspects of sila. के अंग. sūtra part 46. addhaijjesu sūtra te = them, savve = • all of, sirasā = with head, manasā = mind, matthaena = head [body], vandāmi = obeisance 291 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #200 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४६. अड्ढाइज्जेसु सूत्र | सूत्र परिचय : इस सूत्र से अढाई द्वीप में स्थित सर्व मुनियों को वन्दन किया जाता है. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - सूत्र विभाग sūtra part Introduction of the sutra : By this sūtra, obeisance is being offered to all the munis present in adhai dvipa. २९२ 292 46. addhalijesusūtra Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #201 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग २९३ sutra part 47. laghu santi stava ४७. लघु-शान्ति स्तव 47. laghu-śānti stava शान्तिं शान्ति-निशान्तं, शान्तं शान्ता-शिवं नमस्कृत्य. santim anti-nisantam, Santam anta-sivam namaskrtya. स्तोतुः शान्ति-निमित्तं, मन्त्र-पदैः शान्तये स्तौमि. ....... | stotuḥ śānti-nimittam, mantra-padaih śāntaye staumi. ....... ओमिति निश्चित-वचसे, नमो नमो भगवतेर्हते पूजाम्. omiti niścita-vacase, namo namo bhagavaterhate pūjām. शान्ति-जिनाय जयवते, यशस्विने स्वामिने दमिनाम्...२. Santijināya jayavate, yasasvine svāmine daminam............. सकलातिशेषक-महा-संपत्ति-समन्विताय शस्याय, sakalātiseşaka-mahā-sampatti-samanvitāya sasyāya. त्रैलोक्य-पूजिताय च, नमो नमः शान्ति-देवाय.........३. | trailokya-pujitāya ca, namo namah anti-devaya...... .........3. सर्वामर-सुसमूह-स्वामिक-संपूजिताय न जिताय. sarvāmara-susamüha-svāmika-sampūjitāya na jitāya. भुवन-जन-पालनोद्यत-तमाय सततं नमस्तस्मै. bhuvanajana-pālanodyata-tamāya satatam namas-tasmai.....4. सर्व-दुरितीघ-नाशन-कराय सर्वाशिव-प्रशमनाय. sarva-duritaugha nāśana-karāya sarvāśiva-praśamanāya. दुष्ट ग्रह-भूत-पिशाच-शाकिनीनां प्रमथनाय............५. dusta graha-bhūta piśāca-śākininām pramathanāya. ............ यस्येति नाम-मन्त्र-प्रधान-वाक्योपयोग-कृत-तोषा. | yasyetinama-mantra-pradhana-vākyopayoga-krta-tosa. विजया कुरुते जन-हित-मिति च नुता नमत तं शान्तिम्..६. | vijaya kurute jana-hita-miti ca nutanamata tam santim..........6. |भवतु नमस्ते भगवति!, विजये! सुजये! परा-परैरजिते!. | bhavatu namaste bhagavatil, vijaye! sujaye! para-parairajitel. .......४. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 293 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #202 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग २९४ sutra part 47. laghusanti stava अपराजिते! जगत्यां, जयतीति जयावहे! भवति.......७. aparajite! jagatyam, jayatiti jayavahe! bhavati................. सर्वस्यापि च संघस्य, भद्र-कल्याण-मंगल-प्रददे!. . sarvasyapica sanghasya, bhadrakalyana-mangala-pradadel. साधूनां च सदा शिव-सुतुष्टि-पुष्टि-प्रदे! जीयाः........८. sādhunam ca sada sivasutusti-pusti-prade! jiyah. .................8. भव्यानां कृत-सिद्धे!, निवृति-निर्वाण-जननि! सत्त्वानाम्. bhavyanam krta-siddhel, nirvrti-nirvana-janani! sattvānām. अभय-प्रदान-निरते!, नमोस्तु स्वस्ति-प्रदे! तुभ्यम्......९. abhaya-pradāna-nirate!, namostu svasti-prade! tubhyam. ......9. भक्तानां जन्तूनां, शुभावहे! नित्यमुद्यते! देवि!. bhaktānām jantūnām, śubhāvahe! nitya-mudyate! devi!. सम्यग्-दृष्टीनां धृति-रति-मति-बुद्धि-प्रदानाय.........१०. samyagdrstinamdhrti-rati-mati-buddhi-pradānāya. ..............10. जिन-शासन-निरताना, jina-śāsana-niratānām, शान्ति-नतानां च जगति जनतानाम्. śānti-natānām ca jagati janatānām. श्री-संपत्कीर्ति-यशो-वर्द्धनि!, जय देवि! विजयस्व. . .११. | Sri-sampatkirti-yaso-varddhani!, jaya devil vijayasva...........11. सलिला-नल-विष-विषधर-दुष्ट-ग्रह-राज-रोग-रण-भयतः. salilā-nala-vişa-vişadhara-dusta-graharāja-roga-rana-bhayataḥ. राक्षस-रिपु-गण-मारि-चौरेति-श्वापदा-दिभ्यः..........१२. raksasa-ripu-gana-mari-caureti-svāpada-dibhyah............. .12. अथ रक्ष रक्ष सुशिवं, atha rakṣa raksa suśivam, कुरु कुरु शान्तिं च कुरु कुरु सदेति. kuru kuru śāntim ca kuru kuru sadeti. तुष्टिं कुरु कुरु पुष्टिं, tustim kuru kuru pustim, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 294 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #203 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु- शान्ति स्तव सूत्र विभाग कुरु कुरु स्वस्तिं च कुरु कुरु त्वम् .. १३. | भगवति! गुणवति! शिव-शान्ति तुष्टि पुष्टि स्वस्तीह कुरु कुरु जनानाम्. ओमिति नमो नमो हाँ ह्रीँ हूँ ह्रः, .१५. यः क्षः ह्रीँ फट् फट् स्वाहा .. १४. | एवं यन्नामाक्षर-पुरस्सरं, संस्तुता जया देवी. कुरुते शान्तिं नमतां, नमो नमः शान्तये तस्मै. इति पूर्व-सूरि- दर्शित-मन्त्र-पद- विदर्भितः स्तवः शान्तेः. | सलिलादि-भय-विनाशी, शान्त्यादि-करश्च भक्तिमताम् .. १६. | यश्चैनं पठति सदा, शृणोति भावयति वा यथा-योगम् . स हि शान्ति पदं यायात्, सूरिः श्री मान देवश्च...१७. उपसर्गाः क्षयं यान्ति, छिद्यन्ते विघ्न-वल्लयः . | मनः प्रसन्नतामेति, पूज्यमाने जिनेश्वरे. सर्व मंगल मांगल्यं, सर्व-कल्याण-कारणम्. प्रधानं सर्व-धर्माणां जैनं जयति शासनम्. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ २९५ 47. laghu-santi stava kuru kuru svastim ca kuru kuru tvam..13. bhagavati! guṇavati! śiva-śānti sutra part tusti-pusti-svastiha kuru kuru janānām. omiti namo namo hram hrim hrum hraḥ, yah ksah hrim phat phat svāhā..14. evam-yannāmākṣara-purassaram, sanstutā jaya-devi. kurute śāntim namatām, namo namah śāntaye tasmai........15. iti pūrva-sūri-darśita-mantra-pada-vidarbhitaḥ stavaḥ śānteḥ. salilādi-bhaya-vināśi, śāntyādi-karaśca bhaktimatām...........16. yaścainam pathati sadā, śṛṇoti bhāvayati vā yathā-yogam. | sahi śānti-padam yāyāt, sūrih sri-mana-devaśca. upasargāh ksayam yānti, chidyante vighna-vallayah. १८. manah prasannatāmeti, pūjyamāne jineśvare. sarva-mangala-mangalyam, sarva-kalyāṇa-kāraṇam. .99. pradhanam sarva-dharmāṇām, jainam jayati śāsanam........19. 295 .17. .18. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #204 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव | शब्दार्थ :१. शान्ति = श्री शांतिनाथ भगवान को | शान्ति-निशान्तं = शांति के गृह समान शान्ति = शांति के निशान्तं = गृह समान " शान्तं = शांत रस [ तीनों प्रकार के प्राकृतिक गुण- सत्त्व, रजस् और तमस् से रहित अवस्था] से युक्त | शान्ता शिवं = अशिव [कर्म जन्य कलेश] शांत हो चुके हैं शान्त = शांत हो चुके हैं, अशिवं = अशिव = नमस्कार करके नमः = नमस्कार, कृत्य = करके नमस्कृत्य स्तोतुः = स्तुति करने वालों की | शान्ति- निमित्तं मन्त्र- पदैः = शांति में निमित्तभूत मंत्र पदों से शान्ति = शांति में, निमित्तं पदों से सूत्र विभाग | शान्तये = शांति के लिये स्तौमि = मैं स्तुति करता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ = निमित्तभूत, मन्त्र = मंत्र, पदैः = sūtra part Literal meaning : 1.śāntim = to śri śāntinātha bhagavāna santi-nisantam alike an abode of peace śānti = of peace, niśāntam = alike an abode santam having santa rasa [sentiment of mental peace-- condition free from three natural qualities of purity, dust and darkness / good, bad and evil] śāntā-sivam = evil consequences are pacified [sufferings resulting from the karmas) śānta = are pacified, aśivam evil consequences namaskṛtya = obeisancing २९६ 47. laghu-santi stava stotuh = of the eulogists [devotees eulogising you] śānti-nimittam mantra-padaiḥ = with the verses of hymns causing about peace śānti = peace, nimittam = causing about, mantra = of hymns, padaih = with the verses santaye for the sake of peace staumi i eulogise = 296 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #205 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग २. ओमिति निश्चित वचसे = 'ॐ' ऐसे निश्चित वचन वाले ओम् = ॐ इति = ऐसे, निश्चित = निश्चित, वचसे = वचन वाले . नमो नमो नमस्कार हो, नमस्कार हो / वारंवार नमस्कार हो भगवतेर्हते पूजाम् = पूजा के योग्य भगवान भगवते = भगवान, अर्हते = योग्य, पूजाम् = पूजा के शान्ति-जिनाय = श्री शांतिनाथ जिनेश्वर को शान्ति = श्री शांतिनाथ, जिनाय = जिनेश्वर को जयवते यशस्विने स्वामिने दमिनाम् = जयवान, यशस्वी और [ इंद्रिय) दमन करने वालों के स्वामी योगीश्वर ] जयवते = जयवान, यशस्विने यशस्वी स्वामिने = स्वामी, दामिनाम् = दमन करने वालों के = ३. सकला तिशेषक-महा-संपत्ति समन्विताय = सर्व अतिशय रूपी महा संपत्ति से युक्त सकल = सर्व, अतिशेषक = अतिशय रूपी, महा = महा. संपत्ति = संपत्ति से, समन्विताय = युक्त शस्याय त्रैलोक्य पूजिताय च = प्रशस्त और त्रैलोक्य पूजित प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ २९७ sūtra part 2.omiti niścita-vacase represented by a determined word om = om = om, iti = represented by, niścita = a determined, vacase = word 47. laghu-santi stava namo namo be obeisance again and again bhagavaterhate pūjām = venerable bhagavana worthy of worship bhagavate = bhagavāna, arhate= worthy, pūjām = of worship śānti-jināya to śri santinātha jinesvara śānti = to śrī śāntinātha, jināya = jineśvara jayavate yaśasvine svamine daminām victorious, reputed and master of controlers of [sense organs] [yogiśvara] jayavate = victorious, yaśasvine = reputed, svāmine = master, daminām | = of controlers 3.sakala-tiseṣaka-maha-sampatti-samanvitāya = having the most precious wealth of all atisaya [marvellous attributes] sakala = all, atiśesaka = of atiśaya mahā= the most precious, sampatti = wealth, samanvitāya = having śasyāya trailokya-pujitaya ca = worthy of praise and worshipped by living beings in three worlds 297 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #206 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग २९८ sutra part 47. laghu-santi stava शस्याय = प्रशस्त, त्रैलोक्य = त्रैलोक्य, पूजिताय = पूजित, च | Sasyāya = worthy of praise, trailokya = by living beings in three worlds, = और pūjitāya = worshipped, ca= and नमो नमः शान्ति-देवाय = श्री शांतिनाथ भगवान को वारंवार namo namah sānti-devāya = be obeisance again and again to sri sāntinātha नमस्कार हो bhagavāna नमो नमः = वारंवार नमस्कार हो, शान्ति = श्री शांतिनाथ, namo namah = be obeisance again and again, śānti = to sri sāntinātha, देवाय = भगवान को devāya = bhagavāna ४.सर्वामर-सुसमूह-स्वामिक-संपूजिताय = सर्व देव समूह के 4.sarvamara-susamuha-svāmika-sampujitaya = well worshipped by the स्वामियों द्वारा विशिष्ट रूप से पूजित presiding deity of the assembly of all gods सर्व = सर्व, अमर = देव, सुसमूह = समूह के, स्वामिक = sarva = all, amara = of gods, susamuha = of the assembly, svamika = by| स्वामियों द्वारा, संपूजिताय = विशिष्ट रूप से पूजित the presiding deity, sampūjitāya = well worshipped न जिताय = अजेय na jitaya = invincible भुवन-जन-पालनोद्यत-तमाय = विश्व के लोगों का पालन करने में | bhuvanajana-pālanodyata-tamaya = always ready to protect all living beings तत्पर रहने वाले of the universe भुवन = विश्व के, जन = लोगों का, पालन = पालन करने में, bhuvana = of the universe, jana = all living beings, pālana = to protect, उद्यततमाय = तत्पर रहने वाले udyatatamāya = always ready सततं नमस्तस्मै = उनको [श्री शांतिनाथ भगवान को सदा satatam namastasmai = always be obeisance to them (śri śāntinātha नमस्कार हो bhagavāna) सततं = सदा, नमः = नमस्कार हो, तस्मै = उनको satatam = always, namah = be obeisance, tasmai= to them प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 298 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private Personal use only ____JainEducation International Page #207 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग २९९ sutra part 47. laghu-santi stava ५.सर्व-दुरितौघ-नाशन-कराय = सर्व प्रकार के भय के समूह को 5.sarva-duritaugha-nāsanakaraya = destroyers of all types of groups of . नाश करने वाले fears सर्व = सर्व प्रकार के, दुरित = भय के, ओघ = समूह को, sarva = of all types, durita = of fears, ogha = of groups nāśana-karāya = नाशन = नाश, कराय = करने वाले destroyers सर्वा-शिव-प्रशमनाय = सर्व उपद्रवों का शमन करने वाले sarvā-śiva-praśamanāya = pacifiers of all troubles अशिव = उपद्रवों का, प्रशमनाय = शमन करने वाले aśiva = of troubles, prasamanāya = pacifiers दुष्ट-ग्रह-भूत-पिशाच-शाकिनीनां प्रमथनाय = दुष्ट ग्रह, भूत, पिशाच | dustagraha-bhuta-pisaca-Sakininam pramathanāya = complete destroyers और शाकिनियों के उत्पात का संपूर्णतया नाश करने वाले of troubles of evil planets, evil spirits, ghosts and witches दुष्ट - दुष्ट, ग्रह = ग्रह, भूत = भूत, पिशाच = पिशाच, dusta = evil, graha = planets, bhuta = evil spirits, pisaca = ghosts, शाकिनीनां = शाकिनियों के उत्पात का, प्रमथनाय = sākininām = of troubles of witches, pramathanāya = complete संपूर्णतया नाश करने वाले destroyers ६.यस्य = जिनके 6.yasya = whose इति = इस तरह iti = in this manner नाम-मन्त्र-प्रधान-वाक्योपयोग-कृत-तोषा = नाम-मंत्र वाले उत्तम nāma-mantra-pradhāna- vākyopayoga-krta-tosa = satisfied with most अनुष्ठानों से संतुष्ट auspicious rites of hymns with names नाम = नाम, मन्त्र = मंत्रवाले, प्रधान = उत्तम, वाक्योपयोग nāma = with names, mantra = of hymns, pradhāna = most auspicious, = अनुष्ठानों से, कृततोषा = संतुष्ट vākyopayoga = with rites, krta-tosa = satisfied विजया = विजया देवी कुरुते जन-हितम् = लोक का हित करती | vijaya = vijaya devi [goddess vijaya kurute jana-hitam = does good to the प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 299 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #208 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव है " कुरुते = करती है, जन = लोक का हितम् = हित | इति च नुता = इससे ही स्तुति की गयी है। इति = इससे, च = ही, नुता = स्तुति की गयी है | नमत तं शान्तिम् = उन श्री शांतिनाथ भगवान को नमस्कार करो नमत = नमस्कार करो, तं = उन, शान्तिम् = श्री शांतिनाथ भगवान को ७. भवतु नमस्ते= आपको नमस्कार हो भवतु = हो, नमः = नमस्कार, ते = आपको भगवति! = हे भगवती ! [ ज्ञान आदि गुणों से युक्त ] विजये! = हे विजया! सूत्र विभाग | सुजये! = हे सुजया! [ श्रेष्ठ जयवाली] परापरैः = पर और अपर रहस्यों से [ अन्य श्रेष्ठ देवताओं से] अजिते! = हे अजिता! ( अजेय ] अपराजिते ! = हे अपराजिता ! [ अपराजित] | जगत्यां जयति = जगत में (आप) जय को प्राप्त होती हो जगत्यां = जगत में जयति जय को प्राप्त होती हो इति = इसलिये प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - ३०० sutra part people kurute = does, jana = to the people, hitam= good iti ca nuta = only therefore eulogy is performed iti = therefore, ca = only, nutā= eulogy is performed namata tam santim = perform obeisance to those śri santinātha bhagavāna namata = perform obeisance, tam = to those, śāntim = to sri santinatha bhagavāna 47. laghu-santi stava 7.bhavatu namaste = be obeisance to you bhavatu = be, namah = obeisance, te = to you bhagavati! = oh bhagavati! [having highest qualities like knowledge] vijaye! = oh vijayā! 300 sujaye! = oh sujayā! [well victorious] paraparaiḥ = with former and latter secret hymns [by other superior gods] ajite! = oh ajitā! [unconquered] aparājite! = oh aparājital! [undefeated] jagatyām jayati = [you] attain victory in the world jagatyām = in the world, jayati = attain victory iti = therefore Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #209 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग ३०१ sutra part 47. laghuśānti stava जयावहे! = हे जयावहा! [विजय दिलाने वाली] jayāvahe! = oh jayāvanā! (causer of victory] भवति! = हे भवती! हे श्रीमती! bhavatil = oh bhavatil [oh Srimati] ८.सर्वस्य = सकल 8.sarvasya = entire अपि = भी api = also च = और ca = and संघस्य = संघ को sanghasya = to the society भद्र-कल्याण-मंगल-प्रददे! = भद्र, कल्याण और मंगल [सुख, bhadra-kalyāņa-mangala-pradadel = bestower of welfare, prosperity and आरोग्य और आनंद प्रदान करने वाली auspicious things [happiness, wellbeing and pleasure) भद्र = भद्र, कल्याण = कल्याण, मंगल = मंगल, प्रददे = bhadra = of welfare, kalyāņa = prosperity, mangala = auspicious things, प्रदान करने वाली pradade = bestower साधूनां = साधुओं को sādhūnām = to sādhus च = एवं ca = and सदा = सदा sadā = always |शिव-सुतुष्टि-पुष्टि-प्रदे! = निरुपद्रवता (शांति / चित्त की स्वस्थता]. | | Siva-sutusti-pusti-pradel = bestower of peace [mental peace], satisfaction संतोष [इंद्रिय जय] और पुष्टि (उत्साह । गुण वृद्धि] प्रदान (control over sense organs) and nourishment (encouragement / increment करने वाली in virtues) शिव = निरुपद्रवता, सुतुष्टि = संतोष, पुष्टि = पुष्टि, प्रदे = Siva = of peace, sutusti = satisfaction, pusti = nourishment, prade == प्रदान करने वाली bestower प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 301 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private &Personal Use Only . Page #210 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग जीयाः = [आपकी] जय हो ९.भव्यानां = भव्य जीवों [उपासकों को कृत-सिद्धे! = हे कृत सिद्धा! [सिद्धि देने वाली] कृत = देने वाली, सिद्धे = सिद्धा निर्वृति-निर्वाण-जननि! = शांति और प्रमोद देने वाली निर्वृति = शांति, निर्वाण = प्रमोद, जननि = देने वाली सत्त्वानाम् = सत्त्व शालियों को अभय-प्रदान-निरते! = अभय प्रदान करने में तत्पर अभय = अभय, प्रदान = प्रदान करने में, निरते = तत्पर नमोस्तु = नमस्कार हो नमो = नमस्कार, अस्तु = हो स्वस्ति-प्रदे! = क्षेम प्रदान करने वाली ___ स्वस्ति = क्षेम तुभ्यम् = आपको १०.भक्तानां जन्तूनां = भक्त जनों को भक्तानां = भक्त, जन्तूनां = जनों को शुभावहे! नित्यमुद्यते! = सदा शुभ करने में तत्पर शुभावहे = शुभ करने में, नित्यम् = सदा, उद्यते = तत्पर प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 302 sūtra part 47. laghuśānti stava jiyāḥ = be (your) victory 9.bhavyānām = to worthy living beings (worshippers) krta-siddhel = oh krta siddhal [bestower of success] krta = bestower, siddhe = of success nirvști-nirvāņa-janani! = bestower of peace and joy nirvrti = peace, nirvāņa = joy, janani= bestower of sattvānām = to the holders of higher qualities abhaya-pradāna-nirate! = always ready to bestow fearlessness abhaya = fearlessness, pradāna = ready to bestow, nirate = always namostu = be obeisance namah = obeisance, astu = be svasti-prade! = bestower of forgiveness svasti = forgiveness tubhyam = to you 10.bhaktānām jantūnām = to the devotees Subhavahe! nityamudyatel = always ready todogood śubhāvahe = to do good, nityam = always, udyate = ready 302 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private Personal use only Page #211 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग ३०३ sutra part 47. laghu-santi stava देवि! = हे देवी! devi! = oh devi! सम्यग्-दृष्टीनां = सम्यग्दृष्टियों को samyag-drstinām = to the holders of right vision सम्यग = सम्यक, दृष्टीनां = दृष्टियों को ___samyag= right, drstinam = vision धुति-रति-मति-बुद्धि प्रदानाय = स्थिरता [चित्त की स्वस्थता), हर्ष, dhrtisati-mati-buddhi pradanaya = bestower of steadiness [mental peace], विचार शक्ति और बुद्धि [हिताहित की निर्णय-शक्ति प्रदान pleasure, intellect and perception (power of deciding good and evil) करने वाली धृति = स्थिरता, रति = हर्ष, मति = विचार शक्ति, बुद्धि = dhrti = of steadiness, rati = pleasure, mati = intellect, buddhi = बुद्धि, प्रदानाय = प्रदान करने वाली perception, pradānāya = bestower ११.जिन-शासन-निरतानां = जिन धर्म में अनुरक्त 11.jina-śāsana-niratānām = devoted in jainism जिन = जिन, शासन = धर्म में, निरतानां = अनुरक्त jinaśāsana = in jainism, niratānām = devoted शान्ति-नतानां च = और श्री शांतिनाथ भगवान को नमन करने वाले śāntinatānām ca = and bowers to sri santinātha bhagavāna शान्ति = शांतिनाथ भगवान को, नतानां = नमन करने वाले śānti = to sri śāntinātha bhagavāna, natānām = bowers जगति = जगत में jagati = in the world जनतानाम् = जनता को janatānām = to the people श्री-संपत-कीर्ति-यशो-वर्द्धनि! = लक्ष्मी, संपत्ति, कीर्ति और यश की | Sri-sampatkirtiyaso-varddhanil = increaser of wealth, property, fame and वृद्धि करने वाली reputation श्री = लक्ष्मी, संपत् = संपत्ति, कीर्ति = कीर्ति, यशो = यश sri = of wealth, sampat = property, kirti = fame, yaso = reputation, की, वर्द्धनि = वृद्धि करने वाली varddhani = increaser प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 303 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #212 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . लघु-शान्ति स्तव ४७. जय = आपकी जय हो | देवि ! = हे देवी! विजयस्व= आपकी विजय हो सूत्र विभाग | १२ सलिला-नल- विष-विषधर- दुष्ट-ग्रह- राज-रोग-रण-भयतः = बाढ अग्नि, विष, सर्पदंश, दुष्ट ग्रह, राजा, रोग और युद्ध के भय से [- इन आठ प्रकार के भयों से सलिल = बाढ, अनल = अग्नि, विष= विष, विषधर = सर्प दंश, राज = राजा, रोग = रोग, रण = युद्ध के भयतः = भय से | राक्षस-रिपु-गण-मारि चौरेति श्वापदा-दिभ्यः = राक्षस, शत्रु समूह महामारी [मरकी], चोर, ईति [सात प्रकार के उपद्रव], हिंसक पशु आदि से राक्षस = राक्षस, रिपु = शत्रु, गण = समूह, मारि = महामारी, चौर = चोर, इति = ईति, श्वापद = हिंसक पशु. आदिभ्यः आदि से १३. अथ = अब रक्ष रक्ष = रक्षण कर, रक्षण कर | सुशिवं कुरु कुरु = उपद्रव रहित कर उपद्रव रहित कर प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - ३०४ = sūtra part jaya = be your victory devil = oh devi! vijayasva = be your success 12.salilā-nala-visa-visadhara-dusta-graha raja roga-rana-bhayatah = from the fear of floods, conflagration, poisons, snake-bite, evil planets, rulers, diseases and outbreak of war [--with these eight types of fears] salila = of floods, anala = conflagration, visa = poison, visadhara = snake-bite, rāja = rulers, roga = diseases, rana outbreak of war, bhayataḥ from the fears 47. laghuśānti stava rākṣasa-ripu-gaṇa-mari-caureti-śvāpada-dibhyaḥ = from demons, group of enemies, epidemic diseases, thieves, iti [seven types of disturbances / troubles], ferocious animals etc. rāksasa = from demons, ripu = of enemies, gana = group, māri = epidemic diseases, caura = thieves iti iti śvāpada = ferocious animals, ādibhyah= etc. 13.atha = now raksa raksa = protect, protect suśivam kuru kuru = make free from troubles, make free from troubles 304 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #213 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्व सुशिवं = उपद्रव रहित, कुरु = कर | शान्तिं च कुरु कुरु = और शांति = शांति सदा = सदा इति = इसी प्रकार |तुष्टिं कुरु कुरु = तुष्टि कर, तुष्टि कर तुष्टिं = तुष्टि | पुष्टिं कुरु कुरु = पुष्टि कर, पुष्टि कर पुष्टिं = पुष्टि स्वस्तिं च कुरु कुरु स्वस्ति = क्षेम शांति कर शांति कर = और क्षेम कर, क्षेम कर प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - सूत्र विभाग puştim kuru kuru strengthen, strengthen pustim kuru= strengthen svastim ca kuru kuru and prosper, prosper svastim kuru = prosper tvam = you त्वम् = तू | १४. भगवति! गुणवति! = हे भगवती !, हे गुणवती हे पूज्य गुणवान 14. bhagavatil gunavatil = oh bhagavatil on gunavatil [oh venerable virtuous देवी] goddess] भगवति = हे पूज्य, गुणवति = गुणवान देवी bhagavati = oh venerable, gunavati = virtuous goddess शिव-शान्ति-तुष्टि- पुष्टि-स्वस्तीह कुरु कुरु जनानाम् = यहां मनुष्यों siva-śānti-tusti-pusti-svastiha kuru kuru janānām = here make free from को निरुपद्रवता, शांति, तुष्टि, पुष्टि और क्षेम करो शांति, तुष्टि = तुष्टि, पुष्टि शिव = निरुपद्रवता, शांति = = troubles, peace, contentment, strengthen, and prosper to the people siva = free from troubles, śānti = peace, tusti = contentment, pusti = Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . २ sūtra part susivam = free from troubles, kuru = make santim ca kuru kuru = and confer peace, confer peace śāntim = peace, kuru = confer ३०५ sada = always iti = similarly tuştim kuru kuru = confer contentment, confer contentment tustim contentment 47. laghu-santi stava 305 Page #214 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव . सूत्र विभाग ३०६ sutra part 47. laghuśānti stava पुष्टि, स्वस्ति = क्षेम, इह = यहां, कुरु कुरु = करो, जनानाम् | strengthen, svasti= prosper, iha = here, kuru kuru = make, janānām = to = मनुष्यों को the people ओमिति नमो नमो हाँ ह्रीं हूँ ह्रः यः क्षः ह्रीं फट् फट् स्वाहा = omiti namo namo hrāṁ hriñ hrūí hrah yaḥ kṣaḥ hrim phat phat svāhā = (शांतिनाथ भगवान को] ॐ ह्रीं ह्रीं हूँ ह्रः यः क्षः ह्रीं फट् फट् be obeisance [to śri śāntinātha bhagavāna) again and again with the स्वाहा- ऐसे मंत्राक्षरों से वारंवार नमस्कार हो words of hymns like-- oñ hrāṁ hriň hrūñ hrah yaḥ kṣaḥ hriỉ phat phat svāhā ओमिति हाँ ह्रीं हूँ ह्रः यः क्षः ह्रीं फट् फट् स्वाहा = ॐ हाँ omiti hrāṁ hriñ hrūñ hrah yah kşah hrim phat phat svāhā = with the ह्रीं हूँ ह्रः या क्षः ह्रीं फट् फट् स्वाहा- ऐसे मंत्राक्षरो से words of hymns like oñ hrañ hriñ hrüs hrah yah kşah hriň phat phat svāhā १५.एवं-यन्ना-माक्षर-पुरस्सरं संस्तुता जया-देवी- इस तरह जिनके 15.evam-yannā-mākşara-purassaram sanstutā jayā devi = similarly goddess [मंत्र रूप के नामाक्षरों द्वारा अच्छी तरह से स्तुत जया देवी jayā whose eulogy is done well with the words in the form of hymn] एवं = इसी तरह, यन् = जिनके, नामाक्षर = नामाक्षरों, evam = similarly, yan = whose, nāmākşara= the words, purassaram = पुरस्सरं = द्वारा, संस्तुता = अच्छी तरह से स्तुत, जया = with, sanstutā = eulogy is done well, jayā = jayā, devi = goddess जया, देवी = देवी कुरुते शान्तिं नमतां = नमस्कार करने वालों को शांति करती है kurute śāntim namatām = makes peace to the performers of obeisance कुरुते = करती है, शांति = शांति, नमतां = नमस्कार करने kurute = makes, śāntim = peace, namatām= to the performers of वालों को obeisance नमो नमः शान्तये तस्मै = उन श्री शांतिनाथ भगवान को वारंवार namo namah santaye tasmai = be obeisance again and again to those sri प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 306 Jain Education Interational For Private Personal Use Only Page #215 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु- शान्ति स्तव नमस्कार हो शान्तये = श्री शांतिनाथ भगवान को तस्मै " उन १६. इति पूर्व-सूरि- दर्शित-मन्त्र-पद- विदर्भितः स्तवः शान्तेः = इस तरह पूर्व आचार्यों द्वारा दर्शित मंत्र पदों से गर्भित शांति स्तव = सूत्र विभाग पूर्व पूर्व, सूरि = आचार्यों द्वारा दर्शित दर्शित, मंत्र = मंत्र, पद = पदों से, विदर्भितः = गर्भित, स्तवः = स्तव, शान्तेः = शांति | सलिलादि-भय-विनाशी शान्त्यादि-करश्च भक्तिमताम् = भक्ति करने वालों के लिये जल आदि का भय नष्ट करने वाला है एवं शांति आदि करने वाला है = " सलिल = जल आदि आदि, भय भय विनाशी = नष्ट करने वाला है, शान्ति = शांति, आदि = आदि कः = करने वाला है, च = और भक्तिमताम् = भक्ति करने वालों के लिये १७. यश्चैनं पठति सदा शृणोति भावयति वा यथा योगम् = और जो इसको सदा [प्रति दिन ] यथा योग्य पढ़ता है, सुनता है या भावना / श्रद्धा करता है यः = जो, च = और एनं = इसको, पठति = पढ़ता, शृणोति प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ 9B ३०७ sūtra part śāntinātha bhagavāna śāntaye = to Śrī śāntinātha bhagavāna, tasmai = those 16.iti pūrva-suri-darśita-mantra-pada-vidarbhitah stavah śānteh = in this way, śānti stava composed with the phrases of hymns revealed by ancestral ācāryas iti = in this way, pūrva = ancestral sūri = by ācāryas, darśita = revealed, mantra = of hymns, pada = with the phrases, vidarbhitah = composed stavah = stava, śānteh = śānti salilādi-bhaya-vināsi śāntyādi-karaśca bhaktimatām = is the destroyer of fears like water/ floods and is the maker of peace etc. to the performer of devotion 47. laghu-santi stava 307 salila = water, ādi = like, bhaya = of fears, vināśi = is the destroyer, santi = of peace, ādi = etc., karah = is the maker, ca = and, bhaktimatām = to the performer of devotion 17. yaścainam pathati sadā śrnoti bhāvayati vā yathā yogam = and who always [daily] studies, listens or have faith in it properly yah = who, ca = and enam = it, pathati= studies, śrnoti = listens, - Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #216 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग = सुनता है, भावयति = भावना करता है, वा = या, यथा = यथा, योगम् = योग्य स= वह = हि शान्ति पदं यायात् हि = निश्चय ही, करता है सूरिः श्री मान देवश्च = श्री मानदेव सूरि भी सूरिः = सूरि, श्री मानदेवः = श्री मानदेव, च = भी १८. उपसर्गाः क्षयं यान्ति = उपसर्ग नष्ट होते है उपसर्गाः उपसर्ग, क्षयं = = नष्ट, यान्ति = होते हैं छिद्यन्ते विघ्न-वल्लयः = विघ्न रूपी लताएँ कट जाती हैं निश्चय ही शांति / शान्ति = शांति, पदं छिद्यन्ते = कट जाती है, विघ्न = विघ्न रूपी, वल्लयः =लताएँ मनः प्रसन्नतामेति = मन प्रसन्नता को प्राप्त करता है · मनः = मन प्रसन्नताम् = प्रसन्नता को एति = प्राप्त करता है |पूज्यमाने जिनेश्वरे = जिनेश्वर का पूजन करने से पूज्यमाने पूजन करने से, जिनेश्वरे = जिनेश्वर का १९. सर्व मंगल मांगल्यं = सर्व मंगलों में मंगल रूप = मोक्ष पद प्राप्त करता है पद यायात् = प्राप्त प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ३०८ sūtra part 47. laghu śānti stava bhāvayati = have faith in, vā= or, yathāyogam = properly sa = he hi śānti-padam yāyāt = certainly attains bliss / salvation hi = certainly, śānti padam = bliss, yāyāt = attains sūriḥ śri-mana-devaśca = śri mānadeva sūri too sūrih = suūri, Śrī mānadevah = Śrī mānadeva, ca = too 18.upasargāh ksayam yānti = troubles comes to an end upasargāh = troubles, ksayam yānti = comes to an end chidyante vighna-vallayaḥ = obstacles like creepers are destroyed chidyante = are destroyed, vighna obstacles like, vallayah creepers manaḥ prasannatāmeti heart is filled with joy 308 manah = heart, prasannatām = with joy, eti= is filled pujyamane jineśvare = by worshipping jineśvara pūjyamāne = by worshipping, jineśvare = jinesvara 19.sarva-manigala-mangalyam = the most auspicious amongst all auspices / auspicious things = Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #217 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग सर्व = सर्व मंगल = मंगलों में, मांगल्यं = मंगल रूप | सर्व-कल्याण-कारणम् = सर्व कल्याणों का कारण कल्याण = कल्याणों का कारणम् = कारण | प्रधानं सर्व-धर्माणां = सर्व धर्मों में श्रेष्ठ प्रधानं = श्रेष्ठ, धर्माणां = धर्मों में जैनं जयति शासनम् = जैन शासन जयवंत है जैनं = जैन, जयति जयवंत है, शासनम् = शासन गाथार्थ : शान्ति के गृह समान, शान्त रस से युक्त, अशिव शांत हो चुके हैं [ जिनके, ऐसे] स्तुति करने वालों की शांति के लिये श्री शांतिनाथ भगवान को | नमस्कार करके, शांति में निमित्तभूत मंत्र पदों से मैं स्तुति करता हूँ. १. ॐ ऐसे निश्चित वचन वाले, पूजा के योग्य भगवान, जयवान्. यशस्वी और योगीश्वर श्री शांतिनाथ जिनेश्वर को वारंवार नमस्कार हो. २. ३०९ सर्व अतिशय रूपी महा संपत्ति से युक्त, प्रशस्त और त्रैलोक्य पूजित श्री शान्तिनाथ भगवान को वारंवार नमस्कार हो. 3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ sūtra part 47. laghu-santi stava sarva = all, mangala = amongst auspicious, mānigalyam = the most auspicious sarva-kalyāṇa-kāraṇam = the supreme cause of all prosperity kalyāna = of prosperity, kāranam = the supreme cause pradhānam sarva-dharmāṇām the best among all religious pursuits pradhānam = the best, dharmānām = among religious pursuits jainam jayati śāsanam = jainism is victorious jainam śāsanam = jainism, jayati = is victorious Stanzaic meaning : For the peace of eulogists, obeisancing Śrī śāntinātha bhagavāna, like an abode of peace, having śāntarasa [such, whose evil consequences are pacified, I eulogise with the verses of hymns causing about peace.. .1. Be obeisance again and again to Śrī śāntinātha jineśvara represented by a determined word om, venerable, bhagavāna worthy of adoration, victorious, reputed and yogisvara. ............ 2. Again and again be obeisance to Śrī śāntinātha bhagavāna having the most precious wealth of all marvellous attributes, worthy of praise and worshipped by Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 309 ------- . Page #218 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग ३१० sutra part 47. laghuśānti stava all living beings in three worlds. ................3. ...सर्व देव समह के स्वामियों द्वारा विशिष्ट प्रकार से पुजित, अजेय, | Always be obeisance to them [to sri santinatha bhagavana] well worshipped by विश्व के लोगों का रक्षण करने में सदा तत्पर रहने वाले... उनको [श्री | thepresidingdeityof the assembly ofall gods, invincible, always ready toprotect शांतिनाथ भगवान को सदा नमस्कार हो. ........... .......... ४. | all living beings of the universe... ............. .................4. सर्व प्रकार के भयों का नाश करने वाले, सर्व उपद्रवों का शमन करने वाले, ITAlways be obeisance to them (to Sri Santinatha bhagavana)]..., the destroyers दुष्ट ग्रह, भूत, पिशाच और शाकिनियों के उत्पात का संपूर्णतया नाश करने of all types of fears, pacifiers of all troubles, complete destroyers of all troubles वाले उनको (श्री शांतिनाथ भगवान को) सदा नमस्कार हो]........५. | of evil planets, evil spirits, ghosts and witches............ .....................5. उन श्री शांतिनाथ भगवान को नमस्कार करो, जिनके इस तरह नाम | Perform obeisance to those sri santinatha bhagavāna whose, in this manner, मंत्र वाले उत्तम अनुष्ठानों से संतुष्ट विजया देवी लोगों का हित करती | vijayadevi satisfied with most auspicious rites of hymns with name does good है, इससे ही उनकी-विजया देवी की स्तुति की गयी है. ......६. | to the people only therefore [her-- vijayadevi's] eulogy is performed........6. हे भगवती!, हे विजया!, हे सुजया!, हे अजिता!, हे अपराजिता!, हे | Oh bhagavatil, oh vijayal, oh sujayal, oh ajital, ohaparajital, oh jayavahal,oh जयावहा!, हे भवती! पर और अपर रहस्यों से जगत में [आप] जय को | bhavati! [you] attain victory in the world with former and latter secret hymns. प्राप्त होती हो, इसलिये आपको नमस्कार हो...................७ [१]. | Therefore be obeisance to you...... ................7. [1] ज्ञानादि ऐश्वर्य गुणों से युक्त, श्रेष्ठ जयवाली, अन्य श्रेष्ठ देवों से अजेय. | Oh srimati vijayadevil having highest qualities like knowledge, well victorious, अपराजित और विजय दिलाने वाली हे श्रीमती विजया देवी! जगत में | unconquered by other superior gods, undefeated and causer of victory! you आप जय पाती हो. इसलिये आपको नमस्कार हो..............७ [२]. | attain victory in the world. Therefore be obeisance to you. ....................7.[2] और सकल संघ को भद्र, कल्याण और मंगल प्रदान करने वाली एवं | [Oh vijayadevil], the bestower of welfare, prosperity and auspicious things to साधुओं को भी सदा शिव, तुष्टि और पुष्टि प्रदान करने वाली [हे विजया | entire society and also the bestower of peace, satisfaction and nourishment to प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 310 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #219 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव देवी! आपकी जय हो.. .८. भव्य उपासकों को शांति और प्रमोद देने वाली, सत्त्वशालियों को अभय प्रदान करने में तत्त्पर, सिद्धि देनेवाली, क्षेम प्रदान करने वाली [हे विजया देवी! आपको नमस्कार हो. ९. .११. भक्त जनों को सदा शुभ करने में तत्पर सम्यगदृष्टियों को स्थिरता, हर्ष, विचार शक्ति और बुद्धि प्रदान करने वाली ... [हे देवी!! ... १०. ... जैन धर्म में अनुरक्त और श्री शांतिनाथ भगवान को नमन करने वाली जनता की लक्ष्मी, संपत्ति, कीर्ति और यश की वृद्धि करने वाली हे देवी! जगत में आपकी जय हो, आपकी विजय हो. बाढ, अग्नि, विष, सर्प दंश, दुष्ट ग्रह, राजा, रोग और युद्ध के भय से, राक्षस, शत्रु समूह, महामारी, चोर, ईति, हिंसक पशु आदि से... [अब तू रक्षण कर, रक्षण कर]. ...अब तू रक्षण कर, रक्षण कर उपद्रव रहित कर उपद्रव रहित कर और शांति कर शांति कर; ; इसी तरह तुष्टि कर, तुष्टि कर; पुष्टि कर | पुष्टि कर और क्षेम कर, क्षेम कर. १३. हे पूज्य गुणवान देवी! यहां मनुष्यों को निरुपद्रवता, शांति, तुष्टि, पुष्टि और क्षेम करो, ॐ हाँ ह्रीँ हूँ ह्रः यः क्षः ह्रीँ फट् फट् स्वाहा- ऐसे मंत्राक्षरों से श्री शांतिनाथ भगवान को] वारंवार नमस्कार हो... १४ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन .१२. ASSETTEER भाग २ - सूत्र विभाग sūtra part 47. laghuśānti stava sādhus, always be [your] victory. .8. [Oh vijayā devil], the bestower of peace and joy to worthy living beings; always ready to bestow fearlessness, bestower of success and bestower of forgiveness to the holders of higher qualities, be obeisance to you. ................. 9. [Oh devi ! ] always ready to do good to the devotees; bestower of steadiness, pleasure, intellect and perception to the holders of right vision;................ 10. Oh devi!..., increaser of wealth, property, fame and reputation to the people devoted in jainism and bowers to sri santinātha bhagavāna, be your victory, be your success in the world. .11. [Now you protect protect... ] from the fears of floods, conflagration, poisons, snake bite, evil planets, rulers, diseases and outbreak of war from demons, group of enemies, epidic diseases, thieves iti, ferocious animals etc....... 12. ...now you protect, protect; make free from troubles, make free from troubles; and confer peace, confer peace; similarly confer contentment, confer contentment; strengthen, strengthen and prosper, prosper............ 13. Oh venerable virtuous goddess! here make free from the troubles, peace, contentment, strengthen and prosper to the people. Be obeisance again and again [to śri santinatha bhagavana] with the words of hymns like-- om hram Pratikramaņa Sutra With Explanation Part: 2 ३११ 311 . Page #220 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग ३१२ sutra part 47. laghuśānti stava hrim hrum hrah yah ksah hrim phat phat svāhā............... ................14. इस तरह जिनके [मंत्र रूप] नामाक्षरों द्वारा अच्छी तरह से स्तुत जया | Similarly goddess jaya whose eulogy is done well with the words [in the form of देवी नमस्कार करने वालों को शांति करती है, उन श्री शांतिनाथ | hymn makes peace to the performers of obeisance, be obeisance again and भगवान को वारंवार नमस्कार हो. ........१५. | again to those sri santinatha bhagavana...... .......15. इस तरह पूर्व आचार्यों द्वारा दर्शित मंत्र पदों से गर्भित शांति स्तव भक्ति | In this way, Santi stava composed with the phrases of hymns, revealed by करने वालों के लिये जल आदि के भय को नष्ट करने वाला है और | ancestral acāryas is the destroyer of fears like floods and is the maker of peace शांति आदि करने वाला है.. ........१६. | etc. to the performers of devotion. ... ........16. वह जो इसको [शांति स्तव को सदा यथा योग्य पढ़ता है, सुनता है He who daily studies, listens to or have faith properly in it [in sānti stava) and ári या श्रद्धा करता है, और श्री मानदेव सूरि भी निश्चय ही शांति पद प्राप्त | manadeva suri too certainly attains bliss. करते हैं. ..१७. |जिनेश्वर के पूजन से उपसर्ग नष्ट होते हैं, विघ्न रूपी लताएं कट जाती Troubles come to an end, obstacles like creepers are destroyed and the heart हैं और मन प्रसन्नता को प्राप्त करता है.. ....... १८. | is filled with joy by worshipping jinesvaras. .... .............18. सर्व मंगलों में मंगल, सर्व कल्याणों का कारण, सर्व धर्मों में श्रेष्ठ जैन Jainism, the most auspicious amongst all auspices, the supreme cause of all शासन जयवंत है. ........१९. | prosperity, the best among all religions is victorious. ......... .....19. विशेषार्थ : Specific meaning - ओम् । ॐकार = यह मंत्र बीज पंच परमेष्ठि, परमात्म पद एवं परम | om/sound of om = This seed of sacred hymn represents paica paramesthi, तत्त्व सूचक है. the state of supreme soul (supreme being) and supreme element. ....... 17. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 312 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 . Page #221 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७. लघु-शान्ति स्तव सूत्र विभाग ३१३ s utra part 47. laghu-santi stava हाँ = यह मंत्र बीज संपत्ति, रूप, कीर्ति, धन, पुण्य, जय और ज्ञान प्रदान | hram = This seed of sacred hymn is the origin of prosperity, splendid form करने वाला है. [beauty], fame, wealth, good luck, success and knowledge. ह्रीं = यह मंत्र बीज दुःख, उपसर्ग, महा संकट को दूर करने वाला, | hrim = This seed of sacred hymn pacifies grief, impediments, great troubles, सिद्ध विद्या को प्रदान करने वाला और सर्व भयों का नाश करने | bestows supernatural knowledge and destroys all types of fears. वाला है. हूँ = यह मंत्र बीज विजय प्रदान करने वाला, रक्षण करने वाला और | hrum = This seed of sacred hymn brings victory, gives protection and makes पूज्यता दिलाने वाला है. ____worthy of venerable. हः = यह मंत्र बीज शत्रुओं की कूट व्यूह रचना को नष्ट करने वाला | hrah = this seed of sacred hymn overcomes deceptive strategic disposition of ___enemies. या = यह मंत्र बीज सर्व अशिवों / उपद्रवों का शमन करने वाला है. | yah = This seed of sacred hymn pacifies all impediments. क्षः = यह मंत्र बीज भूत, पिशाच, शाकिनी और ग्रहों के दुष्प्रभाव को | ksah = This seed of sacred hymn removes evil sprits, ghosts, witches and evil दूर करता है. ___effects of planets. फट् = यह मंत्र बीज रक्षण के लिये अस्त्र रूप है. phat = This seed of sacred hymn is like a weapon for defence. स्वाहा = यह मंत्र बीज देवताओं को आह्वान करने के लिये उपयोगी है. svāhā = This phrase of sacred hymn is useful for invoking the gods. सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra - मरकी के उपद्रव को दूर करने के लिये नाडोल नगर में श्री मानदेव | All diseases dispel and peace spread by reading, hearing or sprinkling water सूरि द्वारा रचित इस स्तोत्र को पढ़ने, सुनने तथा इस से मन्त्रित जल consecrated by this hymn composed by sri mānadeva sūri to dispel the calamity को छिड़कने से सर्व रोग दूर होते हैं और शान्ति फैलती है. of maraki (a disease) in nādola city. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 313 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Join Education International Page #222 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८. चउक्कसाय सूत्र ४८. चउक्कसाय सूत्र चउक्कसाय-पडिमल्लुल्लूरणु, सरस-पियंगु-वन्नु गय-गामिउ, दुज्जय-मयण-बाण-मुसुमूरणु. | जसु तणु-कंति- कडप्प-सिणिद्धउ, सूत्र विभाग जयउ पासु भुवण-तय-सामिउ . . १. नं नव-जल-हर- तडिल्लय-लंछिउ, सोहइ फणि-मणि-किरणा-लिद्धउ. सो जिणु पासु पयच्छउ वंछिउ..२. शब्दार्थ : १. चउक्कसाय-पडिमल्लुल्लूरणु = चार कषाय रूपी शत्रुओं का नाश करने वाले चउ = चार, कसाय = कषाय, पडिमल्ल = शत्रुओं का, उल्लूरणु = नाश करने वाले दुज्जय-मयण-बाण-मुसुमूरणु = दुर्जेय काम देव के बाणों को तोड़ने प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ३१४ sūtra part caukkasaya-paḍimallullūraņu, 48. caukkasāya sūtra sarasa-piyangu-vannu gaya-gāmiu, 314 48. caukkasāya sūtra dujjaya-mayaṇa-bāṇa-musumūraṇu. jasu taņu-kanti-kaḍappa-siniddhau, nam nava-jala-hara-taḍillaya-lañchiu, Literal meaning :1.caukkasāya-padimallullūranu destroyers of four kasāyas like enemies jayau pāsu bhuvaṇa-ttaya-sāmiu..1. sohai phani-mani-kiraṇā-liddhau. so jinu pāsu payacchau vañchiu..2. cau = four, kasāya = kasāyas, padimalla = of enemies, ullūranu = destroyers dujjaya-mayaṇa-bāṇa-musumūraṇu = breakers of unconquerable flowery Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #223 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८. चउक्कसाय सूत्र सूत्र विभाग ३१५ sūtra part 48. caukkasāya sutra वाले arrows of cupid (god of love / desire for sex] दुज्जय = दुर्जेय, मयण = काम देव के, बाण = बाणों को, dujjaya = unconquerable, mayana = of cupid, bana = flowery arrows, मुसुमूरणु = तोड़ने वाले musumūraņu = breakers of सरस-पियंगु-वन्नु = नवीन प्रियंगु लता जैसे वर्ण वाले sarasa-piyangu-vannu = having (green) complexion resembling fresh priyangu creeper सरस = नवीन, पियंगु = प्रियंगु लता जैसे, वन्नु = वर्ण वाले sarasa = fresh, piyangu = resembling priyangu creeper, vannu = having complexion गय-गामिउ = हाथी जैसी गति वाले gaya-gāmiu = having gait like an elephant गय = हाथी जैसी, गामिउ = गति वाले gaya = like an elephant, gāmiu = having gait जयउ पासु भुवण-तय-सामिउ = तीनों भुवन (लोक के स्वामी श्री | jayau pasu bhuvanattaya-samiu = Sri parsvanātha prabhu, lord of all the पार्श्वनाथ प्रभु जय को प्राप्त हों three worlds may attain victory जयउ = जय को प्राप्त हों, पासु = श्री पार्श्वनाथ प्रभु, भुवण jayau = may attain victory, päsu = śri pārsvanātha prabhu, bhuvana = of = भुवन के, त्तय = तीनों, सामिउ = स्वामी worlds, ttaya = all the three, sāmiu = lord २.जसु तणु-कंति-कडप्प-सिणिद्धउ = जिनके शरीर का तेजो मंडल |2.jasu tanu-kanti-kadappa-siniddhau = whose splendid halo of the physique मनोहर है is charming जसु = जिनके, तणु = शरीर का, कंति = तेजो, कडप्प = jasu = whose, tanu= of the physique, kanti= splendid, kadappa = halo, मंडल, सिणिद्धउ = मनोहर है siņiddhau = is charming सोहइ = शोभित sohai = is resplendent प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 315 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #224 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८. चउक्कसाय सूत्र सूत्र विभाग ३१६ sutra part 48. caukkasāya sutra फणि-मणि-किरणा-लिद्धउ = नाग-मणि की किरणों से युक्त phani-mani-kiraņā-liddhau = have with the rays emanating from the jewel of cobra फणि = नाग, मणि = मणि की, किरण = किरणों से, phani = of cobra, mani = from the jewel, kirana = the rays emanating, अलिद्धउ - युक्त aliddhau = have नं नव-जल-हर-तडिल्लय-लंछिउ = सच ही बिजली से युक्त नवीन | nam navajala-haratadillayalanchiu = is really like a new cloud with मेघ जैसा है thunderbolt नं = सच ही, नव = नवीन, जल-हर = मेघ जैसा है, nam = really, nava = new, jalahara = is like a cloud, tadillaya = तडिल्लय = बिजली से, लंछिउ = युक्त thunderbolt, lanchiu = with सो जिणु पासु पयच्छउ वंछिउ = वे श्री पार्श्वनाथ जिनेश्वर so jiņu pāsu payacchau vañchiu = those sri pārsvanātha jineśvara may मनोवांछित प्रदान करें - bestow the desired fruits सो = वे, जिणु = जिनेश्वर, पासु = श्री पार्श्वनाथ, पयच्छउ = | so = those, jiņu = jineśvara, pāsu = śri pārsvanātha, payacchau = may प्रदान करें, वंछिउ = मनोवांछित bestow, vanchiu = the desired fruits गाथार्थ : Stanzaic meaning - चार कषाय रूपी शत्रुओं का नाश करने वाले, दुर्जेय काम देव के बाणों | Sri parsvanātha prabhu, the destroyers of four kasayas like enemies, breakers को तोड़ने वाले, नवीन प्रियंगु लता जैसे (नील) वर्ण वाले, हाथी जैसी | of unconquerable flowery arrows of cupid, having [green] complexion like fresh गति वाले और तीनों लोक के नाथ श्री पार्श्वनाथ प्रभु जय का | priyangucreeper, havinggait like an elephant and lordofall the three worlds may प्राप्त हों... .......... १. | attain victory............ 316 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private & Personal use only Page #225 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sūtra part 48. caukkasāya sūtra Those Śrī pārśvanātha jineśvara may bestow the desired fruits whose splendid halo of the physique is charming, is resplendent, have the rays emanating from the jewel of cobra and is really like a new cloud with thunder bolt...............2. Specific meaning : विशेषार्थ : मयण-बाण / कामदेव के बाण :- विशिष्ट प्रकार से उन्मत्त हुए तीव्र mayana bāna / kāmadeva ke bāna [flowery arrows of cupid ] :- Invasion by काम वासना के भावों द्वारा मन पर आक्रमण. special types of intoxicating intense desire for sex relations over the mind. Introduction of the sutra : सूत्र परिचय : यह सूत्र श्री पार्श्वनाथ भगवान के गुण कीर्तन एवं स्तुति रूप चैत्य-वन्दन This sūtra is a caitya-vandana in the form of eulogy and qualities of sri है. pārśvanatha bhagavāna. ४८. चउक्कसाय सूत्र सूत्र विभाग जिनके शरीर का तेजो मंडल मनोहर है, शोभित है, नागमणि की किरणों से युक्त है और सच ही बिजली युक्त नवीन मेघ समान है, वे श्री पार्श्वनाथ जिनेश्वर मनोवांछित प्रदान करें. २. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ३१७ 317 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #226 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३१८ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya 49. mannaha jiņāņam sajjhāya ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय मन्नह जिणाणमाणं, मिच्छं परिहरह, धरह सम्मत्तं. | mannaha jinānamānam, miccham pariharaha, dharaha sammattam. छविह-आवस्सयम्मि, उज्जुत्तो होइ पइ-दिवसं. chavviha-avassayammi, ujjutto hoipai-divasam.....................1. पव्वेसु पोसह-वयं, दाणं सीलं तवो अ भावो अ. | pavvesuposaha-vayam, danam silam tavo a bhavo a. सज्झाय नमुक्कारो, परोवयारो अ जयणा अ. ........२. sajjhāya namukkāro, parovayāro a jayaņā a. ...... जिण-पूआ जिण-थुणणं, गुरु-थुअ साहम्मिआण वच्छल्लं. | jina-pua jina-thunanam, guru-thua sahammianavacchallam. |ववहारस्स य सुद्धी, रह-जत्ता तित्थ-जत्ता य..........३. vavahārassa ya suddhi, raha-jattā tittha-jattā ya. .................. उवसम-विवेग-संवर, भासा-समिई छजीव-करुणा य. uvasama-vivega-samvara, bhāsa-samii chajivakarunaya. धम्मिअ-जण-संसग्गो, करण-दमो चरण-परिणामो. ....४. | dhammiajana-sansaggo,karana-damo carana-parinamo........4. |संघोवरि बहु-माणो, पुत्थय-लिहणं पभावणा तित्थे. sanghovari bahu-māno, putthaya-lihaņam pabhāvanā titthe. सड्ढाण किच्चमेअं, निच्चं सुगुरू-वएसेणं.............५. | saddhana kiccameam, niccam suguru-vaesenam.. शब्दार्थ : Literal meaning :|१.मन्त्रह जिणाणमाणं = जिनेश्वर की आज्ञा को मानना 1.mannaha jinānamānam = to obey the orders of jinesvara ___ मन्नह = मानना, जिणाणं = जिनेश्वर की, आणं = आज्ञा को __mannaha = to obey, jinānam = of jinesvara, anam = the orders प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 318 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Jain Education Interational For Private &Personal use Only Page #227 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३१९ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya मिच्छं परिहरह धरह सम्मत्तं = मिथ्यात्व को त्याग कर सम्यक्त्व miccham pariharaha dharaha sammattam = to accept samyaktva (true को धारण करना faith) by giving up mithyātva [false belief मिच्छं = मिथ्यात्व को, परिहरह = त्याग कर, धरह = धारण miccham = mithyātva, pariharaha = by giving up, dharaha = to accept, करना, सम्मत्तं = सम्यक्त्व को sammattam = samyaktva छ-बिह-आवस्सयम्मि उज्जुत्तो होइ प-दिवसं = प्रतिदिन छः प्रकार | cha-viha-avassayammi ujjutto hoi pai-divasam = to be diligent in के आवश्यकों में उद्यमी होना performing six types of āvasyakas (necessary religious rites) every day छ = छः, विह = प्रकार के, आवस्सयम्मि = आवश्यकों में, cha = six, wiha = types of, āvassayammi = āvaśyakas, ujjutto = to be उज्जुत्तो- उद्यमी, होइ = होना, पइ = प्रति, दिवसं = दिन diligent, hoi = in performing, pai = every, divasam = day २.पव्वेसु पोसह-वयं = पर्व दिनों में पौषध व्रत करना 2.pavvesu posaha-vayam = to do vow of pausadha in auspicious days पव्वेसु = पर्व दिनों में, पोसह = पौषध, वयं = व्रत करना pavvesu = in auspicious days, posaha = of pausadha, vayam = to do vow दाणं सीलं तवो अ भावो अ = और दान देना, शीयल पालना, तप | danam silam tavo a bhavo a = and to give charity, to observe good moral करना और उत्तम भावना रखना conduct, to do penance and to have noble thoughts दाणं = दान देना, सीलं = शीयल पालना, तवो = तप करना, dānam = to give charity, silam = to observe good moral conduct, tavo = अ = और, भावो = उत्तम भावना रखना to do penance, a = and, bhāvo = to have noble thoughts सज्झाय नमुक्कारो = स्वाध्याय करना, नवकार मंत्र का जाप करना | sajjhāya namukkaro = to do religious study, to count navakāra mantra सज्झाय = स्वाध्याय करना, नमुक्कारो= नवकार मंत्र का sajjhāya = to do self [religious] study, namukkaro= to count navakāra जाप करना mantra परोवयारो अ जयणा अ = और परोपकार करना और जयणा का parovayāro ajayanaa = and to do good to others and to observe jayana प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 319 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #228 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३२० sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya पालन करना परोवयारो = परोपकार करना, जयणा = जयणा का पालन करना parovayāro = to do good to others, jayanā = to observe jayanā ३.जिण-पूआ जिण-थुणणं = जिनेश्वर की पूजा करना, जिनेश्वर की | 3.jina-pua jina-thunanam = to worship jinesvara, to eulogize jinesvara स्तुति करना जिण = जिनेश्वर की, पूआ = पूजा करना, थुणणं = स्तुति करना jina = jinesvara, pua = to worship, thunanam = to eulogize गुरु-थुअ साहम्मिआण वच्छल्लं = गुरु की स्तुति करना, साधर्मिक guru-thua sāhammiana vacchallam = to eulogize preceptor, to have के प्रति वात्सल्य रखना affection towards co-religionist गुरु = गुरु की, थुअ = स्तुति करना, साहम्मिआण = guru = preceptor, thua = to eulogize, sāhammiāna = towards coसाधर्मिक के प्रति, वच्छल्लं = वात्सल्य रखना religionist, vacchallam = to have affection ववहारस्स य सुद्धी = और व्यवहार शुद्धि रखना vavahārassa ya suddhi = and to keep the dealings honest ववहारस्स = व्यवहार, य= और, सद्धी = शुद्धि रखना vavahärassa = the dealings, ya = and, suddhi= to keep honest रह-जत्ता तित्थ-जत्ता य = रथ यात्रा और तीर्थ यात्रा करना raha-jattā tittha-jattā ya = to carry on chariot pilgrimage and to pilgrimage holly places रह = रथ, जत्ता = यात्रा, तित्थ = तीर्थ, जत्ता = यात्रा करना raha = chariot, jattā = pilgrimage, tittha= holly places, jattā = to pilgrimage ४.उवसम-विवेग-संवर = उपशांत रहना, विवेक रखना, संवर करना 4.uvasama-vivega-samvara = to be peaceful, to have discretion, to restrain (कर्म के अंतः प्रवाह को रोकना [to stop the inflow of karmas) उवसम = उपशांत रहना, विवेग = विवेक रखना, संवर = uvasama = to be peaceful, vivega = to have discretion, samvara = to प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 320 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #229 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३२१ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya संवर करना भासा-समिई छ-जीव-करुणा य = भाषा समिति रखना और छा काय के जीवों के प्रति करुणा रखना भासा समिई = भाषा समिति रखना, छ = छः काय के, जीव = जीवों के प्रति, करुणा = करुणा रखना धम्मिअ-जण-संसग्गो = धार्मिक जनों के संसर्ग में रहना धम्मिअ = धार्मिक, जण = जनों के, संसग्गो = संसर्ग में रहना करण-दमो चरण-परिणामो = इंद्रियों का दमन करना, चारित्र ग्रहण करने की भावना रखना करण = इंद्रियों का, दमो = दमन करना, चरण = चारित्र ग्रहण करने की, परिणामो = भावना रखना ५.संघोवरि बहु-माणो = संघ का बहुमान करना संघोवरि = संघ का, बहुमाणो = बहुमान करना पुत्थय-लिहणं पभावणा तित्थे = पुस्तक लिखाना [और छपाना]. तीर्थ प्रभावना करना पुत्थय = पुस्तक, लिहणं = लिखाना, पभावणा = प्रभावना करना, तित्थे = तीर्थ की सडढाण किच्चमेअं निच्चं सुगुरू-वएसेणं = श्रावक के ये नित्य प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ restrain bhāsā-samii cha-jivakaruņā ya = to keep bhāṣā samiti and to have mercy for living beings of six forms bhāsā samii = to keep bhāsā samiti, cha = six forms of, jiva = for living beings, karunā = to have mercy dhammia-jana-sansaggo = to be in contact with religious people dhammia = religious, jana = with people, sansaggo = to be in contact karana-damo carana-pariņāmo = to control sense organs and to have sentiments of accepting caritra (ascetic life] karana = sense organs, damo = to control, carana = of accepting caritra, pariņāmo = to have sentiments 5.sanghovari bahu-mano = to respect the society sanghovari = the society, bahumāno = to respect putthaya-lihanam pabhāvanā titthe = to make to write (and publish the books, to glorify religion / to increase the splendour of pilgrimage places putthaya = the books, lihanam = to cause to write, pabhāvaņā = to glorify, titthe = religion saddhāna kiccameam niccam suguru-vaesenam = [these] daily duties of a 321 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #230 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्त्रह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३२२ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya कर्तव्य सद्गुरु के उपदेश से जानना śrāvaka (a truly religious person must be understood from the sermons of worthy preceptors (religious teachers] सड्ढाण = श्रावक के, किच्चमेअं = ये कर्तव्य, निच्च = नित्य, saddhāņa = of a srāvaka, kiccameam = these duties, niccam = daily, सुगुरु = सद्गुरु के, उवएसेणं = उपदेश से जानना suguru = of worthy preceptors, uvaesenam = must be understood from the sermons गाथार्थ : Stanzaic meaning :जिनेश्वर की आज्ञा को मानना, मिथ्यात्व को त्याग कर सम्यक्त्व को | Toobey the orders of jinesvara, to accept samyaktva by giving up mithyatva, धारण करना, प्रतिदिन के छः आवश्यकों में उद्यमी होना.... ..... १. | to be diligent in performing six type of avasyakas every day.... ..................1. ...पर्व दिनों में पौषध व्रत करना, दान करना, शीयल पालना, तप करना, ...to do vow of pausadha in auspicious days, to give charity, to observe good उत्तम भावना रखना, स्वाध्याय करना, नवकार मंत्र का जाप करना, । moral conduct, to do penance, to have noble thoughts, to do self [religious) परोपकार करना और जयणा का पालन करना... ....... ...........२. study, to count navakāra mantra, to do good to others and to observe jayaņā,... 2. ...जिनेश्वर की पूजा करना, जिनेश्वर की स्तुति करना, गुरु की स्तुति | ...to worship jinesvara, to eulogize jinesvara, to eulogize preceptor, to have करना, साधर्मिक के प्रति वात्सल्य रखना, व्यवहार शुद्धि रखना, | affection towards co-religionist, to keep the dealings honest, to carry on chariot रथयात्रा और तीर्थ यात्रा करना.... ............ ..........३. pilgrimage and to pilgrimage holy places............ ...................3. ...उपशांत रहना, विवेक रखना, संवर करना, भाषा समिति का पालन करना, | ...to be peaceful, to have discretion, to restrain, to keep bhasa samiti, to have छ. काय के जीवों के प्रति करुणा रखना, धार्मिक जनों के संसर्ग में रहना, इंद्रियों | mercy for living beings of six forms, to be in contact with religious people, to का दमन करना और चारित्र ग्रहण की भावना रखना.. ....................४. | control sense organs and to have sentiments of accepting caritra,... .........4. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 322 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only . Page #231 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३२३ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya ...संघ का बहुमान करना, पुस्तक लिखाना [और छपाना) और | ...torespect the society, to make to write [and publish] books and toglorify the तीर्थ प्रभावना करना- श्रावक के ये कर्तव्य सद्गुरु के उपदेश से | religion-- these daily duties of Sravaka must be understood from the sermons जानना. of worthy preceptors..... ................5. विशेषार्थ : Specific meaning :पर्व दिवस = धार्मिक उत्सव या अनुष्ठान के लिये निर्धारित दिवस. | parva divasa = Days fixed for religions festivals and rites गुरु स्तुति = गुरु की शुद्ध आहार, पानी, औषध, वस्त्र, पात्र, वसति | guru stuti = To give right type of food, water, medicines, clothes, wooden आदि से भक्ति करना एवं उनके गुणों की प्रशंसा करना. ___vessels, place etc. with dedication to the guru and topraise their virtues. व्यवहार शुद्धि = लोक व्यवहार में टीकापात्र, निंदनीय या अनादरणीय | vyavahara Suddhi = Not to do activities worth criticizable, condemnable or व्यवहार न करना. unrespectable in public view. रथ-यात्रा = अलंकृत रथ में जिनेश्वर की प्रतिमा को स्थापन कर वाजिंत्र ratha-yātrā = To take out a procession in the town along with entire sangha आदि के साथ सकल संघ सहित नगर में फिरना. installing an idol orjineśvara in a decorated chariot accompanied by musical instruments / band. उपशम = कषायों को शांत रखते हुए क्षमा, नम्रता, सरलता और संतोष | upasama = To develop forgiveness, humbleness, simplicity and satisfaction | रखना. keeping the kaşāyas under control. विवेक = सत्य-असत्य, कार्य-अकार्य, सार-असार आदि का विचार. | viveka=Decision oftrue anduntrue, properand improperdeeds, advantageand ___disadvantage etc. दान = स्व उपकार की बुद्धि से आनंद पूर्वक अन्य को बहुमान के साथ | dana = Togive alms to others with respect cheerfully with the object of self प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 323 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private &Personal Use Only Page #232 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४९. मन्नह जिणाणं सज्झाय सूत्र विभाग ३२४ sutra part 49. mannaha jinānam sajjhaya दान देना. benefit. जयणा = अपने दैनिक व्यवहार में जीव रक्षा और जीव दया के पालन | jayana = Tobecareful in protecting living beings and their well-being in our daily का ध्यान रखना. activities. सूत्र परिचय : Introduction of the sutra:इस सज्झाय द्वारा श्रावक के छत्तीस कर्तव्यों का वर्णन किया गया है. | Thirty six duties of the Sravaka are described by this sajjhāya. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 324 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Jain Education Internatione For Private Personal use only Page #233 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३२५ sutra part 50. bharahesara sajjhaya ५०. भरहेसर सज्झाय 50. bharahesara sajjhaya ............1. भरहेसर बाहुबली, अभय कुमारो अ ढंढण कुमारो. bharahesara bāhubali, abhaya kumāro a dhandhana kumāro. सिरिओ अण्णिआ उत्तो, अइमुत्तो नागदत्तो अ. .......१. sirio annia utto, aimutto nagadatto a........ मेअज्ज थूलभद्दो, वयर रिसी नंदिसेण सीहगिरी. meajja thūlabhaddo, vayara risi nandisena sihagiri. कयवन्नो अ सुकोसल, पुंडरीओ केसी करकंडू........२. kayavanno a sukosala, pundario kesi karakandū... ............ हल्ल विहल्ल सुदंसण, साल महासाल सालिभद्दो अ. halla vihalla sudansaņa, sāla mahāsāla sālibhaddo a. भद्दो दसन्नभद्दो, पसन्नचंदो अ जसभद्दो...............३. | bhaddodasannabhaddo, pasannacando ajasabhaddo. ....... जंबु पहू वंकचूलो, गय सुकुमालो अवंति सुकुमालो. jambu pahu vankaculo, gaya sukumālo avanti sukumalo. धन्नो इलाइ पुत्तो, चिलाइ पुत्तो अ बाहुमुणी...........४. | dhanno ilai putto, cilai putto a bahumuni............ अज्ज गिरी अज्ज रक्खिअ, अज्ज सुहत्थी उदायगो मणगो. |ajja giri ajja rakkhia, ajja suhatthi udayago manago. कालय सूरी संबो, पज्जुन्नो मूलदेवो अ........ kālaya sūri sambo, pajjunno mūladevo a. ..... ....................5. पभवो विण्हु कुमारो, अद्द कुमारो दढप्पहारी अ. pabhavo viņhu kumāro, adda kumāro dadhappahāri a. सिज्जंस कूरगडू अ, सिज्जंभव मेह कुमारो अ. sijjansa kuragadu a, sijjambhava meha kumāro a................ एमाइ महासत्ता, दिंतु सुहं गुण-गणेहिं संजुत्ता. emāi mahāsattā, dintu suham guņa ganehim sanjuttā. ......4. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 325 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #234 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय ...९. जेसिं नाम-ग्गहणे, पाव-प्पबंधा विलिज्जंति. सुलसा चंदनबाला, मणोरमा मयणरेहा दमयंती. नमया सुंदरी सीया, नंदा भद्दा सुभद्दा य राइमई रिसिदत्ता, पउमाघई अंजणा सिरिदेवी. जिट्ठ सुजिट्ठ मिगावई, पभावई चिल्लणादेवी.. बंभी सुंदरी रुप्पिणी, रेवई कुंती सिवा जयंती य. | देवई दोवई धारणी, कलावई पुप्फचूला य. पउमावई य गोरी, गंधारी लक्खमणा सुसीमा य. जंबूवई सच्चभामा, रुप्पिणी कण्हट्ठ महिसीओ. ...११. जक्खा य जक्खदिन्ना, भूआ तह चेव भूअदिन्ना य. सेणा वेणा रेणा, भइणीओ थूलभद्दस्स. इच्चाइ महा-सईओ, जयंति अकलंक सील-कलिआओ. अज्ज वि वज्जइ जासि, जस-पडहो तिहुअणे सयले १३. शब्दार्थ : १२. १. भरहेसर बाहुबली = भरतेश्वर [भरत चक्रवर्ती] और बाहुबली प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग ३२६ sutra part ..6. | jesim nāma-ggahane, pāva-ppabandhā vilijjanti.... sulasă candanabālā, maṇoramā mayaṇarehā damayanti. ...namaya sundari siya, nandā bhaddā subhadda ya..... raimai risidattā, paumāvai anjanā siridevi. jittha sujittha migāvai, pabhāvai cillanādevi. bambhi sundari ruppiņi, revai kunti sivā jayanti ya. devai dovai dhārani, kalāvai pupphacula ya.. paumāvai ya gori, gandhari lakkhamaṇā susimā ya. | jambuvai saccabhāmā, ruppini kanhattha mahisio. jakkha ya jakkhadinnā, bhūā taha ceva bhūadinnā ya. senā venā renā, bhainio thūlabhaddassa. iccāi mahā-saio, jayanti akalanka-sila kalião. ajja vi vajjai jasim, jasa-padaho tihuane sayale.. Literal meaning : 1. bharahesara bāhubali = emperor bharateśvara [bharata] and king .१०. 326 50. bharahesara sajjhāya .7. .8. .9. .10. .11. .12. .13. Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 Page #235 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३२७ sutra part 50. bharahesara sajjhaya राजा bāhubali भरहेसर = भरतेश्वर, बाहुबली = बाहुबली bharahesara = bharateśvara, bāhubali = bāhubali अभय कुमारो अ ढंढण कुमारो = राजकुमार अभय कुमार और abhaya kumāro a dhandhana kumāro = prince abhaya kumāra and prince राजकुमार ढंढण कुमार dhandhana kumāra अभय कुमारो = अभय कुमार, अ = और, ढंढण कुमारो = abhaya kumāro = abhaya kumāra, a = and, dhandhana kumāro = ढंढण कुमार dhandhana kumāra सिरिओ अण्णिआ उतो = मंत्री पुत्र श्रीयक कुमार और अर्णिका sirio anniāuto = minister's son sriyaka kumāra and son of arņikā (son of a पुत्र [वणिक पुत्र businessman) सिरिओ = श्रीयक, अण्णिआ = अर्णिका, उत्तो = पुत्र ___sirio = sriyaka, annia = arnika, uto = son of अइमत्तो नागदत्तो अ = अतिमुक्त [अइमुत्ता] मुनि और नागदत्त शेठ | aimutto nagadatto a = muni atimukta [aimutta and nāgadatta Setha अइमुत्तो = अतिमुक्त, नागदत्तो = नागदत्त aimutto = atimukta, nāgadatto = nāgadatta २.मेअज्ज थूलभद्दो = मेतार्य मुनि और मंत्री पुत्र स्थूलभद्र 2.meajja thulabhaddo = metārya muni and minister's son sthulabhadra मेअज्ज = मेतार्य, थूलभद्दो = स्थूलभद्र meajja = metārya, thūlabhaddo = sthūlabhadra वयर रिसी नंदिसेण सीहगिरी = वज्र ऋषि (वज्र स्वामी], मुनि vayara risi nandisena sihagiri = vajra rsi (vajra svāmi), muni nandisena नंदिषेण और सिंहगिरि आचार्य and si hagiri ācārya वयर रिसी = वज्र ऋषि, नंदिसेण = नंदिषेण, सीहगिरी = vayara risi = vajrarsi, nandisena = nandisena, sihagiri = si_hagiri सिंहगिरि कयवत्रो अ सुकोसल = कयवन्ना शेठ और सुकोशल मुनि kayavanno a sukosala = kayavannā setha and sukośala muni प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 327 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #236 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग कयवन्नो = कयवन्ना, सुकोसल = सुकोशल पुंडरीओ केसी करकंडू = राजकुमार पुंडरीक, केशी गणधर और करकंडू राजर्षि पुंडरीओ = पुंडरीक, केसी = केशी, करकंडू = करकंडू ३.हल्ल विहल्ल सुदंसण = राजकुमार हल्ल, राजकुमार विहल्ल और सुदर्शन शेठ हल्ल = हल्ल, विहल्ल = विहल्ल, सुदंसण = सुदर्शन साल महासाल सालिभद्दो अ = राजकुमार शाल, राजकुमार महाशाल और शालिभद्र शेठ साल = शाल, महासाल = महाशाल, सालिभदो = शालिभद्र भद्दो दसन्नभद्दो = भद्र भद्रबाह स्वामी] और दशार्णभद्र राजा भद्दो = भद्र, दसन्नभद्दो = दशार्णभद्र पसन्नचंदो अ जसभद्दो = प्रसन्नचंद्र राजर्षि और यशोभद्र सूरि __ पसन्नचंदो = प्रसन्नचंद्र, जसभद्दो = यशोभद्र ४.जंवु पहू वंकचूलो = जंबु प्रभु [जंबु स्वामी] और राजकुमार वंकचूल जंबु पहू = जंबु प्रभु, वंकचूलो = वंकचूल गय-सुकुमालो अवंति-सुकुमालो = राजकुमार गज सुकुमाल और ३२८ sutra part 50. bharahesara sajjhāya kayavanno = kayavannā, sukosala = sukośala pundario kesi karakandu = prince pundarika, kesi ganadhara and karakandū rājarşi pundario = pundarika, kesi = kesi, karakandu = karakandu | 3.halla vihalla sudansana = prince halla, prince vihalla and sudarśana śetha halla = halla, vihalla = vihalla, sudansana = sudarsana sāla mahāsāla sālibhaddo a = prince śāla, prince mahāśāla and sālibhadra setha sāla = śāla, mahāsāla = mahāśāla, sālibhaddo - salibhadra bhaddo dasannabhaddo =bhadra[bhadrabāhu svāmi) and king daśārnabhadra bhaddo = bhadra, dasannabhaddo = daśārņabhadra pasannacando a jasabhaddo = prasannacandra rājarşi and yaśobhadra sūri pasannacando = prasannacandra, jasabhaddo = yasobhadra 4.jambu pahū vankacūlo = jambu prabhu (jambu svāmi] and prince vankacūla jambu pahū = jambu prabhu, vankaculo = vankacūla gaya-sukumālo avanti-sukumālo = prince gaja sukumala and avanti प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 328 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private Personal use only Page #237 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय अवंति सुकुमाल गय-सुकुमालो : = गज सुकुमाल, अवंति सुकुमालो प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग सुहत्थी = सुहस्ति, उदायगो = उदायन, मणगो = मनक कालय सूरि संबो = आचार्य कालक और राजकुमार शांब कालय = कालक, सूरि आचार्य, संबो = शांब पज्जुनो मूलदेवो अ = राजकुमार प्रद्युम्न और राजकुमार मूलदेव पज्जुन्नो = प्रद्युम्न, मूलदेवो = मूलदेव = = अवंति - ३२९ सुकुमाल | धन्नो इलाइ पुत्तो = श्रेष्ठि पुत्र धन्य कुमार और श्रेष्ठी इलाची का पुत्र dhanno ilāi putto = śresthi's son dhanya kumāra and śresthi ilācī's son धन्नो = धन्य, इलाइ = इलाची, पुत्तो = पुत्र | चिलाइ पुत्तो अ बाहुमुणी = दासी चिलाती का पुत्र और बाहु [युगवा मुनि चिलाइ = चिलाती, बाहु = बाहु, मुणी = मुनि ५. अज्ज गिरि अज्ज रक्खिअ = आर्य गरि [महागिरि] और आर्य रक्षित सूरि अज्ज = आर्य, गिरि = गिरि, रक्खिअ = रक्षित | अज्ज सुहत्थी उदायगो मणगो = आर्य सुहस्ति सूरि, उदायन राजर्षि और मनक मुनि sūtra part sukumāla gaya-sukumālo = gaja sukumāla, avanti-sukumālo avanti sukumāla 50. bharahesara sajjhāya = dhanno = dhanya, ilai = ilāci's, putto = son cilāi putto a bāhumuni = son of a female slave cilātī, and bāhu [yugabāhu 329 muni cilai = cilāti, bāhu = bāhu, muni = muni 5.ajja giri ajja rakkhia ārya giri [mahāgiri] and ārya raksita sūri ajja = ārya, giri = giri, rakkhia = raksita ajja suhatthi udāyago maṇago = ārya suhasti sūri, udayana rājarṣi and manaka muni suhatthi = suhasti, udāyago=udāyana, manago = manaka kālaya sūri sambo = ācārya kālaka and prince śāmba kālaya = kālaka, sūri = ācārya, sambo = samba pajjunno mūladevo a = prince pradyumna and prince mūladeva pajjunno = pradyumna, mūladevo = mūladeva Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #238 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३० s utra part 50. bharahesara sajjhāya ६.पभवो विण्हु कुमारो = प्रभव स्वामी और विष्णु कुमार मुनि 6.pabhavo vinhu kumāro = prabhavasvāmi and visnu kumāra muni पभवो = प्रभव स्वामी, विण्हु कुमारो = विष्णु कुमार pabhavo = prabhava, viņhu kumāro = visnu kumāra अद्द कुमारो दढप्पहारी अ = राजकुमार आर्द्र कुमार और ब्राह्मण । adda kumāro dadhappahāri a = prince ārdra kumāra and brāhmana's son पुत्र दृढप्रहारी drdhaprahāri ___ अद्द कुमारो = आर्द्र कुमार, दढप्पहारी = दृढप्रहारी adda kumāro = ardra kumāra, dadhappahari = drdhaprahari सिज्जंस कूरगडू अ = राजकुमार श्रेयांस और कूरगडू मुनि sijjansa kūragadū a = prince śreyānsa and küragadū muni सिज्जंस = श्रेयांस, कूरगडू = कूरगडू ___sijjansa = Sreyansa, kuragadu = kuragadu सिज्जंभव मेह कुमारो अ = शय्यंभव सूरि और मुनि मेघ कुमार sijjambhava meha kumāro a = sayyambhava süri and muni megha kumāra सिज्जंभव = शय्यंभव, मेह कुमारो = मेघ कुमार sijjambhava = sayyambhava, meha kumāro - megha kumāra ७.एमाइ महा-सत्ता = इत्यादि महापुरुष 7.emai maha-satta = such great men एमाइ = इत्यादि, महा = महा, सत्ता = पुरुष ___emai = such, maha= great, satta = men दिंतु सुहं = सुख प्रदान करें। dintu suham = may confer happiness दितु = प्रदान करें, सुहं = सुख ___dintu = may confer, suham = happiness गुण-गणेहिं संजुत्ता = गुणों के समूह से युक्त guna-ganehim sanjuttā= possessing the groups of virtues गुण % गुणों के, गणेहि = समूह से, संजुत्ता = युक्त guņa = of virtues, ganehim = the groups, sanjuttā= possessing जेसिं नाम-ग्गहणे = जिनका नाम लेने से jesim nama-ggahane = by reciting whose names जेसिं = जिनका, नाम = नाम, ग्गहणे = लेने से ___jesim = whose, nama = names, ggahane = by reciting पावप्पबंधा विलिज्जंति = पाप के बंधन नष्ट होते हैं pāva ppabandhā vilijjanti = fetter of sins are destroyed प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Jain Education Internation 330 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #239 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३१ sutra part 50. bharahesara sajjhaya पाव = पाप के, प्पबंधा = बंधन, विलिज्जंति = नष्ट होते हैं | pava = of sins, ppabandha = fetter, vilijjanti = are destroyed ८.सुलसा चंदनबाला = श्राविका सुलसा और राजकुमारी चंदनबाला | 8.sulasa candanabala = Sravikā sulasa and princess candanabala सुलसा = सुलसा, चंदनबाला = चंदनबाला sulasā = sulasā, candanabālā = candanabālā मणोरमा मयणरेहा दमयंती = शेठाणी मनोरमा, राणी मदनरेखा manorama mayanareha damayanti = Setha's wife manorama, queen और राणी दमयंती madanarekhā and queen damayanti मणोरमा = मनोरमा, मयणरेहा = मदनरेखा, दमयंती = manoramā = manoramā, mayaņarehā = madanarekhā, damayanti = दमयंती damayanti नमया सुंदरी सीया = श्रेष्ठी पत्नी नर्मदा सुंदरी और राणी सीता namaya sundari siyā = śresthi's wife narmadā sundari and queen sitä नमया सुंदरी = नर्मदा सुंदरी, सीया = सीता namayā sundari = narmadā sundari, siyā =sitā नंदा भद्दा सुभद्दा य - राणी नंदा, श्रेष्ठी पत्नी भद्रा और श्रेष्ठी nanda bhadda subhadda ya = queen nanda, Sresthi's wife bhadra and पत्नी सुभद्रा sresthi's wife subhadrā __ नंदा = नंदा, भद्दा = भद्रा, सुभद्दा = सुभद्रा, य = और nandā = nandā, bhaddā = bhadrā, subhaddā = subhadrā, ya= and ९.राइमई रिसिदत्ता = राजकुमारी राजीमती और राणी ऋषिदत्ता 9.raimai risidatta = princess rajimati and queen rsidatta राइमई = राजीमती, रिसिदत्ता = ऋषिदत्ता rāimai = rājimati, risidattā = rşidattā पउमावई अंजणा सिरिदेवी = राणी पद्मावती, राणी अंजना सुंदरी | paumāvai anjana siridevi = queen padmavati, queen anjana sundari and और राणी श्रीदेवी queen sridevi पउमावई = पद्मावती, अंजणा = अंजना, सिरिदेवी = श्रीदेवी paumāvai = padmavati, anjana = anjana, siridevi = Sridevi जिट्ठ सुजिट्ठ मिगावई = राणी ज्येष्ठा, राजकुमारी सुज्येष्ठा और | jittha sujittha migavai = queen jyestha, princess sujyestha and queen प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 331 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #240 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय राणी मृगावती जिट्ठ = ज्येष्ठा, सुजिट्ठ = सुज्येष्ठा, मिगावई = मृगावती पभावई चिल्लणा देवी राणी प्रभावती और राणी चेल्लणा देवी पभावई = प्रभावती, चिल्लणा देवी = चेल्लणा देवी १०. बंभी सुंदरी रुप्पिणी = राजकुमारी ब्राह्मी, राजकुमारी सुंदरी और सती स्त्री रुक्मिणी बंभी = ब्राह्मी, सुंदरी = सुंदरी, रुप्पिणी रुक्मिणी | रेवई कुंती सिवा जयंती य= श्राविका रेवती, राणी कुंती, राणी शिवा और राजकुमारी जयंती रेवई = रेवती, कुंती = कुंती, सिवा = शिवा, जयंती = जयंती | देवई दोवई धारणी = राणी देवकी, राणी द्रौपदी और राणी धारिणी देवई = देवकी, दोवई द्रोपदी, धारणी = धारिणी | कलावई पुप्फचूला य = राणी कलावती और वणिक पत्नी पुष्पचूला सूत्र विभाग कलावई = कलावती, पुप्फचूला = पुष्पचूला ११. पउमावई य गोरी = राणी पद्मावती और राणी गौरी गोरी = गौरी गंधारी लक्खमणा सुसीमा य = राणी गंधारी, राणी लक्ष्मणा और प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ३३२ sutra part mrgavati jittha = jyesthā, sujittha = sujyestha, migāvai = mrgāvati pabhāvai cillaṇā devi = queen prabhavati and queen cellaṇādevi pabhāvai = prabhāvati, cillanā devi = cellanā devi 10.bambhi sundari ruppini = princess brāhmi, princess sundari and chaste woman rukmini bambhi = brāhmi, sundarī 332 50. bharahesara sajjhāya sundari, ruppini = rukmini revai kunti sivā jayanti ya = śrāvikā revati, queen kunti, queen siva and princess jayanti revai = revati, kunti kunti, sivā śivā, jayanti = jayanti devai dovai dhārani = queen devaki, queen draupadi and queen dhāriņi devai = devaki, dovai= draupadi, dharani = dhārini kalāvai pupphacūlā ya = queen kalāvati and business man's wife puspacūlā kalāvai = kalāvati, pupphacūlā puspacūlā 11.paumāvai ya gori = queen padmāvati and queen gauri gori = gauri gandhari lakkhamaṇā susima ya = queen gandhari, queen lakṣmaṇā and Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 . Page #241 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३३ . sutra part 50. bharahesara sajjhaya राणी सुसीमा queen susimā गंधारी = गंधारी, लक्खमणा = लक्ष्मणा, सुसीमा = सुसीमा gandhāri = gandhāri, lakkhamaņā = lakṣmaṇā, susimā = susimā जंबूवई सच्चभामा = राणी जंबूवती और राणी सत्यभामा jambūvai saccabhāmā = queen jambūvati and queen satyabhāmā जंबूवई = जंबूवती, सच्चभामा = सत्यभामा jambūvai = jambūvati, saccabhāmā = satyabhāmā रुप्पिणी = राणी रुक्मिणी ruppini = queen rukmiņi कण्हट्ठ महिसीओ = श्री कृष्ण की आठ पटरानियां हैं kanhattha mahisio = are eight chief queens of sri krsna कण्ह = श्री कृष्ण की, अट्ठ = आठ, महिसीओ = पटरानियां हैं | kanha = of sri krsna, attha = eight, mahisio = are chief queens |१२.जक्खा य जक्खदिन्ना = कुमारी यक्षा और कुमारी यक्षदत्ता | 12.jakkha ya jakkhadinna = kumari yaksa and kumari yaksadatta जक्खा = यक्षा, जक्खदिन्ना = यक्षदत्ता ___jakkha = yaksa, jakkhadinna = yaksadatta भूआ तह चेव भूअदिना य = कुमारी भूता और इसी तरह कुमारी | bhua taha ceva bhuadinnā ya = kumari bhuta and similarly kumari भूतदत्ता bhūtadattā भूआ = भूता, तह = और, चेव = इसी तरह, भूअदिन्ना = भूतदत्ता bhua = bhuta, taha = and, ceva = similarly, bhuadinna = bhutadatta | सेणा वेणा रेणा = कुमारी सेना, कुमारी वेना और कुमारी रेणा senā venā reņā = kumāri senā, kumāri venā and kumāri reņā सेणा = सेना, वेणा = वेना, रेणा = रेणा ___sena = sena, vena = vena, rena = rena भइणीओ थूल-भद्दस्स = मंत्री पुत्र स्थूलभद्र की बहनें bhaiņio thūla-bhaddassa = sisters of minister's son sthūlabhadra भइणीओ = बहनें, थूलभद्दस्स = स्थूलभद्र की bhainio = sisters, thūlabhaddassa = of sthülabhadra १३.इच्चाइ महा-सईओ जयंति = इत्यादि महा सतियां जय को 13.iccāi mahā-saio jayanti = such great chaste women attains victory प्राप्त होती हैं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 333 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private &Personal Use Only Page #242 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३४ suira part 50. bharahesara sajjhaya इच्चाइ = इत्यादि, सईओ = सतियां, जयंति = जय को प्राप्त iccāi = such, mahā = great, saio = chaste women, jayanti = attains होती हैं victory अकलंक-सील-कलिआओ निष्कलंक शीयल को धारण करने वाली akalanka-sila kalião = observing pure celibacy without blemish अकलंक = निष्कलंक, सील = शीयल को, कलिआओ = akalanka = without blemish, sila = pure celibacy, kaliao = observing धारण करने वाली अज्ज वि वज्जइ = आज तक (भी] बज रहा है ajja vi vajjai = reverberates even this day अज्ज = आज, वि = तक [भी], वज्जइ = बज रहा है ajja = this day, vi = even, vajjai = reverberates जासिं जस-पडहो = जिनके यश का पटह jāsim jasa-padaho = whose drums of glory जासिं = जिनके, जस = यश, पडहो = पटह jāsim = whose, jasa = of glory, padaho = drums |तिहुअणे सयले = समस्त तीनों भुवन लोक] में । tihuane sayale = in complete three worlds तिहुअणे = तीनों भुवन में, सयले = समस्त tihuane = three worlds, sayale = in complete गाथार्थ : Stanzaic meaning :भरत चक्रवर्ती, बाहुबली, अभय कुमार, ढंढण कुमार, श्रीयक, अर्णिका | Emperor bharata, bahubali, abhayakumāra,dhandhana kumāra, Sriyaka, son पुत्र, अतिमुक्त, नागदत्त और... ....... ........... १. | of arņikā, atimukta, nāgadatta and............... ...मेतार्य मुनि, स्थूलभद्र, वज्र ऋषि, नंदिषेण, सिंहगिरि, कृतपुण्य | ...muni metarya. sthulabhadra, vajra rsi, nandisena, si_hagiri, krtapunya [कयवन्ना), सुकोशल मुनि, पुंडरीक, केशी, करकंडू और.........२. | [kayavanna], muni sukosala, pundarika, kesi, karakandi and... ..............2. ...हल्ल, विहल्ल, सुदर्शन शेठ, शाल, महाशाल मुनि, शालिभद्र, ...halla, vihalla, Setha sudarsana, Sala, mahāsāla muni, Salibhadra, 334 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #243 -------------------------------------------------------------------------- ________________ और.. और.... ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग ३३५ sutra part 50. bharahesara sajjhāya भद्रबाहु स्वामी, दशार्णभद्र, प्रसन्नचंद्र राजर्षि, यशोभद्र सूरि | bhadrabāhusvami, dasarmabhadra, prasannacandrarajarsi, yasobhadra suri and... ............... ...जम्बू स्वामी, वंकचूल राजकुमार, गज सुकुमाल, अवन्ति सुकुमाल, I...jambusvami, prince vankacula, gaja sukumāla, avanti sukumāla, dhanna, धन्ना, इलाची पुत्र, चिलाती पुत्र, बाहु मुनि और.......... son of ilāci, son of cilāti, muni bāhu and... .................4. ...आर्य महागिरि, आर्य रक्षित, आर्य सुहस्ति सूरि, उदयन राजर्षि, [...ārya mahagiri, arya raksita, arya suhasti suri, rajarsi udayana, manaka मनक कुमार, कालक सूरि, शाम्ब कुमार, प्रद्युम्न कुमार, राजा मूलदेव | kumāra, kalaka suri, Samba kumāra, pradyumna kumāra, king muladeva and... ...... ...................5. ...प्रभव स्वामी, विष्णु कुमार, आर्द्र कुमार, दृढ प्रहारी, श्रेयांस, कूरगडु |...prabhava svami, visnu kumāra, ardra kumāra, drdha prahari, Sreyansa, मुनि, शय्यंभव स्वामी और मेघ कुमार............. kuragadu muni, Sayyambhava svami and megha kumara........................6. ...गुणों के समूह से युक्त इत्यादि महापुरुष सुख को प्रदान करें, जिनका | ...such great persons possessing groups of virtues may confer happiness; by नाम लेने से पाप के बंधन नष्ट होते हैं.. ..........७. reciting whose names, the fetter of sins are destroyed. ..............................7. सुलसा, चंदनवाला, मनोरमा, मदनरेखा, दमयंती, नर्मदा सुंदरी, sulasā, candanabalā, manoramā, madanarekhā, damayanti, narmadā सीता, नंदा, भद्रा, सुभद्रा और............. sundari, sita, nandā, bhadrā, subhadrā and... ..................8. ...राजीमती, ऋषिदत्ता, पद्मावती, अंजना सुंदरी, श्रीदेवी, ज्येष्ठा, ...rajimati, rsidatta, padmavati, anjana sundari, Sridevi, jyestha, sujyestha, सुज्येष्ठा, मृगावती, प्रभावती, चेल्लणा देवी और... ................९. | mrgavati, prabhavati, cellana devi and....... ................9. ...ब्राह्मी, सुंदरी, रुक्मिणी, रेवती, कुंती, शिवा, जयंती, देवकी, ...brahmi, sundari, rukmini, revati, kunti, Siva, jayanti, devaki, draupadi, द्रौपदी, धारणी, कलावती, पुष्पचूला और... ....... .........१०५ | dhārani, kalavati, puspacula and.... .....10. |...पद्मावती, गौरी, गांधारी, लक्ष्मणा, सुसीमा, जंबूवती, सत्यभामा | ...padmavati, gauri, gāndhāri, laksmana, susima, Jambuvati, satyabhāmā प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 335 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #244 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५०. भरहेसर सज्झाय सूत्र विभाग sūtra part 50. bharahesara sajjhāya और रुक्मिणी- ये आठ श्री कृष्ण की पटराणियाँ और.... .११. and rukmini- these eight chief queens of sri krsna and... 11. • .१२. sisters of sthūlabhadra.... 12. ... यक्षा, यक्षदत्ता, भूता भूतदत्ता, सेना, वेना, और रेणा स्थूलभद्र की yaksā yaksadatta, bhūtā bhūtadattā, senā, venā, and rena [these seven] [ये सात] बहनें,... ... निष्कलंक शीयल को धारण करने वाली इत्यादि महा सतियां जय पाती हैं, जिनके यश का पटह समस्त तीनों भुवन में आज भी बज रहा है. .१३. ...such great chaste women observing pure celibacy without blemish attains victory, whose drums of glory reverberates even this day in complete three worlds.......... 13. ..... सूत्र परिचय : Introduction of the sūtra : | इस सज्झाय द्वारा प्रातः स्मरणीय ब्रह्मचारी, दानेश्वरी, तपस्वी आदि By this sajjhāya, the great men and chaste women like celibate, generous, उत्तम पुरुषों तथा सती स्त्रियों का स्मरण किया जाता है. ascetic persons memorable in the morning, are being remembered. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ३३६ 336 Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 - . Page #245 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३३७ sutra part 51. sakala tirtha vandana 51. sakala tirtha vandana ५१. सकल तीर्थ वन्दना सकल तीर्थ वंदुं कर जोड, जिनवर नामे मंगल क्रोड. | sakala tirtha vandu: kara joda, jinavara nāme mangala kroda. पहेले स्वर्गे लाख बत्रीश, जिनवर चैत्य नमुं निश-दिश..१. | pahele svarge lakha batrisa, jinavara caitya namur: nisa-disa......1. बीजे लाख अट्ठावीश कयां, त्रीजे बार लाख सहया. | bije lakha atthavisa kahya_, trije bara lakha saddahya.. चोथे स्वर्गे अड लख धार, पांचमे वंदु लाख ज चार..२. | cothe svarge ada lakha dhāra, pancame vandur: lakha ja cāra....2. छठे स्वर्गे सहस पचास, सातमे चालीस सहस प्रासाद. | chatthe svarge sahasa pacasa, satame calisa sahasa prasada. आठमे स्वर्गे छ हजार, नव दशमे वंदं शत चार......३. athame svarge cha hajāra, nava daśame vanduo śata cāra. .3. अगियार बारमे त्रणसें सार, नव ग्रैवेयके त्रणसें अढार. |agiyara barame tranase: sara, nava graiveyake tranase adhara. पांच अनुत्तर सर्वे मळी, लाख चोराशी अधिकां वळी..४. | panca anuttara sarve mali, lakha corasi adhika vali............4. सहस सत्ताणुं त्रेवीस सार, जिनवर भवन तणो अधिकार. | sahasa sattānus trevisa sara, jinavara bhavana tano adhikāra. लांबां सो जोजन विस्तार, पचास ऊंचां बहोंतेर धार..५. | lamba so jojana vistara, pacāsa unca. baho tera dhāra.....5. एक सो एंशी बिंब प्रमाण, सभा सहित एक चैत्ये जाण. | eka so ensi bimba pramāņa, sabhā sahita eka caitye jāņa. सो क्रोड बावन क्रोड संभाल, so kroda bāvana kroda sambhāla, लाख चोराणुं सहस चौआल..६. lākha corānuo sahasa caucāla..6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 337 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private &Personal Use Only . Page #246 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३३८ sutra part 51. sakala tirtha vandana सातसें उपर साठ विशाल, सवि बिंब प्रणमुंत्रण काल. satase upara satha visala, savi bimba pranamu trana kāla. सात क्रोड ने बहोतेर लाख, | sata kroda ne baho tera lakha, भवनपतिमां देवळ भाख..७. bhavanapatimãodevala bhākha..7. एक सो एंशी बिंब प्रमाण, एक एक चैत्ये संख्या जाण. eka so ensi bimba pramana, eka eka caitye sankhyajana. तेरसे क्रोड नेव्यासी क्रोड, साठ लाख वंदूं कर जोड..८. | terase kroda nevyasi kroda, satha lakha vandu:kara joda..8. बत्रीसमें ने ओगणसाठ, तीर्छा लोकमां चैत्यनो पाठ. | batrisase:ne oganasatha, tircha lokama caityano patha. त्रण लाख एकाणुं हजार, त्रणसें वीश ते बिंब जुहार..९. | trana lakha ekanus hajara, tranase visa te bimba juhāra. ...9. व्यंतर ज्योतिषीमां वळी जेह, शाश्वता जिन वंदुं तेह. |vyantara jyotisima vali jeha, Sasvata jina vandu teha. ऋषभ, चंद्रानन, वारिषेण, वर्धमान नामे गुण-सेण. .१०. | sabha, candranana, varisena, vardhamana name guna-sena. ..10. सम्मेत-शिखर वंदुं जिन वीश, अष्टापद वंदुं चोवीश. sammeta-Sikhara vandu jinavisa, astapada vandu. covisa. विमलाचल ने गढ गिरनार, आबु उपर जिनवर जुहार..११. vimalacala ne gadha giranara, abuupara jinavara juhāra....11. शंखेश्वर केसरियो सार, तारंगे श्री अजित जुहार, sankheśvara Kesariyo sāra, tārange śri ajita juhāra. अंतरिक्ख वरकाणो पास, जीराउलो ने थंभण पास..१२. | antarikkha varakano pasa, jiraulone thambhana pāsa........12 गाम नगर पुर पाटण जेह, gāma nagara pura pātana jeha, j जिनवर चैत्य नमुं गुणगेह. inavara caitya namuo guņageha. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-२ 338 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #247 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३३९ sutra part 51. sakala tirtha vandanā विहरमान वंदुं जिन वीश, सिद्ध अनंत नमुं निश-दिश. . .१३. | viharamana vandu: jina visa, siddha ananta namunisa-disa...13. अढी द्वीपमा जे अणगार, अढार सहस शीलांगना धार. adhi dvipamarje anagara, adhara sahasa Silanganadhara. पंच महा-व्रत समिति सार, पाळे पळावे पंचाचार... .१४. | panca mahā-vrata samiti sara, pale palave pancācāra. .......14. बाह्य अभ्यंतर तप उजमाल, ते मुनि वंदुं गुण-मणि-माल. | bāhya abhyantara tapa ujamāla, te muni vanduo guņa-mani-māla. नित नित ऊठी कीर्ति करूं, जीव कहे भव सायर तरुं...१५. | nita nita uthi kirti karu, jiva kahe bhava sayara taru.........15. शब्दार्थ : Literal meaning :१.सकल तीर्थ वंदूं कर जोड = सब तीर्थों को हाथ जोड़ कर मैं 1.sakala tirtha vanduo kara joda = i obeisance to all the pilgrim centers with वंदन करता हूँ folded hands सकल = सब, तीर्थ = तीर्थों को, वंदु = मैं वंदन करता हूँ, sakala = all, tirtha = to the pilgrim centers, vanduo = i obeisance, kara = कर = हाथ, जोड = जोड़कर hands, joda = with folded जिनवर नामे मंगल क्रोड = जिनेश्वर के नाम से क्रोड़ों [अनंत] jinavara näme mangala kroda = crores of sinfinite) auspicious (good) results मंगल होते हैं occur by reciting the name of jineśvara जिनवर = जिनेश्वर के, नामे = नाम से, मंगल = मंगल होते jinavara = of jineśvara, nāme = by the name, mangala = auspicious हैं, क्रोड = क्रोड़ों results occur, kroda = crores of |पहेले स्वर्गे लाख बत्रीश = पहले स्वर्ग में स्थित बत्तीस लाख | pahele svarge lakha batrisa = thirty two lac (present) in first heaven | पहेले = पहले, स्वर्गे = स्वर्ग में, लाख = लाख बत्रीस = pahele = first, svarge = in heaven, lakha= lac, batrisa = thirty two प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 339 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #248 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना बत्तीस जिनवर चैत्य = जिनेश्वर के चैत्यों को चैत्य = चैत्यों को |नमुं निश-दिश = रात-दिन मैं नमस्कार [वंदन करता हूँ नमुं = मैं नमस्कार करता हूँ, निश= रात, दिश = दिन | २. बीजे लाख अट्ठावीश कयां दूसरे [स्वर्ग में अट्ठाईस लाख [चैत्य] कहे हैं बीजे = दूसरे में अट्ठावीश = अट्ठाईस कयां = कहे हैं | त्रीजे बार लाख सदस्यां= तीसरे [स्वर्ग] में बारह लाख [ चैत्यों को माने हैं = " त्रीजे = तीसरे में बार बारह, सदस्यां = माने हैं चोथे स्वर्गे अड लख धार = चौथे स्वर्ग में [स्थित] आठ लाख [ चैत्यों] को धारण कर चोथे = चौथे, अड = आठ, लख= लाख, धार = धारण कर पांचमे वंदु लाख ज चार पाँचवें [स्वर्ग] में [स्थित ] चार लाख [ चैत्यों] को मैं अवश्य वंदन करता हूँ पांचमे = पाँचवें में ज= अवश्य चार = चार प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ सूत्र विभाग " ३४० sūtra part 340 jinavara caitya = to the temples of jineśvara caitya = to the temples namu nisa-disa i obeisance night and day namu = i obeisance, niśa = night, disa = day 2.bije lākha atthāviśa kahya = twenty eight lac [temples] are said in second [heaven] bije = in second, atthāviśa = twenty eight, kahyāे = are said trije bāra lākha saddahya = twelve lac [temples] are trusted in third [heaven] trije = in third, bāra = twelve saddahyāे = are trusted cothe svarge aḍa lakha dhāra = memorize [remember] eight lac [temples present] in fourth heaven cothe = in fourth, ada = eight, lakha = lac, dhāra = memorize pāñcame vandu lakha ja cara i certainly obeisance to four lac [temples present] in fifth [heaven) pañcame = in fifth ja certainly, cāra= four 51. sakala tirtha vandana Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 www.jainelibrary.ofg. Page #249 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३४१ sutra part 51. sakala tirtha vandana ३.छठे स्वर्गे सहस पचास = छठे स्वर्ग में स्थित पचास हजार | 3. chatthe svarge sahasa pacāsa = to fifty thousand [temples present] in [चैत्यों को sixth heaven छठे = छठे, सहस = हजार, पचास = पचास chatthe = in sixth, sahasa = thousand, pacāsa= fifty सातमे चालीस सहस प्रासाद = सातवें स्वर्ग में स्थित चालीस satame calisa sahasa prasada = forty thousand temples [present] in __ हजार प्रासाद [चैत्यों को seventh [heaven] सातमे = सातवें में, चालीस = चालीस, प्रासाद = प्रासाद sātame = in seventh, cālisa = forty, prāsāda = temples |आठमे स्वर्गे छ हजार = आठवें स्वर्ग में स्थित छः हजार चैत्यों] athame svarge cha hajara = to six thousand [temples present] in eighth को heaven आठमे = आठवें, छ = छ:, हजार = हजार athame = in eighth, cha = six, hajara = thousand नव दशमे = नौवें और दशवें स्वर्ग में | nava dasame = in ninth and tenth [heavens) नव = नौवें, दशमे = दशवें में ___nava = in ninth, dasame = in tenth शत चार = [स्थित चार सौ [चैत्यों को Sata cāra = four hundred [temples present] - शत = सौ śata = hundred ४.अगियार बारमे त्रणसें सार = ग्यारहवें और बारहवें स्वर्ग] में 4.agiyara barame tranase sara = three hundred [temples present] in [स्थित] तीन सौ [चैत्य सार रूप हैं eleventh and twelfth [heavens) are like essence अगियार = ग्यारहवें, बारमे = बारहवें में, सें = सौ, सार = agiyāra = in eleventh, bārame = in twelfth, traņa = three, seo = hundred, सार रूप हैं sāra = are like essence प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 341 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 in Education International Page #250 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३४२ Sūtra part 51. sakala tirtha vandana नव ग्रैवेयके त्रणसें अढार = नव ग्रैवेयक [विमानों में स्थित तीन | nava graiveyake tranase. adhāra = three hundred and eighteen [temples सौ अट्ठारह [चैत्य] present) in nine graiveyaka (vimānas) नव = नव, ग्रैवेयके = ग्रैवेयक में, अढार = अट्ठारह nava = nine, graiveyake = graiveyaka, adhāra = eighteen पांच अनुत्तर = [पांच) अनुत्तर [विमानों) में स्थित पांच [चैत्य] pāñca anuttara = five (temples present) in (five) anuttara (vimānas) पांच = पांच, अनुत्तर = अनुत्तर में ___panca = five, anuttara = in anuttara सर्वे मळी = सब मिलाकर sarve mali = altogether ___सर्वे = सब, मळी = मिलाकर ____sarve = all, mali = together लाख चोराशी अधिकां वळी = चौरासी लाख और अधीक lākha corāśi adhikā vaļi = eighty four lac and more चोराशी = चौरासी, अधिकां = अधीक, वळी = और ____corasi = eighty four, adhika = more, vali= and ५.सहस सत्ताणुं त्रेवीस = सत्तानवे हजार तेवीस [चैत्य] 5.sahasa sattānu. trevisa = ninety seven thousand and twenty three [temples) सत्ताणुं = सत्तानवे, त्रेवीस = तेवीस sattanus = ninety seven, trevisa = twenty three जिनवर भवन तणो अधिकार = जिनेश्वर के भवनों (चैत्यों का jinavara bhavana tano adhikāra = this is an ordain of temples of jinesvaras यह शास्त्रोक्त अधिकार है [in scriptures] भवन = भवनों, तणो = का, अधिकार = अधिकार है bhavana = temples, tano = of, adhikāra = is an ordain लांबां सो जोजन = एक सौ योजन लंबे lamba. so jojana = one hundred yojana long लांवां = लंबे, सो = एक सौ, जोजन = योजन lambão = long, so = one hundred, jojana = yojanas प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 342 Pratikramana Sutra with Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Jain Education Interational Page #251 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना | विस्तार पचास = पचास [योजन] चौडे | विस्तार = चौडे = प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ऊंचां बहोंतेर = बहोंतेर [योजन] ऊंचे ऊंचां = ऊंचे, बहोंतेर = बहोंतेर ६. एक सो एंशी बिंब प्रमाण = एक सौ अस्सी प्रतिमाओं का प्रमाण एंशी = अस्सी, बिंब = प्रतिमाओं का प्रमाण = प्रमाण sabha sahita eka caitye jāņa = know in each temple including hall सभा सहित एक चैत्ये जाण = सभा सहित प्रत्येक चैत्य में जानना सभा = सभा, सहित सहित एक प्रत्येक चैत्ये = चैत्य में, जाण = जानना sabhā = hall, sahita = including, eka = each, caitye = in temple, jāna = know सो क्रोड बावन क्रोड संभाल = एक सौ क्रोड़ बावन क्रोड़ [एक सौ so kroda bāvana kroda sambhāla = remember one hundred crore and fifty बावन क्रोड़] को याद कर two crore [one hundred and fifty two crore] bāvana = fifty two sambhāla = remember lākha corāņu sahasa causala = ninety four lac forty four thousand corānu = ninety four, causala = forty four 7.sātase, upara sātha viśāla = sixty over seven hundred [seven hundred and sixty] grand [idols] sāta = seven, upara = over, sātha = sixty, viśāla = grand बावन = बावन, संभाल = याद कर लाख चोराणुं सहस चौंआल = चौरानवे लाख चौवालीस हजार चोराणुं = चौरानवे, चौंआल = चौवालीस ७. सातसें उपर साठ विशाल सात सौ के उपर साठ विशाल [प्रतिमाओं] सात = सात, उपर = के उपर, साठ = साठ, - सूत्र विभाग . विशाल = ३४३ sūtra part vistara pacāsa = fifty [yojanas] broad | vistāra = broad uñca baho tera = seventy two [yojanas] high uñcāे = high, baho_tera = seventy two 6.eka so ensi bimba pramāņa at the rate of one hundred and eighty idols ensi = eighty, bimba = idols, pramāna = at the rate of 51. sakala tirtha vandanā 343 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 - . Page #252 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३४४ sutra part 51. sakala tirtha vandanā | savi bimba pranamuo traņa kāla = i obeisance to all the idols all the three times savi = all, pranamuo = i obeisance, trana= all the three, kāla = times विशाल सवि बिंब प्रणमुंत्रण काल = सर्व प्रतिमाओं को तीनों काल मैं प्रणाम करता हूँ सवि = सर्व, प्रणमुं = मैं प्रणाम करता हूं, त्रण = तीनों, काल = काल सात क्रोड ने बहोतेर लाख = सात क्रोड़ और बहोत्तर लाख ने = और भवनपतिमा देवळ = मंदिर भवनपति के आवासों में भवनपतिमां = भवनपति में, देवळ = मंदिर भाख = [शास्त्रों के आधार से बोल ८.प्रमाण = के प्रमाण से एक एक चैत्ये = प्रत्येक चैत्य में एक एक = प्रत्येक संख्या जाण = संख्या जानना संख्या = संख्या तेरसे क्रोड नेव्यासी क्रोड साठ लाख = तेरह सौ क्रोड़ [और] नव्यासी क्रोड़ एक हजार तीन सौ नव्यासी क्रोड) साठ लाख प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ sāta kroda ne bahotera lākha = seven crore and seventy two lac ___ne = and bhavanapatimadevala = temples in [the residences of] bhavanapatis ___ bhavanapatima = in bhavanapatis, devala = temples bhakha = [on the basis of scriptures] say ' 8.eka eka caitye = in each temple eka eka = each sankhyā jāņa = know the total number sankhyā = the total number terase kroda nevyäsi kroda sātha lākha = to thirteen hundred crore (and] eighty nine crore (one thousand three hundred and eighty nine crore) sixty Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 344 For Private & Personal use only . Page #253 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना [ प्रतिमाओं] को तेर = तेर, नेव्यासी नव्यासी, साठ = साठ = कर जोड = अंजली जोड़कर कर = अंजली ९. बत्रीससें ने ओगणसाठ = बत्तीस सौ [तीन हजार दो सौ और उनसठ बत्रीस = बत्तीस, ओगणसाठ = उनसठ | तीर्छा लोकमां = तिच्र्च्छा [तिर्यक् / मानव] लोक में हैं तीर्छा = तिर्च्छा, लोकमां = लोक में चैत्यनो पाठ = चैत्यों का [शास्त्र] पाठ है चैत्यनो = चैत्यों का पाठ = पाठ है त्रण लाख एकाणुं हजार त्रणसें वीश = तीन लाख इकानवे हजार तीन सौ बीस एकाणुं = इकानवे, वीश = बीस ते बिंब जुहार सूत्र विभाग = उन प्रतिमाओं को तुं वंदन कर ते = उन, जुहार = वंदन कर १० व्यंतर ज्योतिषीमां वळी = व्यंतर और ज्योतिष्क [लोक] में प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - - ३४५ sūtra part lac [idols] tera = thirteen, nevyāsi = eighty nine, sātha = sixty 9.batrisasene oganasātha : hundred] and fifty nine 345 51. sakala tirtha vandana = thirty two hundred [three thousand two batrisa = thirty two, oganasātha = fifty nine tirchā lokamā: = in tircchā [tiryak] loka / [human world tirchā = tircchā, lokamā= in loka caityano patha = [scriptural] ordain is of temples caityano = of temples, pātha = ordain is | trana lākha ekānus hajāra tranase visa = three lac ninety one thousand three hundred and twenty ekānu = ninety one, viśa = twenty te bimba juhāra = [you] obeisance to those idols te = those, juhāra = obeisance 10.vyantara jyotisima vali in vyantara and jyotiska [loka] = Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #254 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३४६ sutra part 51. sakala tirtha vandana vyantara = vyantara, jyotişimão = in jyotiska jeha = which śāśvatā jina = are (idols) of eternal jinesvaras (of eternal names) ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग व्यंतर = व्यंतर, ज्योतिषीमां = ज्योतिष्क में जेह = जो शाश्वता जिन = शाश्वत [शाश्वत नाम वालें] जिनेश्वरों की [प्रतिमाएं हैं शाश्वता = शाश्वत वंदुं तेह = उन्हें मैं वंदन करता हूँ तेह = उन्हें ऋषभ चंद्रानन वारिषेण वर्धमान नामे = श्री ऋषभदेव, श्री चंद्रानन, श्री वारिषेण और श्री वर्धमान नामक ऋषभ = श्री ऋषभदेव, चंद्रानन = श्री चंद्रानन, वारिषेण = श्री वारिषेण, वर्धमान = श्री वर्धमान, नामे = नामक गुण सेण = गुणों की श्रेणी रूप गुण = गुणों की, सेण = श्रेणी रूप ११.सम्मेत-शिखर वंदं जिन वीश = सम्मेत शिखर पर्वत पर [स्थित] बीस जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को मैं वंदन करता हूँ सम्मेत-शिखर = सम्मेत शिखर पर्वत पर अष्टापद वंदुं चोवीश = अष्टापद पर्वत पर स्थित] चौबीस प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ śāśvata = eternal vanduo teha = i obeisance to them teha = to them rsabha candrānana vārisena vardhamāna näme = by name sri rşabhadeva, sri candrānana, śri vārisena and śri vardhamana rşabha = śri rşabhadeva, candrānana = sri candrānana, vārişeņa = sri vārisena, vardhamana = sri vardhamāna, näme = by name guna sena = like the series of virtues guna = of virtues, sena = like the series 11.sammeta-śikhara vanduo jina visa = i obeisance to twenty lidols of] jinesvaras (present) on sammeta śikhara mountain sammeta-śikhara = on sammeta-sikhara mountain aştāpada vanduo covisa = i obeisance to twenty four [idols of jineśvaras 346 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #255 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३४७ sutra part 51. sakala tirtha vandana ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग [जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को मैं वंदन करता हूँ अष्टापद = अष्टापद पर्वत पर विमलाचल ने गढ गिरनार आबु उपर = विमलाचल [शत्रुजय), गिरनार गढ और आबु पर्वत के उपर स्थित विमलाचल = विमलाचल, गढ = गढ, गिरनार = गिरनार. आबु = आवु पर्वत, उपर = के उपर |जिनवर जुहार = जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को तु जुहार |१२.शंखेश्वर केसरियो सार = सार रूप श्री शंखेश्वर और श्री केशरियाजी तीर्थों में स्थित जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को शंखेश्वर = श्री शंखेश्वर, केसरियो = श्री केसरियाजी में तारंगे श्री अजित = तारंगा पहाड़ पर स्थित श्री अजितनाथ [जिनेश्वर की प्रतिमा को तारंगे = तारंगा पहाड़ पर, श्री अजित = श्री अजितनाथ को present] on astāpada mountain astāpada = on astāpada mountain vimalācala ne gadha giranāra ābu upara = (present) on vimalācala [Satrunjaya], giranara gadha [hill-fort and abu mountain vimalācala = vimalācala, gadha = gadha, giranāra = giranāra, ābu = abu mountain, upara = on jinavara juhāra = [you) obeisance to the idols of jineśvaras 12.Sankhesvara kesariyo sara = to the essence like [idols of jinesvaras present) in (the pilgrimage centres of sri sankheśvara and sri keśariyāji sankheśvara - sri sankheśvara, kesariyo = in sri keśariyāji tārange sri ajita = [the idol of śri ajitanātha (jineśvara present) on tärangā hill tārange = on tārangā hill, sri ajita = sri ajitanātha juhāra = i obeisance antarikkha varakāno pāsa to (the idols of sri pārsvanātha (jineśvara present) in (the pilgrimage centres) of sri antariksa and sri varakānā antarikkha = sri antariksa, varakāno = in sri varakāņā, pāsa = to sri Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 अंतरिक्ख वरकाणो पास = श्री अंतरिक्ष और श्री वरकाणा [तीर्थों में स्थित श्री पार्श्वनाथ जिनेश्वर की प्रतिमाओं को अंतरिक्ख = श्री अंतरिक्ष, वरकाणो = श्री वरकाणा में, पास प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 347 For Private & Personal use only Page #256 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३४८ sutra part 51. sakala tirtha vandana = श्री पार्श्वनाथ को pārsvanātha जीराउलो ने थंभण पास = श्री जिरावला और श्री स्थंभन [खंभात | jiraulo ne thambhana pāsa = to [the idols of Sri parsvanātha jinesvara तीर्थों में स्थित श्री पार्श्वनाथ [जिनेश्वर की प्रतिमाओं को present) in (the pilgrimage centres of sri jirāvalā and śri sthambhana [khambhāta] जीराउलो = श्री जिरावला, थंभण = श्री स्थंभन में jirāulo = śri jirāvalā, thambhana = in sri sthambhana १३.गाम नगर पुर पाटण जेह = ग्राम, नगर, पुर और पत्तन में जो | 13.gama nagara pura patana jeha = which are present] in villages, towns, cities, and great cities (metro polis) गाम = ग्राम, नगर = नगर, पुर = पुर, पाटण = पत्तन में gāma = villages, nagara = towns, pura = cities, pātana = great cities गुण गेह = गुणों के गृह रूप guna-geha = like an abode of virtues गुण = गुणों के,गेह = गृह रूप guna= of virtues, geha = like an abode विहरमान = विहरमान । viharamāna = viharamāna |सिद्ध अनंत = अनंत सिद्ध भगवंतों को siddha ananta = to infinite number of siddha bhagavantas सिद्ध = सिद्ध भगवंतों को, अनंत = अनंत siddha = to siddha bhagavantas, ananta = infinite number of १४.अढी द्वीपमा जे अणगार = ढाई द्वीप में जो साधु 14.adhi dvipamāo je anagara = sādhu in dhāi dvipa who अढी = ढाई, द्वीपमा = द्वीप में, अणगार = साधु ___adhi = dhai, dvipama = in dvipa, anagara = sadhu अढार सहस शीलांगना धार = अठारह हजार शील के अंगों को adhara sahasa silangana dhāra = are practising eighteen thousand aspects धारण करते हैं of sila प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 348 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #257 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना अढार = अठारह, शीलांगना = शील के अंगों को पंच महाव्रत समिति सार= सार रूप पाँच महाव्रत, [पाँच] समिति महाव्रत = महाव्रत, समिति = समिति पाळे पळावे = पालते हैं और पलाते हैं पाळे = पालते हैं, पळावे = पलाते हैं | पंचाचार = पांच आचारों को आचार = आचारों को १५. बाह्य अभ्यंतर तप उजमाल = बाह्य और अभ्यंतर तप से उज्ज्वल हैं बाह्य = बाह्य अभ्यंतर = अभ्यंतर तप तप से, उजमाल = उज्ज्वल हैं ते मुनि वंदुं = उन मुनियों को मैं वंदन करता हूँ मुनि = मुनियों को गुण-मणि-माल = गुण रूपी रत्नों की माला जैसे · सूत्र विभाग गुण = गुण रूपी, मणि रत्नों की माल = माला जैसे = · नित नित ऊठी कीर्ति करुं = प्रतिदिन ऊठकर [उनका मैं] कीर्तन करता हूँ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - - ३४९ sūtra part adhāra = eighteen, silanga = aspects of sila pañca mahāvrata samiti sāra = essence like five great vows, [five] samitis mahāvrata = great vows, samiti = samitis pāle palāve = are observing and making others to observe pāle = are observing, palāve = making others to observe pañcācāra five types of ācāras [conducts] ācāra = ācāras = 15.bāhya abhyantara tapa ujamāla = are bright by external and internal 51. sakala tirtha vandana penance bāhya = by external, abhyantara internal, tapa = penance, ujamāla = are bright | te muni vandu = i obeisance to those munis muni = to munis guṇa-mani-māla = alike a garland of gem like virtues guna = like virtues, mani = of gem, māla= alike a garland nita nita ūthi kirti karu = [i] eulogize [them ] after awakening every day 349 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 . Page #258 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ बन्दना सूत्र विभाग ३५० sutra part 51. sakala tirtha vandanā नित नित = प्रतिदिन, ऊठी = ऊठकर, कीर्ति = कीर्तन, करुं । nita nita = every day, uthi = after awakening, kirti karu = eulogize = करता हूँ जीव कहे भव सायर तरुं = श्री जीव विजयजी कहते हैं कि मैं] jiva kahe bhava sayara taru = Sri jiva vijayaji says [that i] will tide over the भव सागर को तिर जाउंगा। ocean of life जीव = श्री जीव विजयजी, कहे = कहते हैं, भव = भव, jiva = sri jiva vijayaji, kahe = says, bhava = life, sāyara = the ocean of, सायर = सागर को, तरुं = तिर जाउंगा _taru:: = will tide over गाथार्थ : Stanzaic meaning :सकल तीर्थों को हाथ जोड़कर मैं वंदन करता हूँ. जिनेश्वर के नाम से || obeisance to all the pilgrim centers with folded hands. Crores of auspicious क्रोड़ों मंगल होते हैं. पहिले स्वर्ग में स्थित बत्तीस लाख जिनेश्वर के | results occur by the name of jinesvara. I obeisance day and night to thirty two चैत्यों को रात दिन मैं नमस्कर करता हूँ. ......१. | lac temples of jinesvara [present] in first heaven. ........ दुसरे स्वर्ग में अट्ठावीस लाख [चैत्य कहे हैं. तीसरे [स्वग) में बारह | Twenty eight lac [temples are said in second [heaven]. Twelve lac [temples are लाख चैत्यों को माने है. चौथे स्वर्ग में स्थित आठ लाख [चैत्यों को | trusted in third [heaven]. Memorizeeight lac [temples present] in fourth heaven. धारण कर, पांचवें [स्वर्ग) में स्थित चार लाख [चैत्यों को मैं अवश्य | Icertainly obeisance to four lac [temples present] in fifth [heaven]. .............2. वंदन करता हूँ... छटठे स्वर्ग में स्थित पचास हजार चैित्यों को,सातवें स्वर्ग) में स्थित | lobeisance to fifty thousand [temples present]insixth heaven, to forty thousand चालीस हजार चैत्यों को, आठवें स्वर्ग में स्थित छः हजार (चैत्यों को | temples [present] in seventh [heaven], to six thousand [temples present] in eight ..........२. 350 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private & Personal use only Page #259 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३५१ sutra part 51. sakala tirtha vandana एवं नौवें और दसवें स्वर्ग) में स्थित चार सौ (चैत्यों को मैं वंदन | heaven and to four hundred [temples present] in ninth and tenth करता हूँ. .........३. I [heavens]. ............... .............................3. ग्यारहवें और बारहवें (स्वर्गमें स्थित तीन सौ [चैत्य] सार रूप हैं. नव Three hundred (temples present) in eleventh and twelfth [heavens) are like ग्रैवेयक [विमानों में स्थित तीन सौ अट्ठारह [चैत्य और (पांच) अनुत्तर | essence. Three hundred and eighteen [temples present] in nine graiveyaka [[विमानों में स्थित पांच [चैत्य- सब मिलाकर चौरासी लाख | [vimanas and five temples present] in [five] anuttara vimanas)-- altogether और अधिक... ........... .........४. eighty four lac and more... .......... ................4. ...सत्तानवे हजार तेवीस [चैत्य] सार रूप हैं, जिनेश्वर के भवनों का [यह | ...ninety seven thousand and twenty three [temples] arelike essence. This is an शास्त्रोक्त अधिकार है. प्रत्येक चैत्य एक सौ योजन लंबे, पचास योजन ordain of temples of jineśvara [in scriptures). Memorize one hundred yojana चौड़े और बहोंतर योजन] ऊँचे [चैत्यों को धारण कर, | long, fifty [yojanas] broad and seventy two yojanas high [temples]. ..........5. एक सौ अस्सी प्रतिमाओं का प्रमाण सभा सहित प्रत्येक चैत्य में जानना.। Know in each temple including hall at the rate of one hundred and eighty idols. एक सौ क्रोड़ बावन क्रोड़ (एक सौ बावन क्रोड] चोरानवे लाख चौंवालीस Remember one hundred crore fifty two crore [one hundred and fifty two crore) हजार...को याद कर.. ............... ninety four lac forty four thousand.. ...सात सौ के उपर साठ [सात सौ साठ] विशाल प्रतिमाओं को याद ...sixty over seven hundred (seven hundred and sixty) grand [idols). I obeisance कर. सर्व प्रतिमाओं को तीनों काल मैं वंदन करता हूँ. सात क्रोड़ और | to all the idols all the there times. [On the basis of scriptures say seven crore बहोत्तर लाख मंदिर भवनपति के आवासों में शास्त्र के आधार | seventy two lac temples in [the residences of] bhavanapatis. से] बोल........... .........७. एक सौ अस्सी प्रतिमाओं के प्रमाण से प्रत्येक चैत्य में संख्या जानना. | At the rate of one hundred and eighty idols in each temple, know the total| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 351 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 ........6. ..................7. For Private & Personal use only 11A Page #260 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग sūtra part 51. sakala tirtha vandanā .८. तेरह सौ क्रोड़ नव्यासी क्रोड़ [तेरह सौ नव्यासी क्रोड़ ] साठ लाख number. I obeisance to thirteen hundred crore, eighty nine crore [one thousand [प्रतिमाओं को अंजली जोड़कर मैं वंदन करता हूँ..... तीर्च्छा लोक में बत्तीस सौ [तीन हजार दो सौ] और उनसाठ चैत्यों का [शास्त्र] पाठ है. तीन लाख इकानवे हजार तीन सौ बीस- उन प्रतिमाओं को वंदन कर. ९. व्यंतर और ज्योतिष्क लोक में गुणों की श्रेणी रूप श्री ऋषभदेव, श्री चंद्रानन, श्री वारिषेण और श्री वर्धमान नामक जो शाश्वत जिनेश्वरों की प्रतिमाएँ] हैं, उन्हें मैं वंदन करता हूं... १०. three hundred and eighty nine crore] sixty lac [idols] with folded hands...... 8. [Scriptural] ordain is of thirty two hundred [three thousand two hundred] and fifty nine temples in human world. Obeisance to those -- three lac ninety one thousand three hundred twenty idols............ .9. [Idols] of eternal jineśvaras by name Śrī rsabhadeva, Śrī candrānana, sri vārisena and Śrī vardhamāna like the series of virtues which are in vyantara and jyotiska loka, I obeisance to them............. 10. 11. | सम्मेत शिखर पर्वत पर [स्थित] बीस जिनेश्वरों [की प्रतिमाओं को मैं वंदन करता हूँ. अष्टापद पर्वत पर [स्थित] चौबीस [जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को में वंदन करता हूँ. विमलाचल, गिरनार गढ़ और आबु | पर्वत के उपर स्थित जिनेश्वरों की प्रतिमाओं को तुं वंदन कर. ११. | सार रूप श्री शंखेश्वर और श्री केशरियाजी [तीर्थों में [स्थित जिनेश्वरों की प्रतिमाओं] को, तारंगा पहाड पर [स्थित श्री अजितनाथ [जिनेश्वर की प्रतिमा] को श्री अंतरिक्ष और वरकाणा [तीर्थों] में [स्थित] श्री | पार्श्वनाथ [जिनेश्वर की प्रतिमाओं] को, श्री जीरावला और श्री स्थंभन [खंभात तीथों] में [स्थित] श्री पार्श्वनाथ [जिनेश्वर की प्रतिमाओं] को । obeisance to twenty [idols of] jineśvaras [present] on sammeta sikhara mountain. I obeisance to twenty four [idols of jineśvaras present] on astāpada mountain. You obeisance to the [idols of] jineśvaras [present] on vimalācala, hillfort of giranara and ābu mountain............ You obeisance to the essence like [idols of jinesvaras present] in [the pilgrimage centres of Śrī sankheśvara and Śrī kesariyāji, to [the idol of] sri ajitanātha | [jineśvara present] on tarangā hill, to [the idols of Śrī pārśvanātha [jineśvara present] in [the pilgrimage centres of śri antariksa and Śrī varakānā and to [the idols of Śrī pārśvanātha [jineśvara present] in [the pilgrimage centres of sri Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ******...... ******* ३५२ 352 .......................... Page #261 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना तुं जुहार. ग्राम, नगर, पुर और पत्तन में गुणों के गृह रूप जिनेश्वरों के जो चैत्य [हैं, उन्हें] मैं नमस्कार करता हूँ. बीस विहरमान जिनेश्वरों को मैं वंदन करता हूँ. मैं रातदिन अनंत सिद्ध भगवंतों को वंदन करता हूँ. . १३. सूत्र विभाग .१४. AAREKARA ढाई द्वीप में जो साधु अठारह हजार शीयल के अंगों को धारण करते हैं, सार रूप पाँच महाव्रत और [पाँच] समिति और पांच आचार को पालते हैं और पलाते हैं.... | ... बाह्य और अभ्यंतर तप से उज्ज्वल हैं, गुण रूपी रत्नों की माला जैसे उन मुनियों को मैं वंदन करता हूँ. प्रतिदिन ऊठकर [उनका मैं] कीर्तन करता हूँ. श्री जीव विजयजी कहते हैं [ कि मैं] भव सागर को · तिर जाउंगा. १५. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ विशेषार्थ : | देव विमानों के प्रत्येक चैत्य में जिन प्रतिमाएं :- प्रत्येक देवलोक में मज्जन सभा, अलंकार सभा, सुधर्म सभा, सिद्धायतन सभा और व्यवसाय सभा इन पांच सभाओं के तीन प्रवेश द्वारों पर चौमुख ३५३ sūtra part 12. ..१२. | jirāvala and śri sthambhana [khambhāta]... Temples of jineśvaras like an abode of virtues which [are present] in villages, towns, cities and great cities, I obeisance [to them]. I obeisance to twenty viharamāna jineśvaras. Night and day I obeisance to infinite number of siddha bhagavantas. ....... .................... 13. sādhus in dhāī dvipa who are practising eighteen thousand aspects of siyala, are observing and inspiring others to observe the essence like five great vows, [five] samitis and five ācāras..... 14. 51. sakala tirtha vandanā are bright by external and internal penance, I obeisance to those munis alike a garland of gem like virtues. I eulogize [them] after awakening everyday. śri jiva vijayaji says [that I will tide over the ocean of life ..... 15. Specific meaning : Jina idols in each temple of deva vimānas :- By the presence of idols facing four directions [four idols in four directions] on three passages of five halls-majjana sabhā, alankara sabhā, sudharma sabhā, siddhāyatana sabhā 353 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #262 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३५४ sutra part 51. sakala tirtha vandana प्रतिमाएं होने से [४ ४३ x ५ = ६०] साठ प्रतिमाएं होती हैं. तथा andvyavasayasabha in each heaven, there are sixty [4x3x5=60] idols मंदिर के तीनों द्वारों में चौमुख प्रतिमाएं व मूल गभारा में एक सौ in total. And by the presence of idols facing four directions on all the three आठ प्रतिमाएँ होने से [४४३ = १२ + १०८ = १२०] एक सौ बीस | passages and one hundred and eight idols in main gabhärä (interior part] प्रतिमाएं होती हैं. इस रहत भवनपति और देव विमानों के प्रत्येक of the temple, there are one hundred and twenty [4x3 = 12+108 - 120] idols. जिन चैत्य में एक सौ अस्सी [१२०+६०] जिन प्रतिमाएँ-६० सभा In this manner, in every jina temple of bhavanapati and deva vimānas, there में और १२० मंदिर में होती हैं. लेकिन ग्रैवेयक और अनुत्तर विमान are one hundred and eighty jina idols-- Sixty in hall and one hundred and में सभाएं न होने से मात्र एक सौ बीस प्रतिमाएं जिन मंदिर में होती twenty in temple. But due to the absence of halls in graiveyaka and anuttara हैं, तिर्छा लोक में चौमुख प्रतिमाओं से युक्त चार द्वार वाले साठ vimānas, only one hundred and twenty idols are present in each jina temple. जिन चैत्य होते हैं, जिन में [४ ४ ४ = १६ + १०८ = १२०] एक In tirchā loka (human world), there are sixtyjina temples with four passages सौ चौवीस जिन प्रतिमाएं होती है. शेष चैत्यों में एक सौ बीस | having idols facing four directions, in which one hundred and twenty four (4 प्रतिमाएं होती हैं. X 4 = 16+ 108 = 124) jina idols are present. In remaining temples, there are one hundred and twenty idols. विहरमान जिनेश्वर:- वर्तमान समय में सक्रिय रूप से विद्यमान तीर्थकर | viharamana jinesvara:- Active tirthankara bhagavana existing at present भगवान. period. भारतीय और अंग्रेज गुणात्मक संख्या : Indian and English cardinal numbers :|१,००,००० [एक लाख]..... = १/१० [एक दशांश] मिलीयन [मिल्यन] ] 1.00,000 [one lac]............ ..............= 1/10 [one-tenth] million |१०,00,000 [दस लाख)...................... = १ [एक मिलीयन | 10,00,000 [ten lac]....... .................= 1[one]million 354 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ For Private & Personal use only Page #263 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५१. सकल तीर्थ वन्दना सूत्र विभाग ३५५ sutra part 51. sakala tirtha vandanā १,००,00,000 [एक क्रोड़....................= १०[दस] मिलीयन | 1,00,00,000 fone crore]....... ...........= 10 [ten] million |१०,00,00,000 [दस क्रोड़]..............= १०० [एक सौ] मिलीयन | 10,00,00,000 ften crore]..... ...........= 100 [one hundred] million |१००,००,००,००० (एक सौ क्रोड़ / एक अवज].... = १,००० [एक | 100,00,00,000 [one hundred crore / one abaj]...= 1,000 [one हजार] मिलीयन thousand) million १०००,00,00,000 [एक हजार क्रोड़। दस अवज]- १०,००० [दस | 1000,00,00,000 [one thousand crore / ten abaj] = 10,000 [ten हजार] मिलीयन thousand) million सूत्र परिचय : | Introduction of the sutra:श्री जीव विजयजी द्वारा रचित इस स्तोत्र से तीनों लोक के शाश्वत एवं | By this holy hymncomposed by Sri jivavijayaji, salutation is being offered to the अशाश्वत चैत्यों में स्थित जिन प्रतिमाओं की संख्या बताकर सभी मुख्य | jina idols mentioning their total number existing in the eternal and non-eternal तीर्थ, विहरमान तीर्थकर, सिद्ध भगवंतों एवं सर्व साधुओं को नमस्कार | temples of three worlds, to all important pilgrim-centres, wandering किया गया है. tirthankaras, the siddha bhagavantas and all sädhus. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 355 Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #264 -------------------------------------------------------------------------- ________________ For Private & Personal use only Page #265 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ [हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 [Hindi - English] काव्य विभाग kāvya part निर्वाण सागर Nirvāṇa Sāgara Jall Educaten International Forvate Personal use only Page #266 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part Names etc. of the 24 tirthankaras of present era वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि काव्य विभाग वर्तमान काल के २४ तीर्थकरों के नामादि Names etc. of the 24 tirthankaras of presentera |S.no. १. क्र.सं. नाम लाञ्छन वर्ण ऋषभदेव वृषभ [बैल] काञ्चन [सुवर्ण] २. अजितनाथ हस्ती [हाथी काञ्चन ३. संभवनाथ अश्व [घोडा] काञ्चन अभिनंदन स्वामी वानर [बंदर] काञ्चन सुमतिनाथ क्रौञ्चपक्षी काञ्चन पद्मप्रभ स्वामी पद्म [कमल] रक्त [लाल] सुपार्श्वनाथ स्वस्तिक काञ्चन चन्द्रप्रभ स्वामी चन्द्र श्वेत [उज्ज्वल] सुविधिनाथ मगरमच्छ उज्ज्वल शीतलनाथ श्रीवत्स काञ्चन श्रेयांसनाथ गैंडा काञ्चन वासुपूज्य स्वामी १३. विमलनाथ वराह काञ्चन | १४. अनन्तनाथ बाज काञ्चन प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ ॐ Fg Name rsabhadeva ajitanātha sambhavanātha abhinandana svāmi sumatinātha padmaprabha svāmi supārsvanātha candraprabha svāmi suvidhinātha sitalanatha śreyānsanātha vāsupujya svāmi vimalanatha anantanatha Mark Bullock Elephent Horse Monkey Crane Lotus Swastik Moon Crocodial srivatsa Rhinoceros He-buffalo Boar Hawk Colour Golden Golden Golden Golden Golden Red. Golden White White Golden Golden Red Golden Golden 10. 11. लाल 12. 13. 14. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #267 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part Names of 20 viharamāna jineśvaras १५. घमनाम २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम काव्य विभाग धर्मनाथ वज्र काञ्चन १६. शांतिनाथ मृग [हिरण] काञ्चन कुन्थुनाथ छाग [बकरा] काञ्चन अरनाथ नंदावर्त काञ्चन मल्लिनाथ कुम्भ नीला मुनिसुव्रत स्वामी कछुआ - कृष्ण श्याम] नमिनाथ नीला-कमल काञ्चन नेमिनाथ शंख श्याम २३. पार्श्वनाथ सर्प २४. महावीर स्वामी सिंह काञ्चन dharmanātha sāntinātha kunthunātha aranātha mallinātha munisuvrata svāmi naminātha neminātha pārsvanātha mahāvira svāmi Thunderbolt Deer Goat nandāvarta Pitcher Tortoise Blue-lotus Conch shell Snake Lion Golden Golden Golden Golden Blue Black Golden Black Blue Golden नीला २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम Names of 20 viharamāna jineśvaras क्र.सं. नाम सीमंधर स्वामी युगमंधर स्वामी बाहु स्वामी प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ २. Name simandhara svāmi yugamandhara svāmi bāhu svāmi Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #268 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २० विहरमान जिनेश्वरों के नाम ४. ५. ६. ७. ८. ९. १०. ११. १२. १३. १४. १५. १६. १७. १८. १९. २०. सुबाहु स्वामी सुजात स्वामी स्वयंप्रभ स्वामी ऋषभानन स्वामी अनन्तवीर्य स्वामी सुरप्रभ स्वामी विशाल स्वामी वज्रधर स्वामी चंद्रानन स्वामी चन्द्रबाहु स्वामी भुजङ्ग स्वामी ईश्वर स्वामी नेमिप्रभ स्वामी वीरसेन स्वामी महाभद्र स्वामी देवयशा स्वामी अजितवीर्य स्वामी प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ काव्य विभाग ३ 3 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. kāvya part subāhu svāmi sujāta svāmi svayamprabha svāmi rṣabhanana svämi anantavirya svami suraprabha svāmi viśāla svāmi vajradhara svāmi candranana svāmi candrabahu svāmi bhujanga svāmi iśvara svāmi nemiprabha svāmi virasena svāmi mahābhadra svāmi devayasa svämi ajitavirya svāmi Names of 20 viharamāna jinesvaras Pratikramaṇa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #269 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नवपद के नाम तथा वर्ण क्र. सं. १. २. ३. ४. ५. ६. ७. ८. ९. नवपद के नाम तथा वर्ण नाम अरिहंत सिद्ध आचार्य उपाध्याय साधु दर्शन ज्ञान चारित्र तप वर्ण श्वेत [सफेद ] रक्त [लाल] पीला प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - हरा श्याम (काला) सफेद सफेद सफेद सफेद काव्य विभाग ४ kävya part S. No. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Names and colours of navapada Name arihanta siddha ācārya upadhyāya sādhu darśana jñāna cāritra tapa Colour White Red Yellow Green Names and colours of navapada Black White White White White Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . - Page #270 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अ. प्रदिक्षणा के दोहे काव्य विभाग kāvya part A. Couplets of pradiksaņā (circumambulation] Collections of dohā (couplets) दोहा संग्रह अ. प्रदिक्षणा के दोहे A.Couplets of pradiksanā [circumambulation] ........ णि . ....... काल अनादि अनंतथी, भव भ्रमणनो नहि पार; ते भव भ्रमण निवारवा, प्रदक्षिण दऊं त्रण वार. .......... भमतीमा भमतां थकां, भव भावठ दूर पलाय%; ज्ञान दर्शन चारित्र रूप, प्रदक्षिणा त्रण देवाय. .............२. जन्म-मरणादि सवि भय टले, सीझे जो दर्शन काज; रत्न-त्रयी प्राप्ति भणी, दर्शन करो जिन-राज. ज्ञान वडुं संसारमा, ज्ञान परम सुख हेत; ज्ञान विना जग जीवडा, न लहे तत्त्व संकेत. चय ते संचय कर्मनो, रिक्त करे वली जेह; चारित्र नामे निर्युक्ते कयुं, वंदे ते गुणगेह. ज्ञान दर्शन चारित्र ए, रत्न-त्रयी निरधार; त्रण प्रदक्षिणा ते कारणे, भव-दुःख भंजनहार........ " ........ kāla anādi anantathi, bhava bhramanano nahi pāra; te bhava bhramana nivarava, pradaksina daui trana vāra. ........... bhamatimāobhamatā thakā, bhava bhāvatha dūra palāya; jñāna darśana cãritra rūpa, pradaksiņā traņa devāya. janma-maranadi savi bhaya tale, sijhe jo darsana kaja; ratna-trayi prapti bhani, darsana karo jinaraja........... jñāna vaduo sansāramās jñāna parama sukha heta; jnana vina jaga jivada, na lahe tattva sanketa. ....... caya te sancaya karmano, rikta kare vali jeha; caritra name niryukte kahyu, vande te gunageha........................ jnāna darśana cāritra e, ratna-trayi niradhāra; trana pradaksina te karane, bhava-duhkha bhanjanahāra............... ......... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #271 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे B. Couplets to be uttered while viewing the lord प्रभु दरिशन सुख संपदा, प्रभु दरिशन नव-निध. प्रभु दरिशनथी पामीए, सकल पदारथ सिद्ध... .१. भावे जिनवर पूजीए, भावे दीजे दान. भावे भावना भावीए, भावे केवल-ज्ञान............ जीवडा! जिनवर पूजीए, पूजानां फल होय. | राजा नमे प्रजा नमे, आण न लोपे कोय. फूलडां केरा बागमां, बेठा श्री जिनराय, जेम तारामां चन्द्रमा, तेम शोभे महाराय.......... त्रि-भुवन नायक तुंधणी, मही मोटो महाराज. |मोटे पुण्ये पामीयो, तुम दरिशन हुं आज... ........... आज मनोरथ सवि फल्या, प्रगट्या पुण्य कल्लोल. पाप करम दूरे टल्यां , नाठां दुःख दंदोल.................. पंचम काले पामवो, दुलहो प्रभु देदार. तो पण तेना नामनो, छे मोटो आधार.... prabhu darisana sukha sampadā, prabhu dariśana nava-nidha. prabhu dariśanathi pāmie, sakala padāratha siddha. bhāve jinavara pūjie, bhāve dije dāna. bhāve bhāvanā bhāvie, bhāve kevalajñāna. .......... jivadā! jinavara pūjie, pūjānā phala hoya. rājā name prajā name, āņa na lope koya. phūlada kerā bāgamāo, bethā sri jinarāya. jema tārāmā candramā, tema sobhe mahārāya...... tri-bhuvana nāyaka tuodhani, mahi moto mahārāja. mote punye pamiyo, tuma darisana hu aja........... āja manoratha savi phalyā, pragatyā punya kallola. pāpa karama dūre talyā, nāthā duḥkha dandola. pancama kāle pāmavo, dulaho prabhu dedāra. to paņa tenā nāmano, che moto ādhāra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #272 -------------------------------------------------------------------------- ________________ com आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord प्रभु नामनी औषधि, खरा भावथी खाय. prabhu nāmani ausadhi, kharā bhāvathi khāya. रोग शोक आवे नहीं, सवि संकट मिट जाय. ..............८ roga soka āve nahio, savi sankața mita jāya. |पांच कोडीने फूलडे, पाम्या देश अढार. pāñca kodine phūlade, pāmyā deśa adhāra. राजा कुमारपालनो, वो जय-जय-कार. ............. raja kumārapalano, vartyo jayajayakāra. ............. छे प्रतिमा मनोहारिणी, दुःखहरी श्री वीर जिणंदनी; che pratimā manohāriņi, duḥkhahari sri vira jiņandani; भक्तोने छे सर्वदा सुखकरी, जाणे खीली चांदनी. bhaktone che sarvadā sukhakari, jāņe khili candani. |आ प्रतिमाना गुण भाव धरीने, जे माणसो गाय छे; ā pratimānā guņa bhāva dharine, je māņaso gāya che; पामी सघलां सुख ते जगतनां, मुक्ति भणी जाय छे...... .१०.pami saghala. sukha te jagatana, mukti bhani jaya che...............10. आव्यो शरणे तमारा जिनवर! करजो आश पूरी अमारी; āvyo śarane tamārā jinavara! karajo āśa pūri amāri; नाव्यो भवपार मारो तुम विण जगमां सार ले कोण मारी?. nāvyo bhavapāra māro tuma viņa jagamão sāra le koņa māri?. गायो जिनराज! आजे हरख अधिकथी परम आनंदकारी; gāyo jinarāja! aje harakha adhikathi parama ānandakāri: पायो तुम दर्श नासे भव-भय-भ्रमणा नाथ! सर्वे अमारी....११. | pāyo tuma darśa nāse bhava-bhaya-bhramaņā nātha! sarve amāri.......11. सरस-शांति-सुधारस-सागरं, शुचितरं गुण-रत्न-महागरम्. sarasa-śānti-sudhārasa-sāgaram, sucitaram guņa-ratna-mahāgaram. भविक-पंकज-बोध दिवाकरं, bhavika-pankaja-bodha divākaram, प्रति-दिनं प्रणमामि जिनेश्वरम्..१२. prati-dinam pranamāmi jineśvaram.. 12. |श्री आदीश्वर शांति नेमि जिनने, श्रीपार्श्व वीर प्रभु sri ādiśvara śānti nemi jinane, sripārsva vira prabhu; ए पांचे जिनराज आज प्रणमुं, हेजे धरी ए विभु. e pāñce jinarāja āja pranamus, heje dhari e vibhu. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only . Page #273 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देवपणं: ............... आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग कल्याणे कमला सदैव विमला, वृद्धि पमाडो अति; एहवा गौतम स्वामी लब्धि भरीआ, आपो सदा सन्मति. . .१३. जगदेव अनंत अभेद प्रभु, करुं सेव तजी अहमेव-पणुं; प्रतिमा तव रूप ग्रही चित्तमां, समरूं निज हुं धरी भाव घj. प्रतिमा तुज जन जे निंदशे, भमशे भव तेह अनंत सदा; प्रतिमा तुज जन जे वंदशे, करशे निज श्रेय बधां........ .१४. |सुण्या हशे पूज्या हशे निरख्या हशे पण को क्षणे; हे जगत-बंधु! चित्तमां धार्या नहि भक्तिपणे. जन्म्यो प्रभु ते कारणे दुःखपात्र आ संसारमा; हा! भक्ति ते फलती नथी जे भाव शून्याचारमां. ....... .१५. जिनवर पद सेवा, सर्व-संपत्ति दाइ, निशदिन सुखदाइ, कल्पवल्ली सहाइ. नमि विनमि लही जे, सर्व-विद्या बडाइ; ऋषभ जिनह सेवा, साधतां तेह पाइ. ......१६. जे दृष्टि प्रभु दर्शन करे, ते दृष्टिने पण धन्य छे; जे जीभ जिनवरने स्तवे, ते जीभने पण धन्य छे. पीए मुदा वाणी सुधा, ते कर्ण-युगने धन्य छे; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ kävya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord kalyāne kamalā sadaiva vimalā, vrddhi pamādo ati; | ehava gautama svami labdhi bharia, apo sada sanmati. ................13. jagadeva ananta abheda prabhu, karu seva taji ahameva panus; pratimā tava rūpa grahi cittamā, samarüo nija huo dhari bhāva ghaņu. pratimā tuja jana je nindase, bhamase bhava teha ananta sadā; pratimā tuja jana je vandase, karaśe nija śreya badhāo. .14. suņyā haśe pūjyā hase nirakhyā haśe paņa ko kşaņe; he jagata-bandhu! cittamāo dhāryā nahi bhaktipane. janmyo prabhu te kārane duḥkhapätra ā sansāramā hā! bhakti te phalati nathi je bhāva šūnyācāramāo. jinavara pada sevā, sarva-sampatti dāi; nisadina sukhadai, kalpavalli sahai. nami vinami lahi je, sarva-vidyā badai; rsabha jinaha sevā, sādhatās teha pāi. je drsti prabhu darśana kare, te drstine pana dhanya che; je jibha jinavarane stave, te jibhane pana dhanya che. pie mudā vāņi sudhā, te karņa-yugane dhanya che; Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #274 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ......... ..........१९. .......... जावा .............. ......... आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे काव्य विभाग kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord तुज नाम मंत्र विशद धरे, ते हृदयने नित धन्य छे...... .१७. | tuja nāma mantra visada dhare, te hrdayane nita dhanya che.........17. अद्य मे कर्म-संघातं, विनष्टं चिर-संचितम्. adya me karma-sanghātam, vinastam cira-sancitam. दुर्गत्यापि निवृत्तोहं, जिनेन्द्र! तव दर्शनात्. durgatyapi nivrttoham, jinendral tava darsanāt. . .............. दर्शनं देव-देवस्य, दर्शनं पाप-नाशनम्. darsanam deva-devasya, darsanam papa-nāsanam. दर्शनं स्वर्ग-सोपानं, दर्शनं मोक्ष-साधनम् . darśanam svarga-sopānam, darśanam moksa-sādhanam. ........... अन्यथा शरणं नास्ति, त्वमेव शरणं मम. anyatha saranam nāsti, tvameva saranam mama. तस्मात् कारुण्य-भावेन, रक्ष रक्ष जिनेश्वर!. tasmāt karunyabhāvena, raksa raksa jinesvaral. मंगलं भगवान् वीरो, मंगलं गौतमः प्रभुः mangalam bhagavān viro, mangalam gautamaḥ prabhun; मंगलं स्थूलभद्राद्या, जैनो धर्मोस्तु मंगलम्.. ........ .२१. mangalam sthūlabhadrādyā, jaino dharmostu mangalam.............. नमो दुर्वार-रागादि, वैरि-वार-निवारिणे; namo durvāra-rāgādi, vairi-vāra-nivārine; अर्हते योगि-नाथाय, महावीराय तायिने. ........... arhate yogi-nathāya, mahāvirāya tāyine. .......... पन्नगे च सुरेन्द्रे च, कौशिके पाद-संस्पृशि; pannage ca surendre ca, kausike pada-sansprsi; निर्विशेष-मनस्काय, श्रीवीर-स्वामिने नमः. ... ........ nirvisesa-manaskaya, Srivira-svamine namah. ................................23. पूर्णानन्द-मयं महोदय-मयं, कैवल्य-चिट्टङ्मयम्; purnānanda-mayam mahodaya-mayam, kaivalyaciddrimayam; रूपातीत-मयं स्वरूप-रमणं, स्वाभाविकी-श्रीमयम्. rūpātita-mayam svarüpa-ramanam, svābhäviki-srimayam. ज्ञानोदद्योत-मयं कृपा-रस-मयं, स्याद्वाद-विद्यालयमा jñānoddyota-mayam krpā-rasa-mayam, syādvāda-vidyālayam; श्री सिद्धाचल-तीर्थराज-मनिशं, वन्देह-मादीश्वरम्. ....... .२४. | sri siddhacala-tirtharaja-manisam, vandeha-mādisvaram. ...............24. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 २२. .......... २३. For Private & Personal use only Page #275 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आ. प्रभु दर्शन के समय बोलने के दोहे नेत्रानन्द-करी भवोदधि-तरी, श्रेयस्तरोमंजरी; | श्रीमद्धर्म-महा- नरेन्द्र-नगरी, व्यापल्लता-धूमरी. हर्षोत्कर्ष शुभ प्रभाव लहरी, राग-द्विषां जित्वरी; मूर्तिः श्रीजिन पुंगवस्य भवतु, श्रेयस्करी देहिनाम्. अद्या-भवत् सफलता नयन-द्वयस्य; देव! त्वदीय चरणांबुज वीक्षणेन. अद्य त्रिलोक-तिलक ! प्रति भासते मे; संसार-वारिधि रयं चुलुक-प्रमाणः. तुभ्यं नमस्त्रि-भुवनार्ति-हराय नाथ; तुभ्यं नमः क्षितितला-मल-भूषणाय तुभ्यं नमस्त्रि-जगतः परमेश्वराय, तुभ्यं नमो जिन ! भवोदधि-शोषणाय. प्रशम-रस-निमग्नं, दृष्टि-युग्मं प्रसन्नम् ; वदन-कमल-मंकः, कामिनी संग शून्यः. कर-युगमपि यत्ते, शस्त्र-संबंध-वंध्यम्; तदसि जगति देवो, वीतराग स्त्वमेव. अद्य मे सफलं जन्म, अद्य मे सफला क्रिया; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ काव्य विभाग kāvya part B. Couplets to be uttered while viewing the lord | netrānanda-kari bhavodadhi-tari, śreyastaror-mañjari; srimad-dharma-mahā narendra-nagari, vyāpallata-dhūmari. harṣotkarṣa-subha-prabhava-lahari, rāga-dviṣām jitvari; २५. mūrtih srijina-pungavasya bhavatu, śreyaskari dehinām.. adya-bhavat saphalata nayana-dvayasya; deva! tvadiya-caranāmbuja-viksanena. adya triloka-tilakal prati-bhāsate me; २६. sansāravāridhirayam culuka-pramānah. .२७. .२८. १० tubhyam namastri-bhuvanarti-harāya nätha; tubhyam namaḥ kṣititala-mala-bhūṣaṇāya. tubhyam namastri-jagataḥ parameśvarāya, tubhyam namo jinal bhavodadhi-sosanāya... praśama-rasa-nimagnam, drsti-yugmam prasannam; vadana-kamala-manikah, kāmini-sanga-śūnya. kara-yugamapi yatte, sastra-sambandha-vandhyam; tadasi jagati devo, vitaraga-stvameva. adya me saphalam janma, adya me saphalā kriyā; 10 .25. .26. .27. .28. Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 Page #276 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. जल पूजा के दोहे काव्य विभाग 99 kāvya part 1.Couplets of worship with water अद्य मे सफलं गात्रं, जिनेंद्र! तव दर्शनात्................२९. | adya me saphalam gatram, jinendral tava darsanāt........................29. कल्याण-पाद-पाराम, श्रुत-गंगा-हिमाचलम्; kalyāņa pāda pārāmam, śruta-ganga-himācalam; विश्वांभोज-रविं देवं, वंदे श्री-ज्ञात-नन्दनम्.......... viśvāmbhojaravim devam, vande sri-jñāta-nandanam. दर्शनाद् दुरित-ध्वंसी, वंदनाद् वांछित-प्रदा; darsanād durita dhvansi, vandanād vāñchita pradah; पूजनात् पूरकः श्रीणां, जिनः साक्षात् सुरद्रुमः. .......... .३१. | pujanāt purakah Srinam, jinah sāksat suradrumah. .३०. ............. इ. अष्ट प्रकारी पूजा के दोहे C. Couplets of eight types of worship १. जल पूजा के दोहे 1.Couplets of worship with water [अ] [a] ज्ञान कलश भरी आतमा, समता रस भरपूर. jñāna kalasa bhari atamā, samatā rasa bharapūra. श्री जिनने नवरावतां, कर्म होये चकचूर.... ...9. sri jinane navarāvatā, karma hoye cakacūra. [आ] [a] जल पूजा जुगते करो, मेल अनादि विनाश. jala pūjā jugate karo, mela anādi vināśa. जल पूजा फल मुज होजो, मागो एम प्रभु पास.............१. | jala puja phala muja hojo, mago ema prabhu pāsa. ... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only www.sainelibrary.org Page #277 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २.क. चंदन पूजा का दोहा काव्य विभाग १२ kāvya part 2.A. Couplets of worship with sandal ...... मेरु शिखर नवरावे हो सुरपति, मेरु शिखर नवरावे; meru śikhara navarāve ho surapati, meru sikhara navarāve; जन्म काल जिनवरजी को जाणी, पंच-रूप करी आवे.. हो.१. | janma kāla jinavaraji ko jani, pancarupa kari ave. .............. रत्न प्रमुख अड जातिना कलशा, औषधि चूरण मिलावे; ratna pramukha ada jātinā kalaśā, ausadhi cūraņa milāve; खीर समुद्र तीर्थोदक आणी, स्नात्र करी गुण गावे. .... हो.२. khira samudra tirthodaka ani, snatra kari guna gave...................ho.2. एणी पेरे जिन-प्रतिमा को न्हवण करी, बोधि-बीज मार्नु वावे; eni pere jinapratima ko nhavana kari, bodhi-bija manus vave; अनुक्रमे गुण रत्नाकर फरसी, जिन उत्तम पद पावे. ... हो.३. | anukrame guna ratnakara pharasi, jina uttama pada pave. .........ho.3. .. २.क. चंदन पूजा का दोहा 2.A. Couplets of worship with sandal शीतल गुण जेहमा रह्यो, शीतल प्रभु मुख रंग. आत्म शीतल करवा भणी, पूजो अरिहा अंग.. sitala guna jehamāo rahyo, sitala prabhu mukha ranga. ātma sitala karavā bhani, pūjo arihā anga. २.ख. नवांग पूजा के दोहे 2.B. Couplets of worship of navānga (nine organs] जल भरी संपुट पत्रमा, युगलिक नर पूजंत. jala bhari sampuța patramā3 yugalika nara pujanta. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #278 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ........... ........... २.ख. नवांग पूजा के दोहे काव्य विभाग १३ kāvya part 2.B. Couplots of worship of navanga [nine organs] ऋषभ चरण अंगूठडे, दायक भव-जल अंत.................१. sabha carana anguthade, dayaka bhavajala anta. जानु-बले काउस्सग्ग रया, विचर्या देश-विदेश. jānubale kāussagga rahyā, vicaryā deśa-videśa. खडां खडां केवल लघु, पूजो जानु नरेश. khada khada kevala lahyu, pujo janu naresa. ........... लोकांतिक वचने करी, वरस्या वरसी-दान. lokāntika vacane kari, varasyā varasi-dāna. कर कांडे प्रभु-पूजना, पूजो भवि बहु-मान. kara kāņde prabhu pūjanā, pūjo bhavi bahu-māna. ............ मान गयुं दोय अंसथी, देखी वीर्य अनन्त, māna gayuo doya ansathi, dekhi virya ananta. भुजा-बले भव-जल तर्या, पूजो खंध महंत. bhujā bale bhavajala taryā, pūjo khandha mahanta...... सिद्ध-शिला गुण ऊजली, लोकांते भगवंत. siddha-sila guņa ūjali, lokānte bhagavanta. वसिया तिणे कारण भवि, शिर-शिखा पूजंत. ....... vasiya tine karana bhavi, Sira sikha pujanta. ...... तीर्थंकर पद पुण्यथी, तिहुअण जन सेवंत. tirthankara pada punyathi, tihuana jana sevanta. त्रिभुवन-तिलक समा प्रभु, भाल तिलक जयवंत............ tribhuvana-tilaka samā prabhu, bhāla tilaka jayavanta. ...... सोल पहोर प्रभु देशना, कंठे विवर वर्तुल. sola pahora prabhu desanā, kanthe vivara vartula. मधुर ध्वनि सुर नर सुणे, तिणे गले तिलक अमूल. ........७. madhura dhvani sura nara sune, tine gale tilaka amula............... हृदय कमल उपशम बले, बाल्यां राग ने रोष. hrdaya kamala upasama bale, balya.raga ne rosa. हिम दहे वन-खंडने, हृदय तिलक संतोष...................८. hima dahe vana-khandane, hrdaya tilaka santosa..... रत्न-त्रयी गुण ऊजली, सकल सुगुण विसराम. ratna-trayi guna ujali, sakala suguna visarama. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 13 For Private & Personal use only Page #279 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३. पुष्प पूजा का दोहा काव्य विभाग १४ kavya part 3. Couplets of worship with flowers नाभि-कमलनी पूजना, करतां अविचल धाम................९. | nābhikamalani pujana, karata_avicala dhama........ उपदेशक नव तत्त्वना, तिणे नव अंग जिणंद. upadesaka nava tattvanā, tine nava anga jinanda. पूजो बहुविध रागथी, कहे शुभ-वीर मुर्णिद. .१०. | pujo bahuvidha rāgathi, kahe subha-vira muninda. .............10. ___३. पुष्प पूजा का दोहा 3. Couplets of worship with flowers सुरभि अखंड कुसुम ग्रही, पूजो गत संताप. सुमजंतु भव्य ज परे, करीये समकित छाप.. surabhi akhanda kusuma grahi, pūjo gata santāpa. ...१. | sumajantu bhavya ja pare, kariye samakita chapa.. ____४. धूप पूजा का दोहा 4.Couplets of worship with incense [अ] ध्यान घटा प्रगटावीये, वाम नयन जिन धूप. मिच्छत दुर्गन्ध दूर टले, प्रगटे आत्म स्वरूप. ........ [आ] अमे धूपनी पूजा करीए रे, ओ मन-मान्या मोहनजी; dhyāna ghatā pragatāviye, vama nayana jina dhūpa. micchata durgandha dūra tale, pragate ātma svarūpa. [a] ame dhūpani pūjā karie re, o mana-mänyā mohanaji; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #280 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १५ 5.A. Couplets of worship with lamp ५.क. दीपक पूजा का दोहा काव्य विभाग अमे धूप-घटा अनुसरीए रे, ओ मन... नहीं कोइ तमारी तोले रे, ओ मन... प्रभु अंते छे शरण तमारुं रे, ओ मन.......... ame dhūpa ghatā anusarie re, o mana... nahio koi tamāri tole re, o mana... ...prabhu ante che saraņa tamāruore, o mana......... ५.क. दीपक पूजा का दोहा 5.A.Couplets of worship with lamp द्रव्य दीप सु-विवेकथी, करतां दुःख होय फोक. dravya dipa su-vivekathi, karatāo duḥkha hoya phoka. भाव प्रदीप प्रगट हुए, भासित लोका-लोक..................१. | bhava pradipa pragata hue, bhāsita lokaloka.. ५.ख. चामर वींझने का दोहा 5.B. Couplets of swinging cāmara बे बाजु चामर ढाले, एक आगल वज्र उलाले; be bāju cāmara dhāle, eka āgala vajra ulāle; जइ मेरु धरी उत्संगे, इंद्र चोसठ मलीआ रंगे. jai meru dhari utsange, indra cosatha maliā range. पभजीनं मखर्ड जोवा, भवो भवनां पातिक खोवा. ..........१. I prabhujinus mukhadu: jova, bhavo bhavanapatika khova........... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #281 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. ग. दर्पण पूजा का दोहा काव्य विभाग ५. ग. दर्पण पूजा का दोहा प्रभु दर्शन करवा भणी, दर्पण पूजा विशाल. आत्म दर्पणथी जुए दर्शन होय ततकाल.. ६.क. अक्षत पूजा का दोहा शुद्ध अखंड अक्षत ग्रही, नन्दावर्त विशाल. पूरी प्रभु सन्मुख रहो, टाली सकल जंजाल. ६.ख. स्वस्तिक [साथिये] के दोहे | दर्शन ज्ञान चारित्रना, आराधनथी सार. सिद्धशिलानी उपरे, हो मुज वास श्री कार. अक्षत पूजा करतां थकां सफल करूं अवतार. फल मांगु प्रभु आगले, तार तार मुज तार. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ १६ .१. .२. kāvya part prabhu darśana karavā bhaņi, darpaṇa pūjā viśāla. .9. ātma darpanathi jue, darśana hoya tatakāla. 5. C. Couplet of worship with mirror 5. C. Couplet of worship with mirror śuddha akhanda akṣata grahi, nandāvarta viśāla. .. | puri prabhu sanmukha raho, tali sakala jañjāla...... 6.B. Couplets of swastik 16 6.A. Couplets of worship with aksata [whole rice grain] darśana jñāna caritranā, ārādhanathi sāra. siddhaśilāni upare, ho muja vāsa Śrī kāra.. akşata pūjā karatā : thakā, saphala karū avatāra. phala māgu prabhu āgale, tāra tāra muja tāra. .1. Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . Page #282 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. नैवेद्य पूजा का दोहा काव्य विभाग 918 kavya part 7.Couplets of worship with naivedya सांसारिक फल मागीने, रडवड्यो बहु संसार. sānsārika phala māgine, radavadyo bahu sansāra. अष्ट कर्म निवारवा, मागुं मोक्ष फल सार............ ....३. Jasta karma nivarava, māgus moksa phala sāra. ............ चिहुं गति भ्रमण संसारमा, जन्म मरण जंजाल. cihuo gati bhramana sansāramā janma marana janjāla. पंचम-गति विण जीव ने, सुख नहीं त्रिहुं काल. ............४. | pancamagati vina jiva ne, sukha nahi trihu kāla..... ................ ७. नैवेद्य पूजा का दोहा 7.Couplets of worship with naivedya अणाहारी पद में कर्यां, विग्गह गइय अनन्त. दूर करी ते दीजिये, अणाहारी शिव सन्त........: aņāhāri pada meo karyā, viggaha gaiya ananta. | dura kari te dijiye, anahari siva santa. .. ...१. | ८. फल पूजा का दोहा 8. Couplets of worship with fruits इन्द्रादिक पूजा भणी, फल लावे धरी राग. पुरुषोत्तम पूजी करी, मागे शिव-फल त्याग. indradika puja bhani, phala lave dhari rāga. purusottama puji kari, mage sivaphala tyaga.... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private & Personal use only Page #283 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सकल-कुशल-वल्ली १८ kāvya part sakala-kusala-valli काव्य विभाग चैत्यवन्दनादि का संग्रह Collection of caityavandana etc. सकल-कुशल-वल्ली सकल-कुशल-वल्ली-पुष्करावर्त्त-मेघो, दुरित-तिमिर-भानुः कल्प-वृक्षोपमानः. भव-जल-निधि-पोतः सर्व संपत्ति-हेतुः, स भवतु सततं वः श्रेयसे शान्तिनाथा. sakala kusala-valli sakalakusala-valli-puskaravartta-megho, durita-timira-bhanuh kalpavrksopamānah. bhavajala-nidhipotah sarva sampatti-hetuh, sa bhavatu satatam vah sreyase śāntināthah. .....१. सामान्य जिन चैत्यवंदन sāmānya jina caityavandana तुज मूरति ने निरखवा, मुज नयणां तलसे; तुज गुण गणने बोलवा, रसना मुज हरखे. .... काया अति आनंद मुज, तुम युग पद फरसे; तो सेवक तार्या विना, कहो केम हवे सरशे?.. एम जाणी ने साहिबा ए, नेक नजर मोहे जोय; ज्ञान विमल प्रभु नजरथी, तेह शुं जे नवि होय............ . tuja mūrati ne nirakhavā, muja nayaņā talase; tuja guna ganane bolava, rasana muja harakhe.. kāyā ati ānanda muja, tuma yuga pada pharase: to sevaka tāryā vina, kaho kema have sarase?............ ema jāņi ne sāhibā e, neka najara mohe joya; jñāna vimala prabhu najarathi, teha suo je navi hoya......... ............... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 18 Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 For Private &Personal use Only 12A Page #284 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 98 kävya part cauvisa Jina varna caityavandana बोयीस जिन वर्ण चैत्ववंदन काव्य विभाग चौवीस जिन वर्ण चैत्यवंदन cauvisa jina varna caityavandana पद्मप्रभु ने वासुपूज्य, दोय राता कहीए. padmaprabhu ne vāsupujya, doya rātā kahie. चन्द्रप्रभु ने सुविधिनाथ, दोय उज्ज्वल लहीए..................१. candraprabhu ne suvidhinatha,doya ujjvala lahie....... मल्लिनाथ ने पार्श्वनाथ, दो नीला निरख्या. mallinātha ne pārsvanātha, do nilā nirakhyā. मुनिसुव्रत ने नेमनाथ, दो अंजन सरिखा............. munisuvrata ne nemanātha, do añjana sarikhā. सोले जिन कंचन समा ए, एहवा जिन चोवीश. sole jina kañcana samā e, ehavā jina covića. धीर बिमल पण्डित तणो, ज्ञान विमल कहे शिष्य. .३. | dhira vimala pandita tano. jnana vimala kahe sisya. सीमंधर जिन दोहे Couplets of simandhara jina अनंत चोवीशी जिन नमुं, सिद्ध अनंती कोड. केबल-धर मुगते गया, वंदुं वे कर जोड.... जे चारित्रे निर्मला, जे पंचानन सिंह. विषय कबायने गंजिआ, ते प्रणमुं निश दिन.. बे कोडी केवल-धरा, विहरमान जिन वीश. सहस कोडी युगल नमुं, साधु नमुं निश दिश. .......... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Lain Education International ananta covisi jina namu, siddha ananti koda. kevala-dhara mugate gaya, vanduo be kara joda. .......... je caritre nirmala, je pancānana si ha. visaya kasāyane ganjia, te pranamus: nisa dina. be kodi kevala-dharā, viharamāna jina visa. sahasa kodi yugala namu, sādhu namu nisa disa........ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #285 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग २० kāvya part simandhara jina caityavandana रंक तणी परे रडवड्यो, नधणियो निरधार; ranka tani pare radavadyo, nadhaniyo niradhāra; श्री सीमंधर साहिबा, तुम विण इणे संसार....... sri simandhara sahibā, tuma vina ine sansara.......... वृषभ लंछन चरणमां, कंचन वरणी काय. vrsabha lanchana caranamā, kañcana varani kāya. चोत्रीश अतिशय शोभता, वंदुं सदा तुम पाय...................५. cotrisa atisaya sobhata, vandus sadā tuma pāya....... महाविदेहमा श्री सीमंधर स्वामी, नित्य वंदु प्रभात; mahāvidehamāosri simandhara svāmi, nitya vandu prabhata; त्रिकरण वली त्रियोगथी, जपुं अहर्निश जाप... trikaraņa vali triyogathi, japuo aharniśa jāpa..... भरत क्षेत्रमा हुं रहुं, आप रहो छो विमुख; bharata kşetramão huo rahu, āpa raho cho vimukha; ध्यान लोह चुंबक परे, करी दृष्टि सन्मुख..... dhyana loha cumbaka pare,kari drsti sanmukha. ............ सीमंधर जिन चैत्यवंदन simandhara jina caityavandana श्री सीमन्धर वीतराग!, त्रिभुवन तुमे उपकारी; श्री श्रेयांस पिता कुले, बहु शोभा तुमारी....... धन्य धन्य माता सत्यकी, जेणे जायो जयकारी; वृषभ लंछने विराजमान, वंदे नर नारी.. धनुष पांचसें देहडी ए, सोहीए सोवन वान; कीर्ति विजय उवज्झायनो, विनय धरे तुम ध्यान. ....... śri simandhara vitarāgal, tribhuvana tume upakāri; śri śreyānsa pitā kule, bahu sobhā tumāri.......... dhanya dhanya mātā satyaki, jene jāyo jayakāri; vrsabha lañchane virājamāna, vande nara nāri.. dhanusa pancase: dehadie, sohie sovana vāna; kirti vijaya uvajjhāyano, vinaya dhare tuma dhyāna. ......... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #286 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग २१ k avya part simandhara jina caityavandana símandhara jina caityavandana सीमंधर जिन चैत्यवंदन जयतु जिन जगदेक-भानु, काम कश्मल-तम-हरं; दुरित-ओघ विभाव-वर्जितं, नौमि श्री जिन-मंधरं. प्रभु-पाद पद्म चित्त-लयने, विषय-दोलित निर्भरं; संसार-राग असार-घातिकं, नौमि............ अति-रोष-वहिल-मान महीधर, तृष्णा-जलधि-हितकर; वचनोर्जित-जंतु-बोधकं, नौमि............... अज्ञान-तर्जित-रहित-चरणं, परगुणो मे मत्सरं; . अरति-अर्दित-चरण-शरणं, नौमि........ गंभीर-वदनं भवतु दिन दिन, देहि मे प्रभु-दर्शनं; भावविजय श्री ददतु मंगलं, नौमि........ jayatu jina jagadeka-bhānu, kāma kaśmala-tama-haram; durita-ogha vibhāva-varjitam, naumi śri jina-mandharam. prabhu-pada padme cittalayane, visaya-dolita nirbharam; sansāra rāga asāra-ghātikam, naumi........ ati-rosa-vahni-māna mahidhara, trsnājaladhi-hitakaram; vacanorjita-jantu-bodhakam, naumi..................... ajñāna-tarjita-rahita-caranam, para guņo me matsaram; arati-ardita-carana-saranam, naumi... gambhira-vadanam bhavatu dina dina, dehi me prabhu-darsanam; bhava-vijaya sri dadatu mangalam, naumi........... ..... सीमंधर जिन स्तवन simandhara jina stavana पुक्खलवई विजये जयो रे, नयरी पुंडरीगिणी सार; | श्री सीमन्धर साहिबा रे, राय श्रेयांस कुमार; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ pukkhalaval vijaye jayo re, nayari pundarigiņi sāra; śri simandhara sāhibā re, rāya śreyānsa kumāra; Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only 21 Page #287 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तवन काव्य विभाग २२ k avya part simandhara jina stavana जिणंद राय! धरजो धर्म सनेह............. .................१.. | jinanda rāyal dharajo dharma saneha. ............... ....................1. मोटा नाना आंतरो रे, गिरुआ नवि दाखंत; motā nānā antaro re, giruā navi dākhanta; शशि दरिसण सायर वधे रे, कैरव वन विकसंत. ...... जिणंद.२. Sasi darisana sayara vadhe re, kairava vana vikasanta............... jinanda.2 ठाम कुठाम न लेखवे रे, जग वरसंत जलधार; thāma kuthāma na lekhave re, jaga varasanta jaladhāra; कर दोय कसमे वासीए रे, छाया सवि आधार......... जिणंद.३. kara doya kusume vasie re, chayā savi adhara........................... jinanda.3. राय ने रंक सरिखा गणे रे, उद्योते शशि सूर; rāya ne ranka sarikhā gane re, udyote sasi sūra; गंगाजल ते बिहुंतणा रे, ताप करे सवि दूर. ........... जिणंद.४. gangājala te bihu tanā re, tāpa kare savi dūra.... ................. jinanda.4. सरिखा सहुने तारवा रे, तिम तुमे छो महाराज; sarikhā sahune tāravā re, tima tume cho mahārāja; मुजशुं अंतर किम करो रे?, बाह्य ग्रह्यानी लाज. .... जिणंद.५.. | mujasu.: antara kima karo re?, ba_hya grahyāni laja.................. jinanda.5. मुख देखी टीलुं करे रे, ते नवि होय प्रमाण; mukha dekhi țiluo kare re, te navi hoya pramāņa; मुजरो माने सवि तणो रे, साहिब तेह सुजाण.......... जिणंद.६. mujaro māne savi tano re, sāhiba teha sujāņa. .............. jinanda.6. वृषभ लंछन माता सत्यकी रे, नंदन रुक्मिणी कंत; vrsabha lanchana mātā satyaki re, nandana rukmini kanta; वाचक जस इम विनवे रे, भय भंजन भगवंत........... जिणंद.७. vacaka jasa ima vinave re, bhaya bhanjana bhagavanta............. jinanda.7. सीमंधर जिन स्तवन simandhara jina stavana विनति माहरी रे सुणजो साहिबा, सीमंधर जिनराज प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ vinati māhari re suņajo sāhibā, simandhara jinarāja; Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #288 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तवन काव्य विभाग kāvya part | त्रिभुवन तारक अरज उरे धरो, देजो दरिशन आज विनति. १. tribhuvana tāraka araja ure dharo dejo dariśana āja.......... आप वस्या जइ क्षेत्र विदेहमां, हुं रहुं भरत मोझार; २३ | ए मेलो केम होये जगधणी, ए मुज सबल विचार. ...... विनति. २. | वचमां वन द्रह पर्वत अति घणा, वली नदी कारमा रे घाट; किण विध भेटुं रे आवी तुम कने, अति वसमी रे वाट... विनति. ३. kina vidha bhetu re āvī tuma kane, ati vasami re vāta. |किहां मुज दाहिण भरत क्षेत्र रहयुं, किहां पुक्खलवइ राज मनमां अलजो रे मलवानो अति घणो, simandhara jina stavana vinati. 1. 23 āpa vasyā jai ksetra videhamāc, hug rahu bharata mojhāra; e melo kema hoye jagadhani, e muja sabala vicara...........................vinati.2. vacamā vana draha parvata ati ghaṇā, vali nadi kāramā re ghāta; vinati.3. ******* bhava jala tarana jahāja.vinati.4. niśadina ālambana muja tāharo, tu mujha hrdaya mojhāra; bhava duhkha bhanjana tuchi nirañjano, karunā rasa bhandara.... vinati.. mana-vanchita sukha sampada pūrajo, cūrajo karmani rāsa; विनति. ५. भव जल तरण जहाज विनति. ४. निशदिन आलंबन मुज ताहरो, तुं मुझ हृदय मोझार; भव दुःख भंजन तुहि निरंजनो, करुणा रस भंडार. मन-वांछित सुख संपद पूरजो, चूरजो कर्मनी रास; नित्य नित्य वंदन हुं भावे करूं, एहीज छे अरदास विनति. ६. nitya nitya vandana hua bhāve karūs, ehija che aradāsa .............. vinati.6. तात श्रेयांस नरेसर जगतीलो, सत्यकी राणीनो जात; tāta śreyansa naresara jagatilo, satyaki rāņino jāta; सीमंधर जिन विचरे महीतले, त्रण भुवनमां विख्यात..... विनति. ७. भवो भव सेवा रे तुम पद कमलनी, देजो दीन दयाल simandhara jina vicare mahitale trana bhuvanamā vikhyāta....... vinati.7. bhavo-bhava seva re tuma pada kamalani, dejo dina dayāla; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ बे कर जोडी उदय रतन वदे, नेक नजरथी निहाल... विनति.८ be kara jodi udaya ratana vade, neka najarathi nihāla .............. vinati.8. Pratikramaņa Sutra With Explanation Part - 2 . kihā muja dāhina bharata ksetra rahyu, kihā pukkhalavai rāja; manamā alajo re malavano ati ghano, Page #289 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सीमंधर जिन स्तुति काव्य विभाग २४ kävya part simandhara jina stuti सीमंधर जिन स्तुति simandhara jina stuti महाविदेह क्षेत्रमा सीमंधर स्वामी, सोनानुं सिंहासन जी; mahāvideha kşetramão simandhara svāmi, sonānuo sighāsana ji: रूपानुं त्यां छत्र विराजे, रत्न मणिना दीवा दीपे जी. rūpānuo tye chatra virāje, ratna maņinā divā dipe ji. कुमकुम वरणी त्यां गहुँली विराजे, मोतीना अक्षत सार जी; kumakuma varani tyāo gahucli virāje, motinā akşata sāra ji; त्यां बेठा सीमंधर स्वामी, बोले मधुरी वाणी जी. tyāo bethā simandhara svāmi, bole madhuri vāņi ji. केसर चन्दन भर्या कचोलां, कस्तूरी बरासो जी; kesara candana bharyā kacolā, kastūri barāso ji: |पहेली पूजा अमारी होजो, ऊगमते प्रभाते जी. ...१. | paheli puja amari hojo. āgamate prabhāte ji.. सीमंधर जिन स्तुति simandhara jina stuti श्री सीमंधर मुजने व्हाला, आज सफल सुविहाणुं जी; त्रिगडे तेजे तपता जिनवर, मुज त्रुठ्या हुं जाणुं जी. केवल-कमला केलि करंता, कुल-मंडण कुल-दीवो जी; लाख चोराशी पूरव आयु, रुक्मिणी-वर घणुं जीवो जी. .... śri simandhara mujane vhalā, āja saphala suvihāņuoji: trigade teje tapatā jinavara, muja truthyā hum jāņuoji. kevalakamala keli kara_ta, kula-mandana kula-divoji: lakha corasi purava ayu, rukmini-vara ghanu jivo ji.. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 24 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Join Education International For Private & Personal use only Page #290 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kāvya part सिद्धाचल तीर्थ के दोहे काव्य विभाग सिद्धाचल तीर्थ के दोहे Couplets of siddhācala tirtha Couplets of siddhācala tirtha ....१. सिद्धाचल समरूं सदा, सोरठ देश मोझार. मनुष्य जन्म पामी करी, वंदुं वार हजार. .. जगमा तीरथ दोय वडा, शत्रुजय गिरनार. एक गढ ऋषभ समोसर्या, एक गढ नेम-कुमार.......... शत्रुजय समो तीरथ नहीं, ऋषभ समो नहीं देव, गौतम सरखा गुरु नहीं, वली वली वंदुं तेह....................३. एकेकुं डगलुं भरे, शत्रुजय सामु जेह. ऋषभ कहे भव कोडना, कर्म खपावे तेह...... .............४. शत्रुजी नदीए नाहीने, मुख बांधी मुख-कोश. देव युगादि पूजिए, आणी मन संतोष. .... ..............५. सोरठ देशमा संचर्यो, न चढ्यो गढ गिरनार. शत्रुजी नदी नास्यो नहीं, तेनो एले गयो अवतार. ..... सिद्धाचल सिद्धि वर्या, ग्रही मुनि-लिंग अनंत. आगे अनंता सिद्धशे, पूजो भवि भगवंत......... शबंजय गिरि मंडणो, मरुदेवीनो नंद: प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ siddhācala samaruosadā, soratha deśa mojhāra. manusya janma pāmi kari, vanduo vāra hajāra.... jagamão tiratha doya vaļā, satrunjaya giranāra. eka gadha rşabha samosaryā, eka gadha nema kumāra. satrunjaya samo tiratha nahio, rşabha samo nahlo deva. gautama sarakha guru nahics, vali vali vandu teha....... ekekuo dagaluo bhare, satrunjaya sämuojeha. rşabha kahe bhava kodanā, karma khapāve teha.............. satrunji nadie nāhine, mukha bāndhi mukha-kośa. deva yugadi pujie, ani mana santosa. soratha deśamo sancaryo, na cadhyo gadha giranāra. śatrunji nadi nāhyo nahia, teno ele gayo avatāra. siddhācala siddhi varyā, grahi mun Hinga ananta. āge anantā siddhaśe, pūjo bhavi bhagavanta.... Satrunjaya giri mandano, marudevino nanda; Pratikramana Sutra with Explanation -Part-2 . ......... For Private & Personal use only Page #291 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पुंडरीकस्वामि चैत्यवंदन काव्य विभाग २६ kāvya part pundari kasvāmi caityavandana युगला धर्म निवारको, नमो युगादि जिणंद.....................८.] yugala dharma nivarako, namo yugadi jinanda........................................ नेम विना त्रेवीश प्रभु, आव्या विमल गिरीद; nema vinā treviša prabhu, āvā vimala girinda; भावि चोवीशी आवशे, पद्म-नामादि जिणंद......... .......९. bhavi covisi avase, padmanabhadi jinanda. प्राये ए गिरि शाश्वतो, महिमानो नहि पार; prāye e giri sāśvato, mahimāno nahi pāra; ऋषम जिणंद समोसा, पूर्व नवाणु वार. ......... .......१०. rsabha jinanda samosaryā, pūrva navāņuo vāra.... डुंगर चढवा दोयला, ऊतरतां नहि वार; dungara cadhava dohyala, utarata nahi vāra; श्री आदीश्वर पूजतां, हइडे हरख न माय. ......... śri ādiśvara pūjatāhaide harakha na māya........ पुंडरीक स्वामि चैत्यवंदन pundarika svāmi caityavandana आदीश्वर जिन रायनो, गणधर गुणवंत; adisvarajina rayano, ganadhara gunavanta; प्रगट नाम पुंडरीक जास, मही माहे महंत. ..... .......... | pragata nāma pundarika jasa, mahi ma he mahanta. |पंच कोडी मुनिराज साथे, अणसण तिहां कीधुं; panca kodi muniraja sathe, anasana tihas kidhus: शुक्ल-ध्यान ध्यातां अमूल, केवल वर लीधुं. śukladhyāna dhyātão amūla, kevala vara lidhuo, चैत्री पूनमने दिने ए, पाम्या पद महानंद: caitri pūnamane dine e, pāmyā pada mahānanda; ते दिनथी पुंडरीकगिरि, नाम दान सुखकंद........... .३. | te dinathi pundarikagiri, nāma dāna sukhakanda......... ...... २.। प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 26 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #292 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन सिद्धाचल तीर्थ चैत्यवंदन श्री शत्रुंजय सिद्धक्षेत्र, सिद्धाचल साचो. आदीसर जिनरायनो, जिहां महिमा जाचो.. इहां अनंत गुणवंत साधु, पाम्या शिव वास. एह गिरि सेवाथी अधिक, होय लील विलास. दृष्कृत सवि दूरे हरे ए, बहु भव संचित जेह. सकल तीर्थ शिर सेहरो, दान नमे धरी नेह. सिद्धाचल तीर्थ स्तवन सिद्धाचल गिरि भेट्या रे, धन भाग्य हमारां. ए गिरिवरनो महिमा मोटो, कहेतां न आवे पारा; रायण-रूख समोसर्या स्वामी, पूरव नवाणुं वारा रे. मूल नायक श्री आदि जिनेश्वर, चौमुख प्रतिमा चारा; अष्ट द्रव्यशुं पूजो भावे, समकित मूल आधारा रे. भाव भक्तिशुं प्रभु गुण गावे, अपना जन्म सुधारा; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ काव्य विभाग ***** २. धन. १. २७ धन. २. śri satrunjaya siddhakṣetra, siddhācala saco. 9. ādisara jinarayano, jihas mahima jāco.......... iha: ananta gunavanta sādhu pāmyā siva vasa. eha giri sevāthī adhika, hoya liīla vilāsa.. drşkṛta savi dūre hare e, bahu bhava sancita jeha. ..३. sakala tirtha sira seharo, dāna name dhari neha siddhacala tirtha stavana kāvya part 27 siddhacala tirtha caityavandana siddhacala tirtha caityavandana siddhācala giri bhetyā re, dhana bhāgya hamārāc e girivarano mahimā moto kaheta: na ave para rāyanarūkha samosaryā svami, pūrava navānu vārā re. mūla nāyaka śri ādi jineśvara, caumukha pratimā cārā; asta dravyasu pūjo bhāve, samakita mūla ādhārā re.. bhāva bhaktiśu prabhu guna gāve, apanā janma sudhārā; .1. .2. .3. ........... dhana. 1. ...... dhana. 2. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #293 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रायण पगला स्तवन काव्य विभाग २८ kāvya part rāyana pagalā stavana यात्रा करी भवि जन शुभ भावे, नरक तिर्यच गति वारा रे. धन.३. I yatra kari bhavijana Subha bhāve, naraka tiryanca gati vāra re... dhana.3. दूर देशांतरथी हुं आव्यो, श्रवणे सुणी गुण तारा; dūra deśāntarathi huo ävyo, śravane suņi guņa tārā; पतित उद्धारण बिरुद तमारं, ए तीरथ जग सारा रे...... धन.४. | patita uddhārana biruda tamaru, e tiratha jaga sāra re...............dhana.4. संवत अढार त्यासी मास अषाढा, वदि आठम भोमवारा; samvata adhāra tyāsi māsa asādhā, vadi āthama bhomavārā; प्रभुजी के चरण प्रताप के संघमें, . prabhuji ke carana pratāpa ke sanghames, खिमा रतन प्रभु प्यारा रे.धन.५. khimā ratana prabhu pyārā re.dhana.5. रायण पगला स्तवन rāyaṇa pagalā stavana नीलुडी रायण तरु तले सुण सुंदरी, niludi rāyana taru tale suņa sundari, पीलुडां प्रभुना पाय रे गुण मंजरी; piluçāo prabhunā pāya re guna mañjari; उज्ज्वल ध्याने ध्याइए सुण., एहीज मुक्ति उपाय रे....... गुण.१. | ujjvaladhyane dhyaie suna., ehija mukti upaya re..........................guna.1. शीतल छायडे बेसीए सुण., रातडो करी मन रंग रे गुण.; sitala chāyade besie suņa., rātado kari mana ranga re guna.; पूजीए सोवन फूलडे सुण., जिम होय पावन अंग रे....... गुण.२. | pujie sovana phulade suna., jima hoya pāvana anga re.................. guna.2. खीर झरे जेह ऊपरे सुण., नेह धरीने एह रे गुण. khira jhare jeha upare suņa., neha dharine eha re guņa.; त्रीजे भवे ते शिव लहे सुण., थाये निर्मल देह रे.......... गुण.३. | trije bhave te Siva lahe suna., thaye nirmala deha re......................guna.3. प्रीति धरी प्रदक्षिणा सुण., दीये एहने जे सार रे गुण.; priti dhari pradaksiņā suņa., diye ehane je sāra re guna.; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 28 For Private Personal use only Page #294 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सिद्धाचल तीर्थ स्तुति काव्य विभाग २९ k āvya part siddhācala tirtha stuti अभंग प्रीति होय तेहने सुण., भव भव तुम आधार रे...... गुण.४. | abhanga priti hoya tehane suna., bhava bhava tuma adhara re......guna.4. कुसुम पत्र फल मंजरी सुण., शाखा थड ने मूल रे., गुण. kusuma patra phala manjari suna., Sakha thada ne mula re., guna.; देव तणा वासाय छे सुण., तीरथ ने अनुकूल रे........... गुण.५. | deva tanā vāsāya che suna., tiratha ne anukula re.........................guna.5. तीरथ ध्यान धरो मुदा सुण., सेवो एहनी छांय रे. गुण.; tiratha dhyāna dharo muda suna., sevo ehani cha_ya re. guna.; ज्ञान विमल गुण भाखीयो सुण., शत्रुजय महातम माय रे. गुण.६. | jnanavimalagunabhākhiyosuna., Satrunjaya mahatama mayare......guna.6. सिद्धाचल तीर्थ स्तुति siddhācala tirtha stuti श्री शत्रुजय मंडण, ऋषभ जिणेसर देवः । सुर नर विद्याधर, सारे जेहनी सेव. सिद्धाचल शिखरे, सोहाकर शृंगार; श्री नाभि नरेसर, मरुदेवीनो मल्हार. ........ śri satrunjaya mandana, rsabha jiņesara deva; sura naravidyadhara, sare jehani seva. siddhācala sikhare, sohākara srngara; sri nabhi naresara, maru-devino malhara. सिद्धाचल तीर्थ स्तुति siddhācala tirtha stuti श्री शत्रुजय मंडण, ऋषभ जिणंद दयाल; मरुदेवा नंदन, वंदन करूं त्रण काल. śri satrunjaya mandana, rşabha jinanda dayāla; marudevā nandana, vandana karüo traņa kāla. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part 2 . Page #295 -------------------------------------------------------------------------- ________________ siddhācala tirtha stuti सिद्धाचल तीर्थ स्तुति ए तीरथ जाणी, पूरव नवाणुं वार; आदीश्वर आव्या, जाणी लाभ अपार. .... त्रेवीश तीर्थकर, चडिया इण गिरिराय; ए तीरथनां गुण, सुर असुरादिक गाय. ए पावन तीरथ, त्रिभुवन नहीं तस तोले; ए तीरथना गुण, सीमंधर मुख बोले. पुंडरीक गिरि महिमा, आगममां परसिद्धः विमलाचल भेटी, लहीए अविचल रिद्ध. पंचम गति पहोता, मुनिवर कोडा कोड; इणे तीरथे आवी, कर्म विपाक विछोड, श्री शत्रुजय केरी, अहोनिश रक्षाकारी; श्री आदि जिनेश्वर, आण हृदयमा धारी. श्री संघ विघनहर, कवड यक्ष गणभूर; श्री रवि बुध सागर, संघना संकट चूर. काव्य विभाग 30 kāvya part e tiratha jāņi, pūrava navāņuo vāra; ................१. adisvara avya, jani labha apara. treviša tirthankara, cadiyā iņa girirāya; e tirathanā guņa, sura asurādika gāya. e pāvana tiratha, tribhuvana nanio tasa tole; e tirathanā guna, simandhara mukha bole... pundarika giri mahima, agamama. parasiddha; vimalacala bheti, lahie avicala riddha. pancama gati paho ta, munivara koda koda; ine tirathe avi, karmavipaka vichoda.......... ....................३. Sri Satrunjaya keri, ahonisa raksākāri; śri ādi jineśvara, āņa hrdayamão dhāri. śri sangha vighanahara, kavada yaksa gaṇabhūra; ...8. sri ravi budha sāgara, sanghanā sankața cūra... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 30 Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #296 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन चैत्यवंदन ३१ kavya part rşabha jina caityavandana काव्य विभाग ऋषभ जिन चैत्यवंदन rşabha jina caityavandana | सर्वारथ सिद्धे थकी, चविया आदि जिणंद; प्रथम राय विनीता वसे, मानव गण सुखकंद........ जोनी नकल जिणंदने, हायन एक हजार: मौनातीते केवली, वड हेठे निर्धार........... उत्तराषाढा जन्म छे ए, धन राशि अरिहंत; दश सहस परिवारशू, वीर कहे शिव कंत....... sarvāratha siddhe thaki, caviyā ādi jinanda; prathama rāya vinitā vase, mānava gana sukhakanda. .. joni nakula jinandane, hāyana eka hajara; maunātite kevali, vada hethe nirdhāra. ..... uttarāsādhā janma che e, dhana rāśi arihanta: daśa sahasa parivārasu, vira kahe siva kanta.. ऋषभ जिन चैत्यवंदन rsabha jina caityavandana |आदिनाथ अरिहंत जिन, ऋषभ देव जयकारी; |संघ चतुर्विध तीर्थने, स्थाप्युं जग सुखकारी. | परमेश्वर परमातमा, तनुयोगे साकार; अष्ट कर्म दूरे कर्या, निराकार निर्धार... साकारी अरिहंतजी ए, निराकारथी सिद्ध; बुद्धि सागर ध्यावतां, प्रगटे आतम ऋद्धि. ādinātha arihanta jina, rsabha deva jayakāri; sangha caturvidha tirthane, sthāpyuo jaga sukhakāri....... parameśvara paramātamā, tanuyoge sākāra; asta karma dūre karyā, nirākāra nirdhāra... sākāri arihantaji e, nirākārathi siddha; buddhi sāgara dhyāvatās, pragate ātama rddhi. ......२. ध........... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #297 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन स्तवन काव्य विभाग ३२ kāvya part rsabha jina stavana ऋषभ जिन स्तवन rsabha jina stavana माता मरुदेवीना नन्द, देखी ताहरी मूरति. mātā marudevinā nanda, dekhi tāhari mürati. माझं मन लोभापुंजी, के मारुं चित्त-चोराणुं जी. māruo mana lobhānuzji, ke māru citta-corāņuoji. करुणा-नागर करुणा-सागर, काया-कंचन-वान. karuņā-nāgara karunā-sāgara, kāyā-kancana-vāna. धोरी-लंछन पाउले कांई, धनुष पांचसें मान. ............ माता.१. dhori-anchana pāule kāci, dhanusa pāñcaseo māna. ............ . mata.1. त्रिगडे बेसी धर्म कहता, सुणे पर्षदा बार. trigade besi dharma kahantā, sune parsada bāra. योजन गामिनी वाणी मीठी, वरसन्ती जलधार. .......... .माता.२. | yojana gamini vani mithi, varasanti jaladhara. mātā.2. ऊर्वशी रूडी अपसराने, रामा छे मनरंग. ūrvasi rūļi apasarāne, rāmā che manaranga. पाये नेपूर रणझणे कांई, करती नाटारम्भ. ............... माता.३. | paye nepura ranajhane ka.i, karati natarambha. mātā.3. तुंही ब्रह्मा, तुंही विधाता, तुं जग-तारणहार. tuchi brahmā, tu hi vidhātā, tuo jaga-tāraṇahāra. तुज सरीखो नहि देव जगतमां, अडवडिया आधार....... माता.४. | tuja sarikho nahi deva jagatama , adavadiyā ādhāra. mātā.4. तुंही भ्राता, तुंही त्राता, तुंही जगतनो देव. tu hi bhrātā, tu hi trātā, tuchi jagatano deva. सुर-नर-किन्नर-वासुदेवा, करता तुज पद सेव............. माता.५. | sura-nara-kinnara-vāsudevā, karatā tuja pada seva. .mātā.5. श्री सिद्धाचल तीरथ केरो, राजा ऋषभ जिणंद. sri siddhācala tiratha kero, rājā rsabha jinanda. कीर्ति करे माणेक मुनि ताहरी, टालो भव-भय फंद....... माता.६. | kirti kare maneka muni tahari, talo bhava-bhaya phanda. ............... mata.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 32 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #298 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषम जिन स्तवन काव्य विभाग ३३ kāvya part rsabha jina stavana ऋषभ जिन स्तवन rsabha jina stavana ऋषभ जिनेश्वर प्रीतम माहरो रे, ओर न चाहुं रे कन्त, rşabha jineśvara pritama māharo re, ora na cāhuo re kanta. रीझीयो साहेब संग न परिहरे रे, भांगे सादि-अनन्त..... ऋषभ.१. rijhiyo saheba sanga na parihare re, bhange sadirananta............ rsabha.1. प्रीत-सगाई रे जगमा सहु करे रे, प्रीत-सगाई न कोय. prita-sagāi re jagamão sahu kare re, prita-sagāi na koya. प्रीत-सगाई रे निरुपाधिक कही रे, सोपाधिक धन खोय. ऋषभ.२. prita-sagāi re nirupādhika kahi re, sopādhika dhana khoya....... rşabha.2. कोई कंत कारण काष्ठ भक्षण करे रे, मिलशुं कन्तने धाय. koi kanta kāraṇa kāştha bhakşaņa kare re, milasuo kantane dhāya. ए मेलो नवि कहीए संभवे रे, मेलो ठाम न ठाय......... ऋषभ.३. | e melo navi kahie sambhave re, melo thāma na thāya................. rşabha.3. कोई पति-रंजन अति घणुं तप करे रे, पति-रंजन तनु ताप. koi patiranjana ati ghaņuo tapa kare re, patiranjana tanu tāpa. ए पति-रंजन में नवि चित धर्यु रे, रंजन धातु मिलाप... ऋषभ.४. e pati-ranjana meo navi cita dharyuo re, ranjana dhātu milāpa. ... rsabha.4. कोई कहे लीला रे अलख-अलख तणी रे, लख पूरे मन आश. । koi kahe lilā re alakha-alakha tani re, lakha pūre mana āśa. दोष-रहितने लीला नवि घटे रे, लीला दोष विलास. .... ऋषभ.५. dosa-rahitane lila navi ghate re, lila dosa vilasa. .......................... Sabha.5. |चित्त प्रसन्ने रे पूजन फल कयुं रे, पूजा अखण्डित एह. citta prasanne re pujana phala kahyuo re, pūjā akhandita eha. कपट रहित थई आतम अरपणा रे, आनन्दघन पद रेह. ऋषभ.६. | kapata rahita thai atama arapana re, anandaghana pada reha... xsabha.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 33 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #299 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ऋषभ जिन स्तुति ऋषभ जिन स्तुति प्रह ऊठी वंदु, ऋषभ देव गुणवंत: प्रभु बेठा सोहे, समवसरण भगवंत. त्रण छत्र विराजे, चामर ढाले इंद्र; जिनना गुण गावे, सुर नर नारीना वृंद. बार परषदा बेसे, इंद्र इंद्राणी राय नव कमल रचे सुर, जिहां ठवता प्रभु पाय. देव दुंदुभि वाजे, कुसुम वृष्टि बहु हुत एवा जिन चोवीस, पूजो एकण चित्त. जिन जोजन भूमि, वाणीनो विस्तार: प्रभु अरथ प्रकाशे, रचना गणधर सार. सो आगम सुणतां, छेदीजे गति चारः जिन वचन वखाणी, लहीये भवनो पार. यक्ष गोमुख गिरुओ, जिननी भक्ति करेवः | तिहां देवी चक्केसरी, विघन कोडी हरेव. श्री तपगच्छ नायक, विजयसेन सूरिरायः तस केरो श्रावक, ऋषभदास गुण गाय....... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग .... - २ काव्य विभाग .१. .२. ३. ४. ३४ 34 kāvya part ṛṣabha jina stuti praha ūthi vandu, sabha deva gunavanta; prabhu beṭhā sohe, samavasaraṇa bhagavanta. traṇa chatra viraje, camara dhāle indra; jinanā guna gāve, sura nara nārīnā vrnda. bāra parasadā bese, indra indrānī rāya; nava kamala race sura, jiha: thavatā prabhu pāya. deva dundubhi vāje, kusuma vṛṣşti bahu hunta; evā jina covisa, pūjo ekana citta......... jina jojana bhūmi, vānino vistāra; prabhu aratha prakāśe, racanā gaṇadhara sāra. so āgama sunata, chedije gati cāra; jina vacana vakhāni, lahiye bhavano pāra...... yakṣa gomukha giruo, jinani bhakti kareva; tiha devi cakkesari, vighana kodi hareva. śri tapa-gaccha nāyaka, vijaya-sena sūrirāya; tasa kero śrāvaka, ṛṣabhadāsa guna gaya. ................................. ṛṣabha jina stuti .1. .2. .3. .4. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #300 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३५ भक्तामर पादपूर्ति ऋषभ जिन स्तुति काव्य विभाग भक्तामर पादपूर्ति ऋषभ जिन स्तुति kāvya part bhaktāmara pādapürti rşabha jina stuti bhaktāmara pādapūrti rsabha jina stuti भक्तामर-प्रणत-मौलिमणि-प्रभाणा-, मुद्दीपकं जिन! पदाम्बुज-यामलं ते; स्तोष्ये मुदाह-मनिशं किल मारुदेव, दुष्टाष्ट-कर्मरिपु-मण्डलभित्! सुधीर!..१. श्रीमज्जिनेश्वर-कलापमहं त्रिलोक्या-, मुद्द्योतकं दलित-पापतमो-वितानम् भव्याम्बु-जात-दिननाथ-निभं स्तवीमि, भक्त्या नमस्कृत-ममर्त्य-नराधि-राजैः..२. वर्या जिन-क्षितिपते-स्त्रिपदी-मवाप्य, गच्छेश्वरी प्रकटिता किल वाङ्मदा या; सम्यक् प्रणम्य जिन-पादयुगं युगादा वाट्या शुभार्थ-निकरै-(वि सास्तु लक्ष्म्यै..३. यक्षेश्वर-स्तव जिनेश्वर! गोमुखावः, सेवां व्यधत्त कुशल-क्षिति-भृत्पयोदा; त्वत्पाद-पंकज-मधुव्रततां दधानो-, वालबनं भवजले पततां जनानाम् ..४. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ bhaktāmara-pranata-mauli-mani-prabhāņā-, mud-dipakam jinal padāmbuja-yāmalam te; stosye mudāha-manićam kila mārudeva, _dustasta-karmaripu-mandalabhit! sudhiral..1. srimaj-jineśvarakalāpa-maham trilokyä-, muddyotakam dalita-pāpa-tamo-vitänam; bhavyāmbujāta-dina-nātha-nibham stavimi, ___bhaktyā namaskrta-mamartya-naradhirajaih..2. varyām jinakṣitipate-stripadi-mavāpya, gaccheśvaraih prakatitā kila vārmudā yā: samyak pranamya jina pāda-yugam yugādā-, vādhyā śubhārtha-nikarair-bhuvi sāstu lakṣmyai..3. yakşeśvara-stava jineśvaral gomukhāhvah, - sevām vyadhatta kućala kşiti-bhrt-payodah; tvatpāda-pankaja-madhu-vratatām dadhāno, vālabanam bhavajale patatām janānām..4. Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 35 Page #301 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शांति जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग ३६ kāvya part śānti jina caityavandana शांति जिन चैत्यवंदन sānti jina caityavandana विपुल-निर्मल-कीर्ति-भरान्वितो, जयति-निर्जर-नाथ-नमस्कृतः vipula-nirmala-kirti-bharānvito, jayati-nirjara-nātha-namaskrtah; लघु-विनिर्जित-मोह-धराधिपो, जगति यः प्रभु-शान्ति-जिनाधिपः. १. | laghu-vinirjita-moha-dharādhipo, jagati yah prabhu-Santijinādhipah...........1. विहित शान्त-सुधारस-मज्जनं, निखिल-दुर्जय-दोष-विवर्जितम्। vihita śānta-sudhā-rasa-majjanam, nikhila-durjaya-dosa-vivarjitam; परम-पुण्यवतां भजनीयतां, गतमनन्त-गुणैः सहितं सताम्. ......२. 1 parama-punyavatām bhajaniyatām, gata-mananta-gunaih sahitam satām..2. तम-चिरात्मज-मीश-मधीश्वरं, भविक-पद्म-विबोध-दिनेश्वरम्। tama-cirātmaja-misa-madhisvaram, bhavika-padma-vibodha-dinesvaram; महिमधाम भजामि जगत्त्रये, वरमनुत्तर-सिद्धि-समृद्धये. ........3. mahi-madhāma bhajāmi jagattraye, vara-manuttara-siddhi-samrddhaye...3. शांति जिन स्तवन śānti jina stavana | म्हारो मुजरो ल्योने राज, साहिब शांति सलुणा. mhāro mujaro lyone rāja, sāhiba śānti salunā. अचिराजीना नंदन तोरे, दर्शन हेते आव्यो; acirājinā nandana tore, darśana hete avyo; समकित रीझ करोने स्वामी, भगति भेटणुं लाव्यो. .......म्हारो.१. | samakita rijha karone svami, bhagati bhetanu lavyo....................mharo.1. दुःख भंजन छे बिरुद तुमारं, अमने आशा तुमारी; duhkha bhañjana che biruda tumāru, amane āśā tumāri; तुमे निरागी थईने छूटो, शी गति होशे अमारी...........म्हारो.२. | tume niragi thaine chuto. sigati hose amari. .........mharo.2. कहेशे लोक न ताणी कहेवू, एवडुं स्वामी आगे; kahese loka na tāni kahevu, evaduo svāmi āge: प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 36 For Private &Personal Use Only Page #302 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाश्चे जिन चैत्यवंदन काव्य विभाग ३७ kāvya part pārsva jina caityavandana पण बालक जो बोली न जाणे, तो केम व्हालो लागे. ....म्हारो.३. | pana balaka jo boli na jane, to kema vhalo lage............................mharo.3. मारे तो तुं समरथ साहिब, तो केम ओर्छ मानु māre to tu samaratha sāhiba, to kema ochuc mānus चिंतामणि जेणे गांठे बांध्यु, तेहने काम किशानुं. .........म्हारो.४. | cintamani jene ganthe bandhyus, tehane kāma kisanus. .............. mharo.4. अध्यातम रवि ऊग्यो मुज घट, मोह तिमिर हर्यु जुगते; adhyātama ravi ügyo muja ghata, moha timira haryuo jugate; विमल विजय वाचकनो सेवक, राम कहे शुभ भगते. .....म्हारो.५. | vimala vijaya vācakano sevaka, rāma kahe subha bhagate. ......... mharo.5. पार्श्व जिन चैत्यवंदन pārsva jina caityavandana ॐ नमः पार्श्वनाथाय, विश्व-चिंतामणीयते; om namah parsvanāthāya, visva-cintamaniyate; ही धरणेन्द्र वैरोट्या, पद्मादेवी-युताय ते... ...............१ .१. | hrim dharanendra vairotya, padmadevi-yutaya te... शांति-तुष्टि-महापुष्टि-, धृति-कीर्ति-विधायिने; śānti-tusti-mahāpusti-, dhrti-kirti-vidhāyine; ॐ ह्रीं द्विड्व्याल वेताल, सर्वाधि-व्याधि-नाशिने.... oñ hriň dvidvyāla vetāla, sarvādhi-vyādhi-nāśine...... जया-जिताख्या-विजयाख्या-, पराजितयान्वितः jayā-jitākhyā-vijayākhyā-, parājitayānvitah; दिशां-पालैपॅहर्य:-, विद्यादेवीभि-रन्वितः. ...... disām-pālair-grahair-yakşair-, vidyā-devibhiranvitaḥ...... ॐ असिआउसा, नमस्तत्र त्रैलोक्य-नाथताम् : os asiāusā, namas-tatra trailokya-nāthatām; चतुष्पष्टिः सुरेंद्रास्ते, भासते छत्र-चामरैः........... ४. | catus-sastih surendrāste, bhāsante chatra-camaraih. .......... |श्री-शंखेश्वर मंडन-पार्श्वजिन, प्रणत कल्प-तरु-कल्प; śri-sankheśvara mandana-pārsva-jina, pranata kalpa-taru-kalpa; |चूरय दुष्ट-वातं, पूरय मे वांछितं नाथ..........................५. | curaya dusta-vratam, puraya me vanchitam natha............................. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 37 For Private & Personal use only . Page #303 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पार्श्व जिन स्तवन काव्य विभाग 36 kāvya part pārsva jina stava na पार्श्व जिन स्तवन pārsva jina stavana कोयल टहुकी रही मधुवन में, पार्श्व शामलीया वसो मेरे दिलमें. | koyala tahuki rahi madhuvana mes, pārsva śāmaliyā vaso mere dilames काशी देश वाणारसी नगरी, kāśi deśa vāņārasi nagari, जन्म लीयो प्रभु क्षत्रिय कुलमें. कोयल.. janma liyo prabhu ksatriya kulameo. koyala.1. बालपणामां प्रभु अद्भुत ज्ञानी, bālapaņāmāo prabhu adbhuta jnani, कमठको मान हो एक पलमें.कोयल.२. kamathako māna haryo eka palame .koyala.2. नाग निकाला काष्ठ चिराकर, nāga nikālā kastha cirākara, __नागकुं सुरपति कीयो एक छीन में.कोयल.३ : nāgakuo surapati kiyo eka china meo.koyala.3. संयम लई प्रभु विचरवा लाग्या, sañyama lai prabhu vicaravā lāgyā, संयममें भींज गयो एक रंग में.कोयल.४. sañyamame. bhiñja gayo eka ranga me koyala.4. समेत-शिखर प्रभु मोक्षे सिधाव्या, sameta-śikhara prabhu mokse sidhāvā, पार्श्वजी को महिमा तीन जगत में. कोयल.५. pārsvaji ko mahimā tina jagata me koyala.5. उदय रतन की एही अरज है, udaya ratana ki ehi araja hai, दिल अटको तोरा चरण कमल में.कोयल.६. | dila atako torā carana kamala meo.koyala.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 38 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #304 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३९ श्रेयः श्रियां मंगल पादपूर्ति पार्य जिन स्तुति काव्य विभाग श्रेयः श्रियां मंगल पादपूर्ति पार्श्व जिन स्तुति k avya part śreyaḥ śriyām mangala pādapurti pārsva jina stuti śreyah sriyām mangala pādapurti pārsva jina stuti श्रेयः श्रियां मंगल-केलिसद्म!, श्रीयुक्त-चिन्तामणि-पार्श्वनाथ!; śreyah śriyām mangala-kelisadma!, śriyukta-cintamani-pārsvanāthal; दुर्वार-संसार-भयाच्च रक्ष, मोक्षस्य मार्गे वर-सार्थवाह!...........१. | durvara-sansara-bhayacca raksa, moksasya marge vara-sārthavāha!......1. जिनेश्वराणां निकर! क्षमायां, नरेन्द्र-देवेन्द्र-नतांघ्रि-पद्म!; jinesvaranam nikaral ksamayam, narendra-devendra-natanghri-padmal; कुरुष्व निर्वाण-सुखं क्षमाभृत्!, सत्केवल-झानरमां दधान!.......२. | kurusva nirvāna-sukham ksamabhrt!, satkevala-jnanaramām dadhānal...2 कैवल्य-वामा-हृदयैकहार!, क्षमा-सरस्व-द्रजनीश-तुल्य!; kaivalya-vāmā-hrdayaikahāral, kşamā-sarasva-drajaniśa-tulya!: सर्वज्ञ! सर्वातिशय-प्रधान!, तनोतु ते वाग् जिनराज! सौख्यम्...३. | sarvajmal sarvatisaya-pradhanal, tanotu te vāg jinarājal saukhyam..........3. श्री-पार्श्वनाथ-क्रमणाम्बु-जात-, सारंग-तुल्या कलधौत-कान्तिः । sri-pārsvanātha-kramanāmbujāta, sāranga-tulyah kaladhauta-kāntih; श्री-यक्षराजो गरुडाभिधानः, चिरं जय ज्ञान-कलानिधान!. ......४. Sri-yaksarajo garudābhidhānah, ciram jaya jnana-kalanidhanal. वीर जिन तप चैत्यवंदन vira jina tapa caityavandana नव चोमासी तप कर्या, त्रणमासी दोय. दोय दोय अढीमासी कर्या, तेम दोढमासी होय.................१. बहोंतेर पास खमण कर्या, मास खमण कर्या बार. षड बेमासी तप आदर्या, बार अट्ठम तप सार. ......... nava comāsi tapa karyā, traņa-māsi doya. doya doya adhi-māsi karyā, tema dodha-māsi hoya......... baho tera pāsa khamana karyā, māsa khamana karyā bāra. sada bemasi tapa adarya, bara atthama tapa sāra. .............. ___Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private Personal use only प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 9 Page #305 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vira jina stavana वीर जिन स्तवन काव्य विभाग ४० kāvya part षडमासी एक तप कर्यो, पंच दिण उण षड मास. sada-masi eka tapa karyo, panca dina una sada masa. बसो ओगणत्रीस छठ्ठ भला, दीक्षा दिन एक खास............३. basooganatrisa chattha bhala, diksa dina eka khasa.... भद्र प्रतिमा दोय भली, महाभद्र दिन चार. bhadra pratimā doya bhali, mahābhadra dina cāra. दश सर्वतो भद्रता, लागट निरधार........ dasa sarvato bhadratā, lāgata niradhāra. विण पाणी तप आदर्या, पारणादिक जास. viņa pāni tapa ādaryā, pāraņādika jāsa. द्रव्याहारे पारणा कर्या, त्रणसो ओगणपचास..... dravyāhāre pāraņā karyā, traņaso oganapacāsa. छदमस्थ एणी परे रया ए. सहयां परिषह घोर. chadmastha eni pare rahyā e, sahyā parişaha ghora. शुक्ल ध्यान अनले करी, बाल्यां कर्म कठोर. | Sukla dhyāna anale kari, bālya_karma kathora. शुक्ल ध्यान अंते रह्याए, पाम्या केवल नाण. śukla dhyāna ante rahyāe, pāmyā kevala nāņa. | पद्म विजय कहे प्रणमतां, लहिए नित्य कल्याण...... .........७. | padma vijaya kahe pranamata, lahie nitya kalyana. ... ........ वीर जिन स्तवन vira jina stavana सिद्धारथना रे नन्दन विनवू, विनतडी अवधार. siddhārathanā re nandana vinavu, vinatadi avadhāra. |भव मण्डपमा रे नाटक नाचियो, हवे मुज पार उतार. .. सिद्धा.१. bhava mandapamāore nātaka nāciyo, have muja pāra utāra...... siddhā. 1. त्रण रतन मुज आपो तातजी, जेम नावेरे सन्ताप, trana ratana muja apo tātaji, jema nāvere santāpa. दान दियंता रे प्रभु कोसर कीसी, आपो पदवी रे आप. . सिद्धा.२. | dāna diyanta re prabhu kosara kisi, apo padavi re apa. .............. siddha.2. चरण-अंगूठे रे मेरु कंपावियो, मोड्यां सुरनां रे मान. carana-anguthe re meru kampāviyo, modyāo suranão re māna. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 40 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #306 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वीर जिन चौमासी पारणुं स्तवन काव्य विभाग | अष्ट करमना रे झगडा जीतवा, दीधां वरसी रे दान सिद्धा. ३. शासन नायक शिवसुख दायक, त्रिशला कूखे रतन सिद्धारथनो रे वंश दीपावियो, प्रभुजी तुमे धन्य धन्य ... सिद्धा.४. वाचक शेखर कीर्ति विजय गुरु, पामी तास पसाय. धरम तणा जिन चोवीसमा, विनय विजय गुण गाय..... सिद्धा. ५. वीर जिन चौमासी पारणुं स्तवन चउमासी पारणुं आवे, करी विनति निज घर जावे; पिया पुत्रने वात जणांवे, पटकुल जरी पथरावे; महावीर प्रभु घेर आवे, जीरण शेठजी भावना भावे रे.. महावीर . १. ऊभी शेरीए जल छंटकावे, जाइ केतकी फूल बिछावे: निज घर तोरण बंधावे, मेवा मिठाई थाल भरावे रे.... महावीर . २. अरिहाने दान ज दीजे देतां जे देखीने रीजे; षट मासी रोग हरीजे, सीजे दायक भव त्रीजे रे. महावीर.३. ते जिनवरनी सनमुख जाउं, मुज मंदिरीये पधरावुः पारणुं भली भाते करावं, जुगते जिन पूजा रचावुं रे.. महावीर ४. पछी प्रभुने वलावा जईशुं, कर जोडीने सनमुख रहीशुं: प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ४१ 41 kävya part vira jina caumasi pāraṇu stavana asta karamanā re jhagada jitavā, didha varasi re dāna. .......... siddhā.3. śāsana nayaka sivasukha dayaka, triśalā kūkhe ratana. siddhārathano re vanśa dipāviyo, prabhuji tume dhanya dhanya. siddhā. 4. vācaka śekhara kirti vijaya guru, pāmi tāsa pasāya. dharama taṇā jina covisamā, vinaya vijaya guna gaya.. vira jina caumāsi pāraṇu stavana caumāsī pāranus āve, kari vinati nija ghara jāve; piyā putrane väta jaṇāve, paṭakula jari patharave; mahāvira prabhu ghera āve, jirana śethaji bhāvanā bhāve re....... mahā.1. ūbhi serie jala chanṭakāve, jāi ketaki phūla bichāve; nija ghara torana bandhāve, meva mithai thāla bharāve re............ mahā.2. arihāne dāna ja dije, deta je dekhine rije; ṣat māsi roga harije, sije dayaka bhava trije re.. te jinavarani sanamukha jāug, muja mandiriye padharāvu; pāranu bhalī bhāte karāvus, jugate jina pūjā racāvus re. pachi prabhune valāvā jaiśu, kara jodine sanamukha rahiśuc; siddhā.5. mahā.3. mahā.4. Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 Page #307 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वीर जिन स्तुति काव्य विभाग नमी वंदीने पावन थईशुं, विरति अति रंगे वरीशुं रे... महावीर . ५. | दया दान क्षमा शील धरशुं उपदेश सज्जनने करशुं | सत्य ज्ञान दशा अनुसरशुं, अनुकंपा, लक्षण वरशुं रे.. महावीर. ६. एम जीरण शेठ वदंता, परिणामनी धारे चढता; | श्रावकनी सीमे ठरंता, देवदुंदुभि नाद सुणंता रे. महावीर .७. करी आयु पूरण शुभ भावे, सुरलोक अच्युते जावे; शातावेदनी सुख पावे, शुभ वीर वचन रस गावे रे..... महावीर .८. वीर जिन स्तुति ४२ | ऊठी सवारे सामायिक लीधुं, पण बारणुं नवि दीधुंजी; कालो कूतरो घरमांहे पेठो, घी सघलुं तेणे पीधुंजी. ऊठो ने वहूअर आलस मूकी, ए घर आप संभालोजी; निज पति ने कहो वीर जिन पूजी, समकितने अजुआलोजी१. बले बिलाडे झडप झडपावी, उत्रेड सर्वे फोडीजी : चंचल छैयां वार्या न रहे, त्राग भांगी माल त्रोडीजी. तेह विणा रेंटियों नवि चाले, मौन भलुं कोने कहियेजी. ऋषभादिक चउवीस तीर्थंकर, जपिये तो शिव सुख लहियेजी. २. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ 12A kävya part nami vandine pāvana thaisu, virati ati range variśu re. dayā dāna kṣamā sila dharaśu, upadeśa sajjanane karaśuo; satya jñāna daśā anusaraśus, anukampā, laksana varaśug re...... mahā.6. ema jirana śetha vadantā, pariņāmani dhāre caḍhantā; śrāvakani sime tharanta, devadundubhi nāda suṇantā re. kari ayu pūraṇa subha bhāve, suraloka acyute jāve; śātāvedani sukha pāve, śubha vira vacana rasa gāve re............... mahā.8. vira jina stuti ūthi savāre sāmāyika lidhu, pana bāranus navi didhuji; kālo kūtaro gharamache petho, ghi saghalun tene pidhuji. ūtho ne vahūara ālasa mūki, e ghara āpa sambhāloji; nija pati ne kaho vira jina puji, samakitane ajuāloji. bale bilāde jhadapa jhadapāvi, utreda sarve phodiji; cañcala chaiyā vārya na rahe, trāga bhāngi māla trodiji. teha vinā rentiyo navi cale, mauna bhalu kone kahiyeji. ṛṣabhādika cauvisa tirthankara, japiye to siva sukha lahiyeji. 42 vira jina stuti maha.5. maha.7. .2. Pratikramana Sūtra With Explanation Part 2 . Page #308 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vira jina stuti वीर जिन स्तुति काव्य विभाग 83 kāvya part घर वासीदं करोने वहुअर, टालो ओजीसालुंजी; ghara vāsiduo karone vahuara, tālo ojisālu ji: चोरटो एक फरे छे हेरुं, ओरडे धोने तालुंजी. corato eka phare che heru::, orade dyone talu ji. लपके पाहुणा चार आवे छे, ते ऊभा नवि राखोजी; lapake prāhuņā cāra āve che, te ābhā navi rākhoji: शिवपद सुख अनंतु लहिये, जो जिन वाणी चाखोजी. ........३.। śivapada sukha anantu lahiye, jo jina vāņi cākhoji. घरनो खूणो कोण खणे छे, वहु तुमे मनमा लावोजी; gharano khuno kona khane che, vahu tume manama lavoji; पहोले पलंगे प्रीतम पोढ्यो, प्रेम धरीने जगावोजी. pahole palange pritama podhyo, prema dharine jagāvoji. भावप्रभ सूरि कहे नहीं ए कथलो, अध्यातम उपयोगीजी; bhāvaprabha sūri kahe nahio e kathalo, adhyātama upayogiji: सिद्धायिका देवी सांनिध्य करेवी, साधे ते शिवपद भोगीजी.....४. | siddhayika devi sannidhya karevi, sadhe te sivapada bhogiji. वीर जिन स्तुति vira jina stuti به वीरं देवं नित्यं वंदे.... जैनाः पादा युष्मान् पान्तु. जैनं वाक्यं भूयाद् भूत्यै. . सिद्धा देवी दद्यात् सौख्यम्. ........... .......१. | viram devam nityam vande. ............ jaināḥ pādā yuşmān pāntu..... -3.jainam vākyam bhūyād bhūtyai. siddhā devi dadyāt saukhyam.... : . 43 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 For Private & Personal use only Page #309 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४ kävya part dipavali parva caityavandana दीपावली पर्व चैत्यवंदन काव्य विभाग - दीपावली पर्व चैत्यवंदन dipavali parva caityavandana श्री सिद्धारथ नृप कुल तिलो, त्रिशला जस मात. हरि लंछन तनु सात हाथ, महिमा विख्यात. ......... बीस वरस गृहवास छंडी, लीए संयम भार. बार वरस छद्मस्थ मान, लही केवल सार........ |त्रीस वरस एम सवि मली ए, बहोतेर आयु प्रमाण. दीवाली दिन शिव गया, कहे नय तेह गुण खाण. sri siddhāratha nrpa kula tilo, trisalā jasa māta. hari lañchana tanu sāta hātha, mahimā vikhyāta. trisa varasa grhavāsa chandi, lie sanyama bhāra. bāra varasa chadmastha māna, lahi kevala sāra. ... trisa varasa ema savi mali e, baho tera āyu pramāņa. ......3. divāli dina siva gayā, kahe naya teha guņa khäņa. दीपावली पर्व स्तवन dipāvali parva stavana मारे दीवाली थई आज, प्रभु-मुख जोवाने; māre divāli thai āja, prabhu-mukha jovane; सर्या सर्या रे सेवकनां काज, भव दुःख खोवाने. saryo saryo re sevakanā kāja, bhava duḥkha khovāne. महावीर स्वामी मुगते पहोंता, गौतम केवल ज्ञान रे; mahāvira svāmi mugate paho_tā, gautama kevala jñāna re; धन्य अमावस्या धन्य दीवाली, महावीर प्रभु निरवाण..... जिन.१. | dhanya amavasyā dhanya divāli, mahāvira prabhu niravāna........... jina. 1. चारित्र पाली निरमलुं रे, टाल्यां विषय-कषाय रे. caritra pali niramalure, talya. visaya-kasāya re. एवा मुनिने वन्दीए, जे उतारे भवपार. ................... जिन.२. | evā munine vandie, je utāre bhavapāra............ ................. jina.2. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 44 For Private & Personal use only Page #310 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्युषण पर्व चैत्यवंदन kāvya part bākula vahoryā virajine, tāri candanabālā re. ........ बाकुल वहोर्या वीरजिने, तारी चन्दनबाला रे. केवल लई प्रभु मुगते पहोंच्या, पाम्या भवनो पार. एवा मुनिने वन्दीए, जे पंचज्ञान ने धरता रे. समवसरण दई देशना, प्रभु तार्या नर ने नार. चोवीसमा जिनेसरू रे, मुक्तितणा दातार रे. कर जोडी कवि एम भणे, प्रभु भवनो फेरो टाल........ जिन.५. kara jodi kavi ema bhane, prabhu bhavano phero tala......... . जिन. ३. | kevala lai prabhu mugate pahocyā pāmyā bhavano pāra........... jina... evā munine vandie, je pañcajñāna ne dharatā re. .......... जिन. ४. samavasarana dal deśanā prabhu tāryā nara ne nāra ......... covisama jinesarū re, muktitaṇā dātāra re. jina.4. पर्युषण पर्व चैत्यवंदन paryuṣaṇa parva caityavandana वडा कल्प पूरव दिने, घरे कल्पने लावो. | रात्रि जागरण प्रमुख करी, शासन सोहावो. हय गय शणगारी कुमर, लावो गुरु पासे. वडा कल्प दिन सांभलो, वीर चरित उल्लासे. छठ द्वादश तप कीजिये, धरीए शुभ परिणाम. साधर्मी वत्सल प्रभावना, पूजा अभिराम. जिन उत्तम गौतम प्रत्ये ए, कहे जो एकवीस वार. गुरु मुख पद्मे भावशुं, सुणतां पामे पार. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ..... काव्य विभाग ..... ४५ vadā kalpa pūrava dine, ghare kalpane lavo .१. rātri jāgarana pramukha kari, śāsana sohāvo........ haya gaya saṇagāri kumara, lāvo guru pase. २. vadā kalpa dina sāmbhalo, vira carita ullāse....... ४. chatha dvādaśa tapa kijiye, dharie subha parināma. ३. sādharmi vatsala prabhāvanā pūjā abhirāma...... jina uttama gautama pratye e, kahe jo ekavisa vāra. guru mukha padme bhāvaśug, sunatā pāme pāra ....... paryuṣaṇa parva caityavandana 45 jina.5. .1. .2. .3. .4. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #311 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दूज तिथि चैत्यवंदन काव्य विभाग ४६ kāvya part düja tithi caityavandana दूज तिथि चैत्यवंदन dūja tithi caityavandana दुविध बंधने टालीए, जे वली राग ने द्वेष; duvidha bandhane tālie, je vali rāga ne dveşa; आर्त रौद्र दोय अशुभ ध्यान, नवि करो लवलेश................१. ārta raudra doya aśubha dhyāna, navi karo lavaleśa. बीज दिने वली बोधि बीज, चित ठाणे वावो; bija dine vali bodhi bija, cita thāne vāvo; जेम दुःख दुर्गति नवि लहो, जगमा जश चावो... jema duhkha durgati navi laho. jagama jasa cāvo. ....... भावो रूडी भावना ए, वाधो शुभ गुणठाण; bhāvo rūdi bhāvanā e, vādho subha gunathāņa; ज्ञान विमल तप तेज थी, होय कोडी कल्याण. .......३. | jnana vimala tapa teja thi, hoya kodi kalyāna.. बीज तिथि स्तवन दोहा सरस वचन रस वरसती, सरसती कला भंडार; बीज तणो महिमा कहुं, जिम कह्यो शास्त्र मोझार..... जंबु द्वीपना भरतमां, राजगृही नगरी उद्यान; वीर जिणंद समोसर्या, वांदवा आव्या राजन, श्रेणिक नामे भूपति,बेठा वेसण ठाय; bija tithi stavana donā sarasa vacana rasa varasati, sarasati kalā bhandāra; bija tano mahimā kahug, jima kahyo śāstra mojhāra. jambu dvipanā bharatamā, rājagshi nagari udyāna; vira jinanda samosaryā, vāndavā āvyā rājana..... śrenika nāme bhupati,bethā besana thāya; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #312 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .......3. ........... बीज तिथि स्तवन काव्य विभाग kāvya part bija tithi stavana पूछे श्री जिनरायने, यो उपदेश महाराय........... | puche sri jinarayane,dyo upadesa mahārāya.................. | त्रिगडे बेठा त्रिभुवनपति, देशना दीये जिनराय: trigade bethā tribhuvanapati, deśanā diye jinarāya; कमल सुकोमल पांखडी, एम जिन हृदय सोहाय. kamala sukomala pankhadi, ema jina hrdaya sohāya. ..... शशि प्रगटे जेम ते दिने, धन्य ते दिन सुविहाण; śasi pragate jema te dine, dhanya te dina suvihāņa; एक मने आराधतां, पामे पद निर्वाण. eka mane ārādhatās, pāme pada nirvāņa. ढाल-१ dhāla-1 कल्याणक जिनना कहुं सुण प्राणी रे, kalyāņaka jinanā kahuo suņa prāņi re, अभिनंदन अरिहंत; ए भगवंत भवि प्राणी रे; abhinandana arihanta; e bhagavanta bhavi prāņi re; माघ शुदि बीजने दिने सुण., māgha sudi bijane dine suna., पाम्या शिवसुख सार; हरख अपार. भवि..१. | pāmyā sivasukha sāra; harakha apāra. bhavi..1. वासुपूज्य जिन बारमा सुण.. vāsupujya jina bāramā suņa., एहज तिथिए थयु नाण; सफल विहाण. भवि. ehaja tithie thayu nāna; saphala vihāņa. bhavi.; अष्ट कर्म चूरण करी सुण.. asta karma curana kari suna., अवगाहन एक वार; मुक्ति मोझार, भवि.२. ___avagahana eka vara; mukti mojhara. bhavi.2. अरनाथ जिनजी नमुं सुण., aranātha jinaji namuo suņa., अष्टादशमा अरिहंत; ए भगवंत. भवि.; ___astadasama arihanta; e bhagavanta. bhavi.; उज्ज्वल तिथि फागणनी भली सुण., ujjvala tithi phāganani bhali suņa., वरीया शिववधु सार; सुंदर नार. भवि.३. variyā śivavadhu sāra; sundara nāra. bhavi.3. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #313 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बीज तिथि स्तवन | दशमा शीतल जिनेश्वरु सुण., | वैशाख वदि बीजने दिने सुण., श्रावण शुदनी बीज भली सुण., परम पदनी ए वेल गुणनी गेल. भवि.: मूक्यो सरवे ए साथ; सुरनर नाथ भवि. ४. सुमति नाथ जिन देव; सारे सेव. भवि भवि .५. कल्याणक पंच सार; भवनो पार ढाल-२ एणि तिथिए जिनजी तणा सुण., जगपति जिन चोवीशमो रे लाल, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - काव्य विभाग श्रेणिक आदे सहु मल्या रे लाल, शक्ति तणे अनुसार रे भविकजन भाव धरीने सांभलो रे लाल.. १. दोय वरस दोय मासनी रे लाल, आराधो धरी खंत रे भविकजन: ऊजमणुं विधिशुं करो रे लाल, बीज ते मुक्ति महंत रे भविकजन. भाव. २. मार्ग मिथ्या दूरे तजो रे लाल, आराधो गुण थोक रे भविकजन; वीरनी वाणी सांभली रे लाल, - ए भाख्यो अधिकार रे भविकजन ४८ २ kāvya part daśamā śitala jineśvaru suņa., vaiśākha vadi bijane dine suņa., 48 parama padani e vela; gunani gela. bhavi.; mūkyo sarave e satha; suranara natha. bhavi.4. sumati natha jina deva; sāre seva. bhavi.; kalyānaka pañca sāra; bhavano pāra bhavi.5. dhala-2 śrāvana śudani bija bhali suņa., eņi tithie jinaji taṇā suņa., bija tithi stavana jagapati jina coviśamo re lāla, e bhākhyo adhikāra re bhavikajana; śreņika āde sahu malyā re lāla, śakti tane anusāra re bhavikajana bhāva dharine sambhalo re lala..1. doya varasa doya māsani re lāla, ārādho dhari khanta re bhavikajana; ūjamaņu vidhiśuo karo re lāla, bija te mukti mahanta re bhavikajana. bhāva.2. mārga mithyā dūre tajo re lala, ārādho guna thoka re bhavikajana; virani vāņi sāmbhali re läla, Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #314 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बीज तिथि स्तुति काव्य विभाग 88 kävya part bija tithi stuti उछरंग थया वह लोक रे भविकजन, भाव.३. ucharanga thayā bahu loka re bhavikajana. bhāva.3. एणी बीजे केई तर्या रे लाल, वली तरशे केई शेष रे भविकजनः | eņi bije kei taryā re lāla, vali tarase kei seșa re bhavikajana; शशि निधि अनुमान थी रे लाल, sasi nidhi anumāna thi re lāla, सईला नागधर एष रे भविकजन. भाव.४. sailā nāgadhara esa re bhavikajana, bhāva.4. अषाड शुदि दशमी दिने रे लाल, aşāda sudi daśami dine re lāla, ए गायो स्तवन रसाल रे भविकजन; e gāyo stavana rasāla re bhavikajana; नवल विजय सुपसायथी रे लाल, navala vijaya supasāyathi re lāla, चतुरने मंगल माल रे भविकजन. भाव.५. caturane mangala māla re bhavikajana. bhāva.5. कलश kalasa इम वीर जिनवर सयल सुखकर, गायो अति उलट भरे; ima vira jinavara sayala sukhakara, gāyo ati ulața bhare; अषाड उज्ज्वल दशमी दिवसे, संवत अढार अटोतरे, asāda ujjvala daśami divase, samvata adhāra atthotare. बीज महिमा एम वर्णव्यो, रही सिद्धपुर चोमास ए. bija mahimā ema varņavyo, rahi siddhapura comāsa e, जेह भविक भावे सुणे गावे, तस घर लील विलास ए...........१. | jeha bhavika bhave sune gave, tasa ghara lila vilasa e. बीज तिथि स्तुति bija tithi stuti अजुवाली ते बीज सोहावे रे, चंदा रूप अनुपम भावे रे; ajuvāli te bija sohāve re, candā rüpa anupama bhāve re; चंदा विनतडी चित्त धरजो रे, सीमंधरने वंदणा कहेजो रे. .....१.| canda vinatadi citta dharajo re. simandharane vandana kahejo re. .........1. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 49 Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 For Private Personal use only Page #315 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बीज तिथि सज्झाय काव्य विभाग ५० kāvya pan bija tithi sajjhāya वीश विहरमाण जिनने वंदो रे, जिन शासन पूजी आणंदो रे visa viharamana jinane vando re, jina Sasana puji anando re; चंदा एटलुं काम मुज करजो रे, श्री सीमंधरने वंदणा कहेजो रे. २. | candaetalu kāma muja karajore, Srisimandharanevandana kahejore. .....2. |श्री सीमंधर जिननी वाणी रे, ते तो पीतां अमीय समाणी रे; Sri simandhara jinani vani re, te to pita: amiya samani re; चंदा तुमे सुणी अमने सुणावो रे, भव संचित पाप गमावो रे....३. candā tume suņi amane sunāvo re, bhava sancita pāpa gamāvo re........3. श्री सीमंधर जिननी सेवा रे, जिन शासन भासन मेवा रे; sri simandhara jinani sevā re, jina śāsana bhāsana mevā re; तुमे होजो संघना त्राता रे, मृग लंछन चंद्र विख्यातां रे.........४. tume hojo sanghanā trātā re, mrga lanchana candra vikhyātāore..........4 बीज तिथि सज्झाय bija tithi sajjhāya बीज कहे भव्य जीवने रे लो, निसुणो आणी उमंग रे सुगुण नर; सुकृत करणि खेतमां रे लो, वावो समकित बीज रे सुगुण नर. धरज्यो धर्मस्युं प्रितडी रे लो, करी निश्चे व्यवहार रे सुगुण नर. इहभवे परभवे भवोभवे रे लो, होवे ज्युं जग जयकार रे सुगुण नर. धरज्यो.१. किरिया ते खातर नांखीये रे लो, समता दीजे खेड रे सुगुण नर; उपशम नीरे सिंचजो रे लो, ऊगे ज्युं समकित छोड रे सुगुण नर. धरज्यो.२. bija kahe bhavya jivane re lo, nisuno āni umanga re suguna nara; sukrta karani khetamare lo, vavo samakita bija re suguna nara. dharajyo dharmasyuo pritadi re lo, kari niśce vyavahāra re suguņa nara. ihabhave parabhave bhavobhave re lo hove jyua jaga jayakāra re suguņa nara. dharajyo. 1. kiriya te khātara nā khiye re lo, samatā dije kheda re suguņa nara; upaśama nire siñcajo re lo. ūge jyuo samakita choda re suguna nara, dharajyo.2. Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private &Personal Use Only Page #316 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बीज तिथि सज्झाय काव्य विभाग ५१ kavya part bija tithi sajjhāya वाडी करो संतोषनी रे लो, तस पाविली चिहुं छोर रे सुगुण नरः । vāļi karo santoşani re lo, tasa pāvili cihue chora re suguņa nara; व्रत पच्चक्खाण चोकी ठवो रे लो, vrata paccakkhāna coki thavo re lo, वारे युं कर्मना चोर रे सुगुण नर. धरज्यो.३. vāre yuo karmanā cora re suguna nara. dharajyo.3. अनुभव केरे फुलडे रे लो, मोह हरे समकित वृक्ष रे सुगुण नरः anubhava kere phulade re lo, moha hare samakita vrkņa re suguņa nara; श्रुत चारित्र फल ऊतरे रे लो, śruta cāritra phala ütare re lo. ते फल चाखो शिक्षरे सुगुण नर.धरज्यो.४. te phala cākho śikṣare suguņa nara. dharajyo.4. ज्ञानामृत रस पीजिये रे लो, स्वाद ल्यो साम्य तांबूल रे सुगुण नरः । jñānāmrta rasa pijiye re lo, svāda lyo sāmya tāmbūla re suguņa nara; इण रसे संतोष पामशो रे लो, iņa rase santoșa pāmaso re lo - लहे ए भवनिधि फूल रे सुगुण नर.धरज्यो.५. lahe e bhavanidhi phula re suguna nara.dharajyo.5. इण विध बीज तुमे सद्दहो रे लो, छांडी राग ने द्वेष रे सुगुण नरः ina vidha bija tume saddaho re lo, chāndi rāga ne dveşa re suguņa nara; केवल कमला पामीये रे लो, kevala kamalā pāmiye re lo, वरिये मुक्ति विवेक रे सुगुण नर.धरज्यो.६. ___variye mukti viveka re suguna nara.dharaivo.6. समकित बीज ते सहहे रे लो, ते टाले नरक निगोद रे सुगुण नर; samakita bija te saddahe re lo, te tāle naraka nigoda re suguņa nara; विजय लब्धि सदा लहे रे लो, vijaya labdhi sadā lahe re lo, नित नित विविध विनोद रे सुगुण नर.धरज्यो.७. nita nita vividha vinoda re suguna nara. dharajyo.7. 51 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private & Personal use only Page #317 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंचमी तिथि चैत्यवंदन ५२ kavya part काव्य विभाग पंचमी तिथि चैत्यवंदन pancami tithi caityavandana pañcami tithi caityavandana श्यामल वान सोहामणु, श्री नेमि जिनेश्वर; समवसरण बेठा कहे, उपदेश सोहंकर. ....................१ पंचमी तप आराधतां, लहे पंचम नाण; पांच वरस पंच मासनो, ए छे तप परिमाण.... जिम वरदत्त गुणमंजरी ए. आराध्यो तप एह; ज्ञान विमल गुरु एम कहे, धन धन जगमा तेह. śyāmala vāna sohāmaņu, śri nemi jineśvara; samavasarana betha kahe, upadesa sohankara. pancami tapa ārādhatā, lahe pancama nāņa; panca varasa panca māsano, e che tapa parimāņa. jima varadatta gunamañjari e, ārādhyo tapa eha; jñāna vimala guru ema kahe, dhana dhana jagamão teha.......................3. ....२. पंचमी तिथि स्तवन pancami tithi stavana प्रणमो पंचमी दिवसे ज्ञानने, गाजे जगमा जेह सुज्ञानी; pranamo pañcami divase jñānane, gāje jagamāo jeha sujñāni; शुभ उपयोगे क्षणमां निर्जरे, मिथ्या संचित खेह सुज्ञानी. प्रणमो.१.| Subha upayoge ksanama-nirjare, mithya sancita kheha sujnani.pranamo.1. संत पदादिक नव द्वारे करी, मति अनुयोग प्रकाश सुज्ञानी: santa padādika nava dvāre kari, mati anuyoga prakāśa sujñāni; नव व्यवहारे आवरण क्षय करी, nava vyavahāre avarana kşaya kari, अज्ञानी ज्ञान उल्लास सुज्ञानी. प्रणमो.२. ajñānijñāna ullāsa sujñāni.pranamo.2. ज्ञानी ज्ञान लहे निश्चय कहे, दो नय प्रभुजीने सत्य सुझानी: jnani jnana lahe niscaya kahe, do naya prabhujine satya sujnani; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #318 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंचमी तिथि स्तुति काव्य विभाग ५३ kāvya part pascami tithi stuti अंतर मूहूर्त रहे उपयोगथी, ए सर्व प्राणीने नित्य सुज्ञानी.प्रणमो.३. antara muhurta rahe upayogathi,e sarva pranine nitya sujnani.pranamo.3. लब्धि अंतर महर्त लघ पणे, छासठ सागर जिद सुज्ञानी; labdhi antara muhurta laghu paņe, chasatha sāgara jititha sujñāni; अधिको नरभव बहु विध जीवने, adhiko narabhava bahu vidha jivane, अंतर कदीए न दीठ सुज्ञानी. प्रणमो.४. antara kadie na ditha sujñāni. pranamo.4. संप्रति समये एक बे पामता, होय अथवा नवि होय सुज्ञानी; samprati samaye eka be pāmatā, hoya athavā navi hoya sujñāni; क्षेत्र पल्योपम भाग असंख्यमां, kşetra palyopama bhāga asankhyamā, प्रदेश माने बहु जोय सुज्ञानी. प्रणमो.५. pradeśa māne bahu joya sujñāni.pranamo.5. मतिज्ञान पाम्या जीव असंख्य छे, कह्या पडिवाइ अनंत सुज्ञानीः | matijñāna pāmyā jīva asankhya che, kahyā padivāi ananta sujñāni; सर्व आशातना वारजो ज्ञाननी, sarva āśātanā vārajo jñānani, विजय लक्ष्मी लहो संत सुज्ञानी. प्रणमो.६. vijaya laksmi laho santa sujnani.pranamo.6. पंचमी तिथि स्तुति pañcami tithi stuti श्रावण सुदि दिन पंचमी ए, जनमीया नेमि जिणंद तो; श्याम वरण तनु शोभतुं ए. मुख शारदको चन्द तो. सहस वरस प्रभु आउखुं ए. ब्रह्मचारी भगवंत तो अष्ट करम हेले हणी ए, पहोंता मुक्ति महंत तो. अष्टापद पर आदि जिन ए, पहोंता मुक्ति मोझार तो; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ śrāvana sudi dina pañcami e, janamiyā nemi jinanda to; śyāma varana tanu śobhatuse, mukha śāradako canda to. sahasa varasa prabhu aukhuse, brahmacari bhagavanta to; ......१. asta karama hele hanie, paho_ta mukti mahanta to. astāpada para ādi jina e, pahotā mukti mojhāra to: 53 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Prve & Personal Use Only Page #319 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंचमी तिथि सज्झाय काव्य विभाग kavya part pancami tithi sajjhāya वासुपूज्य चम्पापुरी ए, नेम मुक्ति गिरनार तो. vāsupujya campāpuri e, nema mukti giranāra to. पावापुरी नगरीमा वली ए, श्री वीरतणुं निर्वाण तो; pāvāpuri nagarimão vali e, sri virataņue nirvāṇa to; समेत-शिखर वीश सिद्ध हुआ ए, शिर वहुं तेहनी आण तो.....२. sameta-sikhara visa siddha hua e, Sira vahus tehani ana to............... नेमिनाथ ज्ञानी हुआ ए, भाखे सार वचन तो neminātha jñāni huā e, bhākhe sāra vacana to; जीवदया गुण वेलडी ए, कीजे तास जतन तो. jivadayā guņa veladi e, kīje tāsa jatana to. मृषा न बोलो मानवी ए, चोरी चित्त निवार तो; mrsa na bolo mānavi e, cori citta nivāra to: अनन्त तीर्थकर एम भणे ए, परिहरीए परनार तो... .........३. | ananta tirthankara ema bhanee, pariharie paranāra to.... गोमेध नामे जक्ष भलो ए, देवी श्री अम्बिका नाम तो; gomedha nāme jaksa bhalo e, devi sri ambikā nāma to: शासन सान्निध्य जे करे ए, करे वली धर्मनां काम तो. śāsana sānnidhya je kare e, kare vali dharmanā kāma to. तपगच्छ नायक गुणनीलो ए, श्री विजय सेन सूरिराय तो; | tapagaocha nāyaka gunanilo e, sri vijaya sena sürirāya to: ऋषभदास पाय सेवतां ए, सफल करो अवतार तो.............४. rsabhadasa paya sevatane.saphala karo avatara to. ... पंचमी तिथि सज्झाय pañcami tithi sajjhāya सद्गुरुना हुं प्रणमी पाय, सरस्वती स्वामिनी करो पसाय; sadgurunā hua praṇami pāya, sarasvati svāmini karo pasāya; |पंचमी तप फल महिमा तुमे सुणो, जे करतां जग शोभा घणो. .१.I pancami tapa phala mahima tume suno. je karata jaga sobha ghano....1.1 ज्ञान अथाग वधे वली जेह, पंचम ज्ञान लहे भवि तेह; jñāna athāga vadhe vali jeha, pañcama jñāna lahe bhavi teha; पंचम गति पामे सुखसार, एह संसारनो पामे पार..............२. | pancama gati pame sukhasara, eha sansarano pāme para.....................2. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #320 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अष्टमी तिथि चैत्यवंदन काव्य विभाग ५५ kāvya part astami tithi caityavandana सोल रोग तत्क्षण उपशमे, तेउकाय जिम शीतने दमे; sola roga tatkṣaṇa upaśame, teukāya jima sitane dame; तिम ए तप छे रोगनो काल, जुओ वरदत्त गुणमंजरी बाल.....३. tima e tapa che rogano kāla, juo varadatta gunamanjari bāla................. पंच वर्ष ने पंच ज मास, करीए तप मनने उल्लास; pañca varşa ne pañca ja māsa, karie tapa manane ullāsa; अंते ऊजमणु कीजिए, पोते तपर्नु फल लीजिए. ...............४. ante ūjamaņuo kijie, pote tapanuo phala lījie........ ऊजमणा विण फल ते नहि, इम ए वाणी जिनवर कही; ūjamaņā viņa phala te nahi, ima e vāņi jinavara kahi; श्री विजय रत्न तणो ए शिष्य, वाचक देवनी पूरो जगीश. .....५. | śri vijaya ratna tano e śişya, vācaka devani pūro jagića. ..................... अष्टमी तिथि चैत्यवंदन astami tithi caityavandana आठ त्रिगुण [२४] जिनवर तणी, नित्य कीजे सेवा; वहाली मुजमन अति घणी, जेम गज मनरेवा. . प्रातिहारज आठशें, ठकुराइ छाजे; आठे मंगल आगले, जेहने वली राजे................ |भांजे भय आठ मोटका ए, आठ कर्म करे दूर; आठम दिन आराधतां, ज्ञान विमल भरपूर. . ......... ātha triguņa [24] jinavara taņi, nitya kije sevā; ....... | vahali mujamana ati ghani, jema gaja manareva. ............ pratiharaja athasus, thakurai chaje; athe mangala āgale, jehane vali raje.............. bhāñje bhaya ātha motakā e, ātha karma kare dūra; athama dina aradhatas, jnana vimala bharapura. ............ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #321 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ढाल-१ अष्टमी तिथि स्तवन काव्य विभाग ५६ kāvya pan astami tithi stavana अष्टमी तिथि स्तवन astami tithi stavana dhāla-1 श्री राजगृही शुभ ठाम, अधिक दिवाजे रे; śri rājagļhi śubha thāma, adhika divāje re; विचरंता वीर जिणंद, अतिशय छाजे रे. vicaranta vira jinanda, atisaya chaje re. चोत्रीश अने पांत्रीश, वाणी गुण लावे रे, cotrisa ane pantrisa, vani guna lave re, पाउं धार्या वधामणी जाय, श्रेणिक आवे रे. pāudhāryā vadhāmaņi jāya, śreņika āve re... तिहां चोसठ सुरपति आवी, त्रिगडु बनावे रे; tihas cosatha surapati avi, trigadu banave re; तेमां वेसीने उपदेश, प्रभुजी सुणावे रे. temão besine upadeśa, prabhuji suņāve re. सुर नर ने तिर्यच, निज निज भाषा रे; ... sura nara ne tiryañca, nija nija bhāṣā re; तिहां समजीने भवतीर, पामे सुख खासा रे..... tihão samajine bhavatira, pāme sukha khāsā re. तिहां इन्द्रभूति गणधार, श्रीगुरु वीरने रे; tihar indrabhuti ganadhara, Sriguru virane re%3; पूछे अष्टमीनो महिमाय, कहो प्रभु अमने रे. pūche aştamino mahimāya, kaho prabhu amane re. तव भाखे वीर जिणंद, सुणो सहु प्राणी रे; tava bhākhe vira jinanda, suņo sahu prāņi re; आठम दिन जिननां कल्याण, धरो चित्त आणी रे...............३. athama dina jinana kalyana, dharo citta ani re.......... ढाल-२ dhāla-2 |श्री ऋषभर्नु जन्म-कल्याण रे, वली चारित्र लयुं भले वाण रे; srirsabhanus janmakalyana re, vali caritra lahyus bhale vana re; त्रीजा सम्भवनुं च्यवन कल्याण. trijā sambhavanuo cyavana kalyāņa. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 ..... Page #322 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अष्टमी तिथि स्तुति काव्य विभाग ५७ kāvya part astami tithi stuti भवि तुमे अष्टमी तिथि सेयो रे, ए छे शिव-वधू वरवानो मेवो.भवि.१. | bhavi tume astami tithi sevore, eche Siva-vadhu varavano mevo. bhavi.1. श्री अजित-सुमति नमि जन्म्या रे, अभिनंदन शिवपद पाम्या रे; Sri ajita-sumati nami janmya re, abhinandana sivapada pāmya re; जिन सातमा च्यवन दीपाव्या. भवि.२. jina sātamā cyavana dipāvyā. bhavi.2. वीशमा मुनिसुव्रत स्वामी रे, जेहनो जनम होय गुण धामी रे; visamā munisuvrata svāmi re, jehano janama hoya guņa dhāmi re; बावीसमा शिव विसरामी. भवि.३. bāvisamā śiva visarāmi, bhavi.3. पारसनाथजी मोक्ष महंता रे, इत्यादिक जिन गुणवन्ता रे; pārasanāthaji moksa mahantā re, ityādika jina gunavantā re; ___ कल्याणक मुख्य कहन्ता. भवि.४. kalyāṇaka mukhya kahantā. bhavi.4. श्री वीर जिणंदनी वाणी रे, निसुणी समज्या भवि प्राणी रे; śri vira jiņandani vāņi re, nisuņi samajyā bhavi prāņi re; आठम दिन अति गुण खाणी. भवि.५. ____athamadina ati gunakhani. bhavi.5. अष्ट कर्म ते दूर पलाय रे, एथी अड-सिद्धि अड-बुद्धि थाय रे । asta karma te dura palaya re, ethi ada-siddhi ada-buddhi thāya re; ते कारण सेवो चित्त लाय. भवि.६. te kārana sevo citta lāya. bhavi.6. श्री उदय सागर सूरिराया रे, गुरु शिष्य विवेके ध्याया रे | sri udaya sāgara sūrirāyā re, guru śişya viveke dhyāyā re; तस न्याय सागर गुण गाया. भवि.७. tasa nyāya sāgara guņa gāyā. bhavi.7. अष्टमी तिथि स्तुति astami tithi stuti चोवीशे जिनवर हुं प्रणमुं नित्यमेव, आठम दिन करीए चंद्र प्रभुजीनी सेवा प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ covise jinavara huo pranamuo nityameva, āthama dina karie candra prabhujini seva; Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #323 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अष्टमी तिथि स्तुति काव्य विभाग ५८ kāvya part astami tithi stuti मूर्ति मनमोहन जाणे पूनम चंद, mürti manamohana jāņe pünama canda, दीठे दुःख जाये पामे परमानंद..१.| dithe duḥkha jāye pame paramānanda. .1. मली चोसठ इंद्र पूजे प्रभुजीना पाय, mali cosatha indra pūje prabhujinā pāya, इंद्राणी अपच्छरा कर जोडी गुण गाय; indrāni apaccharā kara jodi guņa gāya; नंदीसर द्वीपे मली सुरवरनी कोड, nandisara dvipe mali suravarani koda, अट्ठाइ महोत्सव करे ते होडाहोड..२. atthāi mahotsava kare te hodāhoda. .2. शेजा शिखरे जाणी लाभ अपार, setruñjā śikhare jāņi lābha apāra, चोमासुं रहीया गणधर मुनि परिवार; comāsuo rahiyā ganadhara muni parivāra; भवियणने तारे देइ धर्म उपदेश, - bhaviyanane tāre dei dharma upadesa, दूध साकरथी पण वाणी अधिक विशेष..३. dudha sākarathi pana vani adhika visesa. .3. पोसह पडिक्कमणुं करीए व्रत पच्चक्खाण, posaha padikkamaņue karie vrata paccakkhāna, आठम दिन करीए अष्ट कर्मनी हाण; athama dina karie asta karmani hāna; अष्ट मंगल थाये दिनदिन क्रोड कल्याण, aşta mangala thāye dinadina kroda kalyāņa, एम सुख-सूरि कहे जीवित जन्म प्रमाण..४. ema sukha-suri kahe jivita janma pramana. .4. 58 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #324 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अष्टमी तिथि सज्झाय काव्य विभाग ५९ k avya part astami tithi sajjhāya अष्टमी तिथि सज्झाय astami tithi sajjhāya अष्टकर्म चूरण करी रे लाल, आठ गुणे प्रसिद्ध मेरे प्यारे रे; aştakarma cūraņa kari re lāla, ātha gune prasiddha mere pyāre re; क्षायिक समकितना धणी रे लाल, kşāyika samakitanā dhani re lāla, वंदुं वंदुं एवा सिद्ध मेरे प्यारे रे.अष्ट.१. vanduo vanduo evā siddha mere pyāre re. așța.1. अनंत ज्ञान दर्शन धरा रे लाल, चो, वीर्य अनंत मेरे प्यारे रे; ananta jñāna darśana dharā re lāla, cothuo virya ananta mere pyāre re; अगुरु लघु सुखमय कह्या रे लाल, aguru laghu sukhamaya kahyā re lāla, अव्याबाध महंत मेरे प्यारे रे.अष्ट.२. avyābādha mahanta mere pyāre re. asta.2. जेहनी काया जेहवी रे लाल, उणीत्रीजे भाग मेरे प्यारे रे: jehani kāyā jehavi re lāla, uņi trīje bhāga mere pyare re; सिद्ध शिलाथी जेमणे रे लाल, अवगाहना वीतराग मेरे प्यारे.अष्ट.३. | siddha Silathi jemane re lala, avagahana vitarāga mere pyare. ....... asta.3. सादि अनंता तिहां घणा रे लाल, समय समय तेह जाय मेरे प्यारे रे;| sadi anantā tihaaghana re lala, samaya samaya teha jaya mere pyare re: मंदिर मांहि दीपालिका रे लाल, mandira māhi dipālikā re lāla, सघला तेज समाय मेरे प्यारे रे.अष्ट.४. saghala teja samāya mere pyare re.asta.4. मानव भवथी पामिये रे लाल, सिद्धि तणां सुख संग मेरे प्यारे रे। mānava bhavathi Pāmiye re lāla, siddhi tano sukha sanga mere pyāre re; एहनुं ध्यान सदा धरो रे लाल, ehanuo dhyāna sadā dharo re lāla, एम बोले भगवति अंग मेरे प्यारे रे.अष्ट.५. __ema bole bhagavati anga mere pyare re.asta.5. श्री विजय देव पट्टधरु रे लाल, sri vijaya deva pattadharu re lāla, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 59 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 Page #325 -------------------------------------------------------------------------- ________________ एकादशी तिथि चैत्यवंदन काव्य विभाग श्री विजय सेन सूरीश मेरे प्यारे रे; सिद्धतणा गुण ए कह्या रे लाल, देव दीए आशिष मेरे प्यारे रे. अष्ट. ६. एकादशी तिथि चैत्यवंदन आज ओच्छव थयो मुज घरे, एकादशी मंडाण श्री जिननां त्रणसे भलां, कल्याणक वर जाण सुरतरु सुरमणि सुरघट, कल्पवेली फली म्हारे; एकादशी आराधतां बोधि बीज चित्त ठारे. नेमि जिनेश्वर पूजतां ए, पहोंचे मनना कोड; ज्ञान विमल गुणथी लहो, प्रणमो बे करजोड. एकादशी तिथि स्तवन पंचम सुर लोकना वासी रे, नव लोकांतिक सुविलासी रे; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ .१. २. .3. करे विनति गुणनी राशि. ६० kavya part siddhataṇā guna e kahya re lala, 60 ekādasi tithi caityavandana āja occhava thayo muja ghare, ekadasi mandāṇa; Śrī jinanā tranase bhala, kalyānaka vara jana surataru suramani suraghata, kalpaveli phali mhāre; ekādaśī ārādhatāg, bodhi bija citta thāre.. nemi jineśvara pūjata e pahoce mananā koda; jñāna vimala guṇathi laho, praṇamo be karajoḍa. ekādasi tithi stavana ekādasi tithi caityavandana śri vijaya sena sūriśa mere pyare re; deva die asisa mere pyare re. asta.6. pañcama sura lokanā vāsi re, nava lokāntika suvilāsi re; .2. .3. kare vinati guṇani rāśi. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 Page #326 -------------------------------------------------------------------------- ________________ एकादशी तिथि स्तवन काव्य विभाग ६१ kāvya part ekādasi tithi stavana मल्लि जिन नाथजी व्रत लीजे रे, भवि जीवने शिवसुख दीजे. .१. | malli jina nāthaji vrata lije re, bhavi jivane sivasukha dije........................1. तमे करुणा रस भंडार रे, पाम्या छो भवजल पार रे; tame karunā rasa bhandāra re, pāmyā cho bhavajala pāra re; सेवकनो करो उद्धार, मल्लि.२. sevakano karo uddhāra. malli.2. |प्रभु दान संवत्सरी आपे रे, जगनां दारिद्र दुःख कापे रे; prabhu dana samvatsari āpe re, jaganā däridra duḥkha kāpe re; भव्यत्व पणे तस स्थापे. मल्लि.३. _bhavyatva pane tasa sthape. malli.3. सुरपति सघला मली आवे रे, मणि रयण सोवन वरसावे रे । surapati saghalā mali āve re, mani rayaņa sovana varasāve re; प्रभु चरणे शीश नमावे.मल्लि.४. ___prabhu carane sisa namave.malli.4. तीर्थोदक कुंभा लावे रे, प्रभुने सिंहासन ठावे रे; tirthodaka kumbhā lāve re, prabhune sighāsana thāve re; सुरपति भगते नवरावे. मल्लि .५. surapati bhagate navarāve.malli.5. वस्त्राभरणे शणगारे रे, फूलमाला हृदय पर धारे रे; vastrābharaṇe sanagāre re, phūlamālā hrdaya para dhāre re; दुःखडां इंद्राणी उवारे.मल्लि.६.. duhkhada indrani uvare.malli.6. मल्या सुर नर कोडा कोडी रे, प्रभु आगे रया कर जोडी रे; | malya sura nara koda kodi re, prabhu age rahyā kara jodi re; करे भक्ति युक्ति मद मोडी.मल्लि.७. ____kare bhakti yukti mada modi. malli.7. मृगशिर शुदिनी अजुआली रे, एकादशी गुणनी आली रे; mrgasira sudini ajuali re, ekadasi gunani ali re; वर्या संयम वधु लटकाली रे.मल्लि.८.. varyā sañyama vadhu latakāli re. malli.8. दीक्षा कल्याणक एह रे, गातां दुःख न रहे रेह रे; | diksa kalyanaka eha re. gata duhkha na rahe reha re; लहे रूप विजय जस नेह.मल्लि .९. lahe rūpa vijaya jasa neha. malli.9. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 61 For Private & Personal use only Page #327 -------------------------------------------------------------------------- ________________ एकादशी तिथि स्तुति काव्य विभाग ६२ k avya part ekādasi tithi stuti एकादशी तिथि स्तुति ekādasi tithi stuti अरस्य प्रव्रज्या नमि-जिनपते-नि-मतुलं, तथा मल्ले-र्जन्म-व्रत-मपमलं केवलमलम्: वल-कादश्यां सहसिल-सदुद्दाम-महसि, क्षितौ कल्याणानां क्षपति विपदा पंचक-मदा. सुपर्वेन्द्र श्रेण्याग-मनगमनै-भूमि-वलयं, सदा-स्वर्गत्या-वाहमह-मिकया-यत्र-सलयम्: जिनाना-मप्यापुः क्षणमति-सुखं नारक-सदा, क्षितौ कल्याणानां क्षपति विपदा पंचकमदा. जिना-एवं यानि-प्रणिजग-दुरात्मीय समये, फलं-यत्कर्तृणा-मिति च विदितं शुद्ध-समये; अनिष्टा-रिष्टानां-क्षिति-रनुभवेयु-बहुमुदा, |क्षितौ कल्याणानां क्षपति विपदः पंचकमदा. सुराः सेन्द्राः सर्वे सकल-जिनचन्द्र-प्रमुदिता-, स्तथा च ज्योतिष्का-खिल भवननाथा-समदिताः तपो यत्कर्तृणां-विदधति सुखं विस्मित-हृदं, |क्षितौ कल्याणानां क्षपति विपदा पंचकमदा. arasya pravrajyā namijinapater-jñana-matulam, tathā maller-janma-vrata-mapamalam kevala-malam; vala-kşaikāda-śyām sahasila-saduddäma- mahasi, kşitau kalyāņānām kşapati vipadah pancaka-madah. ... suparvendra śrenyāga-mana-gamanair-bhumi-valayam, sada-svargatya-vahamahamikaya-yatra-salayam; jinānā-mapyāpuḥ kṣaṇa-mati-sukham nāraka-sadaḥ, ....२. kşitau kalyānānām kşapati vipadah pancaka-madah. jināevam yāni-pranijaga-durātmiya samaye, phalam-yatkarttinā-miti ca viditam suddha-samaye: anistā-ristānāmkşiti-ranubhaveyur bahumudah, ...३. ksitau kalyāņānām kşapati vipadah pancaka-madah. surāḥ sendrāḥ sarve sakala-jina-candra-pramuditās-, tathā ca jyotiskā-khila bhavana-nāthā-samuditān; tapo yatkartiņām-vidadhati sukham vismita-hrdam, ....४. | ksitau kalyānānām ksapati vipadah paicaka-madah. Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन- भाग-२ 62 For Private & Personal use only www.sanelibrary.org Page #328 -------------------------------------------------------------------------- ________________ एकादशी तिथि सज्झाय प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ काव्य विभाग एकादशी तिथि सज्झाय ekādasi tithi sajjhaya āja mhāre ekādasi re, naṇadala mauna kari mukha rahie; आज .१. pūchyāno paduttara pācho koine kāmi na kahie...... mhāro naṇadoi tujane vhālo, mujane thāro viro; आज म्हारे एकादशी रे, नणदल मौन करी मुख रहीए; पूछ्यानो पडुत्तर पाछो, कोइने कांइ न कहीए.. म्हारो नणदोइ तुजने व्हालो, मुजने त्हारो वीरो; धुमाडाना बाचका भरतां, हाथ न आवे हीरो.. घरनो धंधो घणो कर्यो पण, एक न आव्यो आडो; | परभव जातां पालव झाले, ते मुजने देखाडो. मागसर सुदि अगीयारश म्होटी, नेवुं जिननां निरखो; दोढसो कल्याणक म्होटां, पोथी जोइ जोइने हरखो. सुव्रत शेठ थयो शुद्ध श्रावक, मौन धरी मुख रहीयो: आज २. dhumādānā bācakā bharata, hatha na āve hiro..... gharano dhandho ghano karyo paṇa, eka na āvyo āḍo; . आज ३. parabhava jātā pālava jhāle, te mujane dekhādo. māgasara sudi agiyāraśa mhoti, nevujinanā nirakho; आज ४. dodhaso kalyānaka mhota, pothi joi joine harakho ................. suvrata setha thayo śuddha śravaka, mauna dhari mukha rahiyo; आठ पहोर नो पोसह करीने, ध्यान प्रभुनुं धरीए | पावक पुर सघलो परजाल्यो, एहनो कांइ न दहीयो....... . आज .५. pāvaka pura saghalo parajālyo ehano kai na dahiyo............ ātha pahora no posaha karine, dhyāna prabhunu dharie; mana vaca kāyā jo vaša karie, to bhava sāgara tarie. iryā samiti bhāsā na bole, ādu avalu pekhe; padikamana sus prema na rākhe, kaho kima lāge lekhe. kara upara to mālā phirati, jiva phare vana machi; cittadu to cihu disiye dode, ina bhajane sukha nāchi. मन वच काया जो वश करीए, तो भव सागर तरीए. | इर्या-समिति भाषा न बोले, आडुं अवलुं पेखे; पडिकमणा शुं प्रेम न राखे, कहो किम लागे लेखे.......... कर उपर तो माला फिरती, जीव फरे वन मांही; चित्तडुं तो चिहुं दिशिये दोडे, इण भजने सुख नांही. - ************ *.................................. .... आज . ६. आज ७. ६३ आज .८. kāvya part 63 ekādasi tithi sajjhāya .aja. 1. āja.2. .aja. 3. aja.4. Sja.5. aja.6. aja. 7. aja.8. Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 .... . Page #329 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मनोरमा सती सज्झाय काव्य विभाग kāvya part manoramā sati sajjhāya पौषधशाले भेगां थइने, चार कथा वली सांधे; pausadhaśāle bhegāo thaine, cāra kathā vali sāndhe; कांइक पाप मिटावण आवे, बार गणं वली बांधे. .........आज.९. kā ika pāpa mitāvaņa āve, bāra ganuo vali bāndhe. ...................aja.9. एक ऊठंती आलस मरडी,बीजी ऊंघे बेठी: eka uthanti ālasa maradi, biji unghe bethi; नदीओमाथी कांइ निसरती, जइ दरीयामा पेठी. ........आज.१०. nadioma thi ka.inisarati, jai dariyama. pethi. ........... aja.10. आइ बाइ नणंद भोजाइ, न्हानी मोटी वहुने; āi bāi nananda bhojāi, nhāni moti vahune; सासु ससरो मा ने मासी, शिखामण छे सहुने...........आज.११. sāsu sasaro mā ne māsi, śikhāmaņa che sahune. aja.11. उदय रतन वाचक उपदेशे, जे नर नारी रहेशे; udaya ratana vācaka upadese, je nara nāri rahese; पोसा मांहे प्रेम धरीने, अविचल लीला लहेशे............आज.१२. | posā māche prema dharine, avicala lilā laheśe. aja.12. a ............ मनोरमा सती सज्झाय manoramā sati sajjhāya मोहनगारी मनोरमा, शेठ सुदर्शन नारी रे; mohanagāri manoramā, śetha sudarśana nāri re; शील प्रभावे शासन सुरी, थई जस सानिध्य कारी रे.... मोहन.. | sila prabhāve śāsana suri, thai jasa sānidhya kāri re. .............. mohana. 1. दधिवाहन नृपनी प्रिया, अभया दीए कलंक रे; dadhivāhana n;pani priyā, abhayā die kalanka re; कोप्यो चंपापति कहे, शूली रोपण वंक रे. .............. मोहन.२. kopyo campapati kahe, suli ropana vanka re. ............................ mohana.2 ते निसुणीने मनोरमा, करे काउस्सग्ग धरी ध्यान रे; te nisuņine manoramā, kare kāussagga dhari dhyāna re: दंपती शील जो निर्मलुं, तो वधो शासन मान रे......... मोहन.३. dampati sila jo nirmalu, to vadho śāsana māna re................... mohana.3. शूली सिंहासन थई, शासन देवी हजूर रे; śüli si hāsana thai, śāsana devi hajūra re; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 64 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #330 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रसन्नचंद्र राजर्षि सज्झाय संयम ग्रही थयां केवली, दंपती दोय सनूर रे ...... ज्ञान विमल गुण शीलथी, शासन शोभ चढावे रे; सुर नर तस किंकरा, शिव सुंदरी ते पावे रे. प्रसन्नचंद्र राजर्षि सज्झाय प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ काव्य विभाग ........... मोहन.४. मोहन. ५. प्रणमुं तुमारा पाय, प्रसन्नचंद्र प्रणमुं तुमारा पाय राज छोडी रलीयामणुं रे, जाणी अथिर संसार. वैरागे मन वालीयुं रे, लीधो संयम भार....... | समशाने काउस्सग्ग रही रे, पग उपर पग चढाय; बाहु बे ऊंचा करी रे, सूरज सामी दृष्टि लगाय. दुर्मुख दूत वचन सुणी रे, कोप चड्यो तत्काल ; मनशुं संग्राम मांडीओ रे, जीव पड्यो जंजाल. श्रेणिक प्रश्न पूछे ते समे रे, स्वामी एहनी कुण गति थायः भगवंत कहे हमणां मरे रे तो सातमी नरके जाय. . प्रसन्न ४. क्षण एक आंतरे पूछीयुं रे, सर्वारथ सिद्ध विमान वागी देवनी दुंदुभि रे, ऋषि पाम्या केवलज्ञान.. प्रसन्नचंद्र ऋषि मुगते गया रे, श्री महावीरना शिष्य; . प्रसन्न.३. ........ प्रसन्न. १. ६५ प्रसन्न. २. .प्रसन्न. ५. kāvya part sañyama grahi thaya kevali, dampati doya sanūra re.. jñāna vimala guna silathi, śāsana śobha caḍhave re; sura nara tasa kinkarā, śiva sundari te pāve re.. prasannacandra räjarṣi sajjhāya prasannacandra rājarṣi sajjhāya ......... mohana. 4. 65 pranamu tumārā pāya, prasanna-candra pranamus tumārā pāya; rāja chodi raliyāmanure, jāņi athira sansara. vairāge mana vāliyug re, lidho sanyama bhāra............ samaśāne kaussagga rahi re, paga upara paga caḍhāya; bāhu be ūñcā kari re, sūraja sāmi drsti lagāya...... durmukha dūta vacana suni re, kopa cadyo tatkala; manasu sarigrāma māndio re, jiva padyo jajjala.. śreņika praśna puche te same re, svāmi ehani kuņa gati thāya; bhagavanta kahe hamana mare re, to satami narake jāya..... prasanna.4. kṣaṇa eka antare puchiyu re, sarvaratha siddha vimana; vāgi devani dundubhi re, rsi pāmyā kevala-jñāna .......... prasanna-candra rşi mugate gaya re, śri mahavirana siṣya; prasanna.3. .... . mohana.5. ......................................... prasanna.1. prasanna.2. prasanna.5. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #331 -------------------------------------------------------------------------- ________________ धोबीडा सज्झाय काव्य विभाग ६६ kavya part dhobida sajjhāya रूप विजय कहे धन्य धन्य रे, दीठा जे प्रत्यक्ष...........प्रसन्न.६. | rupa vijaya kahe dhanya dhanya re, dithā je pratyaksa............ prasanna.6. धोबीडा सज्झाय dhobiļā sajjhāya धोबीडा तुं धोजे मन- धोतीयुं रे, रखे राखतो मेल लगार रे; dhobida tu dhoje mananu: dhotiyurerakhe rākhato mela lagara re; एणे रे मेले जग मेलो कर्यो रे, अणधोयं न राख लगार रे.धोबीडा.. | ene re mele jaga melo karyo re, anadhoyu na rakha lagāra re. dhobida.1. जिनशासन सरोवर सोहामणुं रे, समकित तणी रूडी पाल रे; jinasāsana sarovara sohamanure, samakita tani rudi pāla re: दानादिक चारे वारणां रे, मांही नवतत्त्व कमल विशाल रे.धोबीडा.२. dānādika cāre bāraņā re, mā hi navatattva kamala viśāla re..dhobidā.2. तिहां झीले मुनिवर हंसला रे, पीये छे तप जप नीर रे; tihas jhile munivara hansala re, piye che tapa japa nira re; शम दम आदे जे शिला रे, तिहां पखाले आतम चीर रे.धोबीडा.३. sama dama āde je sila re, tihão pakhāle ātama cira re............ dhobidā.3. तपवजे तप तडके करी रे, जालवजे नव ब्रह्म वाड रे; tapavaje tapa tadake kari re, jālavaje nava brahma vāda re; छांटा उडाडे पाप अढारना रे, chā tā udāde pāpa adhāranā re, एम ऊजलुं होशे ततकाल रे.धोबीडा.४. ema ūjaluo hoće tatakāla re. dhobidā.4. आलोयण साबडो सधो करे रे, रखे आवे माया सेवाल रे; aloyana sābudo sudho kare re, rakhe āve māyā sevāla re; निश्चे पवित्र पणुं राखजे रे, पछे आपणा नियम संभाल रे.धोबीडा... | nisce pavitrapanuarākhajere, pache apana niyama sambhālare...dhobida.5. रखे मूकतो मन मोकलुं रे, पड मेलीने संकेल रे; rakhe mūkato mana mokaluo re, pada meline sankela re; समय सुंदरनी शीखडी रे, सुखडी अमृतवेल रे.........धोबीडा.६. | samaya sundarani sikhadi re, sukhadi amrtavela re..................dhobida.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sitra With Explanation - Part -2 14 For Private & Personal use only Page #332 -------------------------------------------------------------------------- ________________ जग सपना सज्झाय जग सपना सज्झाय काव्य विभाग ૬૩ ......... kāvya part जग सपनेकी माया रे नर! जग सपनेकी माया. " | सपने राज पाय कोउ रंक ज्युं, करत काज मन भाया: रे नर !.२. capala camakāra jima cañcala, nara bhava sūtra batāyā; añjali jala sama jagapati jinavara, ayu athira daraśāyā.............. re nara!.2. yauvana sandhyā rāga rūpa phuni, mala malina ati kāyā; उघरत नयन हाथ लख खप्पर, मन हुं मन पछताया.. रे नर!.१. ugharata nayana hātha lakha khappara, mana humana pachatāyā. re naral.1. चपला चमकार जिम चंचल, नर भव सूत्र बताया; | अंजलि जल सम जगपति जिनवर, आयु अथिर दरशाया. यौवन संध्या राग रूप फुनि, मल मलिन अति काया; विणसत जास विलंब न रंचक, जिम तरुवरकी छाया रे नर ! ३. vinasata jāsa vilamba na rañcaka, jima taruvaraki chāyāre naral.3. सरिता वेग समान ज्युं संपत्ति, स्वारथ सुत मित जाया; saritā vega samāna jyu sampatti, svāratha suta mita jāya; आमिष लुब्ध मीन जिम तिन संग, मोह जाल बंधाया... रे नर!.४. āmisa lubdha mina jima tina sanga, moha jāla bandhaya. ए संसार असार सार पिण, यामें इतना पाया; चिदानंद प्रभु सुमरन सेंति, धरीए नेह सवाया. " शीयल व्रत सज्झाय शीयल समुं व्रत को नहीं, श्री जिनवर एम भाखे रे. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ 67 jaga sapanā sajjhāya jaga sapanā sajjhāya jaga sapaneki māyā, re nara! jaga sapaneki māyā. sapane rāja pāya kou ranka jyug, karata kāja mana bhāyā; e sansāra asāra sāra pina, yāmes: itanā pāyā; रे नर!.५. cidānanda prabhu sumarana secti, dharie neha savāyā. siyala vrata sajjhāya siyala samu vrata ko nahi, sri jinavara ema bhākhe re. ------ re naral. 4. ....... re naral.5. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #333 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय , सुख आपे जे शाश्वतां, दुर्गति पडता राखे रे. व्रत पच्चक्खाण विना जुओ, नव नारद जेह रे. एक ज शीयल तणे बले, गया मुक्ते तेह रे. साधु अने श्रावक तणां व्रत छे सुख-दायी रे. शीयल विना व्रत जाणजो, कुशका सम भाई रे ..... तरुवर मूल विना जिस्यो, गुण विण लाल कमान रे. शीयल विना व्रत एहवं, कहे वीर भगवान रे...... नववाडे करी निर्मलुं, पहेलुं शीयल ज धरजो रे. उदय रत्न कहे ते पछी, व्रतनो खप करजो रे. काव्य विभाग अध्यात्म सज्झाय .......... ......... ........ kāvya part sukha āpe je śāśvatā, durgati padatā rākhe re. vrata paccakkhāṇa vinā juo, nava nārada jeha re. शीयल. २. eka ja siyala tane bale, gayā mukte teha re.. sādhu ane śrāvaka taṇā, vrata che sukha-dāyi re. शीयल. ३. śiyala vinā vrata jānajo kuśakā sama bhai re.. taruvara mūla vinā jisyo, guna viņa lāla kamāna re. शीयल ४. Siyala vinā vrata ehavus, kahe vira bhagavāna re.. navavāde kari nirmalun, pahelu siyala ja dharajo re शीयल. ५. udaya ratna kahe te pachi, vratano khapa karajo re adhyatma sajjhāya aśa auranaki kyā kije, gyāna sudhārasa pije; āśa.... bhaṭake dvāra dvāra lokana ke, kūkara āśādhāri; ātama anubhava rasake rasiya, ūtare na kabahu khumāri..... āśa dāsike je jāye, te jana jagake dāsā; शीयल. १. आशा औरनकी क्या कीजे, ग्यान सुधारस पीजे; आशा ... भटके द्वार द्वार लोकन के, कूकर आशाधारी; आतम अनुभव रसके रसीया, ऊतरे न कबहुं खुमारी.... आशा. १. आशा दासीके जे जाये, ते जन जगके दासा; आशा दासी करे जे नायक, लायक अनुभव प्यासा ....... मनसा प्याला प्रेम मसाला, ब्रह्म अग्नि परजाली; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ आशा . २. ६८ 68 āśā dāsi kare je nayaka, lāyaka anubhava pyāsā. manasā pyālā prema masālā, brahma agni parajāli; adhyatma sajjhāya Siyala.1. siyala. 2. siyala.3. .siyala. 4. siyala.5. ..... ... asa.1. aśa.2. Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #334 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय तन भाठी अवटाइ पिये कस, जागे अनुभव लाली. अगम पीयाला पियो मतवाला, चीने अध्यातम वासा; आनंद घन चेतन व्है खेले, देखे लोक तमासा. अध्यात्म सज्झाय काव्य विभाग प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ ...... ......... kāvya part tana bhāthi avatāi piye kasa, jāge anubhava lāli....... agama piyālā piyo matavālā, cinne adhyātama vāsā; ananda ghana cetana vhai khele, dekhe loka tamāsā. adhyatma sajjhaya avadhū kyā māgu gunahīnā, ve guna gani na pravinā avadhū.; gāya na jānu bajāya na jānus, na jānu sura sevā; . अवधू.१. | rijha na jānus rijhāya na jānus, na jānus pada seva.. veda na jānu kitāba na jānu, na laksana chanda; 3.2. tarakavāda vivāda na jānu, na jānu kavi phand......................avadhū.2. jāpa na jānu juvāba na jānus, na jānu kathā vātā; bhagati na jānu, jānus na sirā tāta.. vigyāna na jānu, na jānug bhajanāmāc; bhāva na jānu gyāna na jānu . अवधू. ४. ānanda ghana prabhu ke ghara dvāre, ratana karū guna dhāmā...... avadhū.4. " अवधू क्या मागुं गुनहीना, वे गुन गनि न प्रवीना अवधू.: गाय न जानुं बजाय न जानुं न जानुं सुर सेवा: रीझ न जानुं रीझाय न जानुं न जानुं पद सेवा. | वेद न जानुं किताब न जानुं, न लक्षन छंदा तरकवाद विवाद न जानुं, न जानुं कवि फंदा. | जाप न जानुं जुवाब न जानुं, न जानुं कथा वाता: भाव न जानुं भगति न जानुं, जानुं न सीरा ताता.......... . अवधू. ३. ग्यान न जानुं विग्यान न जानुं, न जानुं भजनामां आनंद घन प्रभु के घर द्वारे, रटन करूं गुण धामा. आशा. ३. ....... *****... आशा. ४. ܀ ६९ 69 adhyatma sajjhāya . aśa.3. . aśa.4. avadhu.1. .......... avadhū.3. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #335 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय काव्य विभाग 190 k āvya part adhyātma sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya जगतना खेल छे खोटा, कदी नहीं थाय मन मोटा. जग. jagatana khela che khota, kadi nahi thāya mana mota. jaga. सदा छे दुःख मायामां, सदा सुख ध्यान छायामां; sadā che duḥkha māyāmās, sadā sukha dhyāna chāyāmā प्रभुनु नाम सुख आपे, प्रभुनुं नाम दुःख कापे............. .जग.१. | prabhunuo nāma sukha āpe, prabhunuo nāma duḥkha kāpe........... jaga. 1. प्रभु भक्ति न जो थाशे, तदा दिन दिन दुःख थाशे; prabhu bhakti na jo thāśe, tadā dina dina duhkha thāśe; जीभलडी गा जिनेश्वरने, हृदय तुं देवने स्मरने. ......... जग.२. jibhaladi ga jinesvarane, hrdaya tu: devane smarane. .. ................... jaga.2. मुवा जे मोजमां माता, तर्या जे देवने गाता; muvā je mojamā mātā, taryā je devane gātā; जगतमा जन्म धार्यो तें, भजन विण जन्म हार्यो तें. ....... जग.३. | jagatamāo janma dhāryo te, bhajana viņa janma hāryo te........... jaga.3. छेवटनी आंख मींचाशे, तदा तुं खूब पस्ताशे; chevatani ankha miñcāśe, tadā tu khüba pastāśe: हजी छे हाथमां बाजी, करी ले आतमने राजी. ...........जग.४. | haji che hāthamā bāji, kari le ātamane rāji. ................ jaga.4. रमत घोडा गमत गाडी, सुंदर शय्या अने लाडी; ramata ghodā gamata gādi, sundara sayyā ane lādi: मलेलो भोग पण जाशे, पाछलथी कोई ते खाशे. malelo bhoga panajase, pachalathi koi te khase............................. jaga.5. |गणी तुं फोक दुनियाने, प्रभुना भव्य गुण गाने; gani tuo phoka duniyāne, prabhunā bhavya guna gāne; बुद्ध्यब्धि संतनो संगी, ग्रहे ते सुख गुणरंगी. .. जग.६. | buddhyabdhi santano sangi, grahe te sukha gunarangi. * प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 70 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private &Personal Use Only Page #336 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अध्यात्म सज्झाय काव्य विभाग kāvya part adhyātma sajjhāya अध्यात्म सज्झाय adhyātma sajjhāya स्वप्ना जेवी दुनियादारी, कदी न तारी थनारी; svapnā jevi duniyādāri, kadi na tāri thanāri; दृष्टि खोलकर देखो हंसा, मिथ्या सब जगकी यारी.... स्वप्ना.१. drsti kholakara dekho hansa, mithya saba jagaki yari................. svapna.1. दर्पणमा प्रतिबिंब निहाली, श्वान भ्रांतिथी बहु भस्यो; darpaņamāo pratibimba nihāli, svāna bhrāntithi bahu bhasyo; जूठी माया जूठी काया, चेतन तेमां बहु धस्यो........... स्वप्ना.२. jūthi māyā jūthi kāyā, cetana temāo bahu dhasyo. ................ svapna.2. निज छाया कूप-जलमां देखी, कूदी कूपे सिंह पड्यो; nija chāyā kūpa-jalamāo dekhi, küdi küpe si ha padyo: पर पोतानुं मानी चेतन, चार गतिमा रडवड्यो.......... स्वप्ना.३. para potanu māni cetana, cāra gatima radavadyo. ................. svapna.3. छीपोमा रूपानी बुद्धि, मानी मूरख पस्तायो। chipomão rūpāni buddhi, māni mūrakha pastayo: जडमां सुखनी बुद्धि धारी, ज्यां त्यां चेतन बहु धायो. ... स्वप्ना.४ . । jadamā sukhani buddhi dhāri, jyā tyāo cetana bahu dhāyo..... svapnā.4. कुटुंब कबीलो मारो मानी, कीधां कर्मो बहु भारी; kutumba kabilo māro māni, kidhāo karmo bahu bhari; अंते तारुं थशे न कोई, समज समज मन संसारी....... स्वप्ना.५. ante tarusthase na koi, samaja samaja manasansari. .............. svapna.5. जन्म्या ते तो जरूर जाशे, अहींथी अंते परवारी; janmya te to jarura jase, ahi thi ante paravari%B समज समज चेतन मन मेरा, बुद्धि सागर निर्धारी. ..... स्वप्ना.६. | samaja samaja cetana mana merā, buddhi sāgara nirdhāri........ svapnā.6. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ 71 Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #337 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग - २ हिन्दी - अंग्रेजी] Pratikramana Sūtra With Explanation Part - 2 [Hindi - English] | विधि विभाग vidhi part निर्वाण सागर Nirvana Sāgara Jain Educah International Forate Personal use only Page #338 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विधि विभाग vidhi part १. नमुक्कारसहिअ-मुट्ठिसहिअं *पच्चक्खाण के सूत्र 1. namukkārasahiam-mutthisaniam *Sūtras of the paccakkhāna [सूचना :- १. पच्चक्खाण लेने वाला व्यक्ति पच्चक्खाण लेते | INote :-- 1. The person taking paccakkhana should say paccakkhami/ समय पच्चक्खाइ । वोसिरइ के स्थान पर पच्चक्खामि / वोसिरामि | vosirami in place of paccakkhai/vosirai while taking the paccakkhana. बोले. २. जो पच्चक्खाण हो, वही बोलें.] 2. Say only that, which the paccakkhāņa is.] अ. प्रभात के पच्चक्खाण A. Morning paccakkhānas १. नमुक्कारसहिअं-मुट्ठिसहिअं 1. namukkārasahiam-mutthisaniam उग्गए सूरे नमुक्कार-सहिअं, मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. uggae sūre namukkāra-sahiam, mutthi-sahiam paccakkhāi cauvvihampi āhāram- asaņam, pāņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasāgārenam, mahattarā-gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #339 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २ vidhi part 2. porisi / sāddha-porisi २. पोरिसी / साड्ढ-पोरिसी विधि विभाग २. पोरिसी / साड्ढ-पोरिसी 2. porisi / sāddha-porisi | उग्गए सूरे *पोरिसिं / साड्ढ-पोरिसिं, मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ, uggae süre *porisim / sāddha-porisim, mutthi-sahiam paccakkhai, | उग्गए सूरे चउबिहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइम, साइमं uggae sūre cauvvihampi āhāram- asanam, pāņam, khāimam, sāimam अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, annatthaņā-bhogenam, sahasā gārenam, pacchanna-kālenam, disā-mohenam, |साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. | sāhu-vayaņeņam, mahattarā gārenam, savva-samähi-vattiyā gāreņam vosirai. ३. पुरिमड्ढ | अवड्ढ 3. purimaddha / avaddha सूरे उग्गए "पुरिमड्ढ । अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. sūre uggae *purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi cauvvihampi āhāram- asaņam, pāņam, khäimam, sāimam annatthanā-bhogenam, sahasāgāreņam, pacchanna-kālenam, disā-mohenam, sāhu-vayaņenam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #340 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. एगासणा / बियासणा विधि विभाग vidhi part 4. egāsaņā / biyāsaņā ४. एगासणा / बियासणा 4. egāsaņā/biyāsaņā उग्गए सूरे 'नमुक्कार-सहिअं / पोरिसिं / साड्ढ-पोरिसिं । uggae sūre *namukkāra-sahiam/ porisim / sāddha-porisim / सूरे उग्गए पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ उग्गए सूरे | sure uggae purimaddha/avaddha mutthi-sahiam paccakkhai uggae sure चउविहंपि आहार- असणं, पाणं, खाइम, साइमं cauvvihampi āhāram- asanam, pānam, khāimam, sāimam अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, annatthana-bhogenam, sahasagarenam, pacchanna-kālenam, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, disa-mohenam, sahu-vayanenam, mahattara-garenam, सब-समाहि-वत्तिया-गारेणं विगईओ पच्चक्खाइ अन्नत्थणा-भोगेणं, savva-samāhi-vattiyā gārenam vigalo paccakkhāi annatthaņā-bhogenam, सहसा-गारेणं, लेवा-लेवेणं, गिहत्थ-संसढेणं, sahasa-garenam, levalevenam, gihattha-sansatthenam, | उक्खित्त-विवेगेणं, पडुच्च-मक्खिएणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, ukkhitta-vivegenam, paducca-makkhienam, pāritthāvaniyā gāreņam, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं "एगासणं । mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā-gāreņam *egāsanam/ बियासणं पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारं- असणं, खाइम, साइमं biyāsaņam paccakkhāi tivihampi āhāram-asanam, khāimam, sāimam अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, सागारिया-गारेणं, annatthanā bhogenam, sahasā-gāreņam, sāgāriyā gārenam, आउंटण-पसारेणं, गुरु-अब्भुट्ठाणेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, āuntaņa-pasāreņam, guru-abbhutthāņeņam, pāritthāvaniyā-gārenam, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gārenam, pānassa leveņa vā, अलेवेण वा, अच्छेण वा, बहलेण वा, ससित्येण वा असित्थेण वा alevena vā, acchena vā, bahaleņa vā, sasitthena vā asitthena vā वोसिरइ. vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part -2 Page #341 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. आयंबिल / नीवी विधि विभाग ४ vidhi part 5. ayambila/nivi ५. आयंबिल / नीवी 5. āyambila/nivi उग्गए सूरे 'नमुक्कार-सहिअं / पोरिसिं / साड्ढ-पोरिसिं । uggae sure namukkāra-sahiam / porisim / saddha-porisim / सूरे उग्गए पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहिअं पच्चक्खाइ उग्गए सूरे | sūre uggae purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi uggae sūre चउविहंपि आहारं- असणं, पाणं, खाइम, साइमं, cauvvihampi āhāram-asanam, pānam, khāimam, sāimam, अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, pacchanna-kālenam, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, disa-mohenam, sahuvayanenam, mahattaragārenam, |सब्ब-समाहि-वत्तिया-गारेणं, "आयंबिलं / निवि विगईओ पच्चक्खाइ savva-samāhi-vattiyā gārenam, tāyambilam / nivvi vigalo paccakkhāi अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, लेवा-लेवेणं, annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, levā-leveņam, गिहत्य-संसट्टेणं, उक्खित्त-विवेगेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, gihattha-sansatthenam, ukkhitta-vivegenam, pāritthāvaniyagarenam, महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं, एगासणं पच्चक्खाइ mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā-gāreņam, egāsaņam paccakkhāi तिविहंपि आहारं- असणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, tivihampi āhāram-asaņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, सहसा-गारेणं, सागरिया-गारेणं, आउंटण-पसारेणं, sahasa-garenam, sāgariyagarenam,auntana-pasarenam, गुरु-अब्भुट्ठाणेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, guru-abbhutthāņeņam, pāritthāvaniyā-gāreņam, mahattarā gārenam, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा, अलेवेण वा, savva-samāhi-vattiyā gāreņam, pāṇassa leveņa vā, aleveņa vā, अच्छेण वा, बहलेण वा, ससित्थेण वा, असित्थेण वा वोसिरइ. acchena vā, bahalena vā, sasitthena vā, asitthena vā vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन-भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #342 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६.तिविहार उपवास | "पाणहार विधि विभाग vidhi part 6. tivihāra upavāsa / **panahāra ६.तिविहार उपवास /"पाणहार 6. tivihāra upavāsa / **pāņahāra सूरे उग्गए अब्भत्तहँ पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारंअसणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सब-समाहि-वत्तिया-गारेणं, "पाणहार 'पोरिसिं / साड्ढ-पोरिसिं सूरे उग्गए पुरिमड्ढ | अवड्ढ मुट्ठि-सहि पच्चक्खाइ, अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, पच्छन्न-कालेणं, दिसा-मोहेणं, साहु-वयणेणं, महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं, पाणस्स लेवेण वा, अलेवेण वा, अच्छेण वा, बहलेण वा, ससित्येण वा, असित्थेण वा वोसिरइ. [[* पाणाहार का पच्चक्खाण यहां से लें] sūre uggae abbhattattham paccakkhāi tivihampi āhāramasaņam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, pāritthāvaniyā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyāgārenam, **pānahāra "porisim / sāddha-porisim / sūre uggae purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāi. annatthana-bhogenam, sahasagarenam, pacchanna-kālenam, disa-mohenam, sahu-vayanenam, mahattara-garenam, savva-samāhi-vattiya-garenam, panassa levena va, alevena va, acchena vā, bahalena vā, sasittheņa vā, asitthena vā vosirai. [** Take the paccakkhāna of pāņāhāra from here.) ७. चउविहार उपवास 7. cauvihāra upavāsa सूरे उग्गए अब्भत्तहँ पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारंअसणं, पाणं, खाइम, साइम, अन्नत्थणा-भोगेणं, sūre uggae abbhattattham paccakkhāi cauvvihampi āhāramasaņam, pāņam, khāimam, sāimam, annatthaņā-bhogenam, प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #343 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 1. pāņahāra १. पाणहार विधि विभाग सहसा-गारेणं, पारिट्ठावणिया-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. vidhi part sahasā-gārenam, pāritthāvaniyā-gārenam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. आ. शाम के पच्चक्खाण B. Evening paccakkhānas १. पाणहार 1. pāņahāra पाणहार दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ अन्नत्थणा-भोगेणं. | सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. pānahāra divasa-carimam paccakkhāi annatthaņā-bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā-gāreņam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. २. चउविहार उपवास 2. cauvihāra upavāsa सूरे उग्गए अब्भत्तह्र पच्चक्खाइ चउबिहंपि आहारंअसणं, पाणं, खाइम, साइमं, अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. sūre uggae abbhattattham paccakkhāi cauvvihampi āhāramasanam, pāņam, khāimam, sāimam, annatthaņā-bhogenam, sahasā gārenam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā-gāreņam vosirai. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Page #344 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३. चउब्विहार विधि विभाग vidhi part 3. cauvvihāra ३. चउबिहार 3. cauvvihāra दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ चउविहंपि आहारंअसणं, पाणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा- भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. divasa-carimam paccakkhāi cauvvihampi āhāramasanam, pānam, khāimam, sāimam annatthaņā- bhogenam, sahasā gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samāhi-vattiyā-gārenam vosirai. ४. तिविहार 4. tivihāra दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ तिविहंपि आहारअसणं, खाइम, साइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. divasa-carimam paccakkhāi tivihampi āhāramasanam, khāimam, sāimam annatthaņā-bhogenam, sahasā gārenam, mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiyā gāreņam vosirai. ५. दुविहार 5. duvihāra |दिवस-चरिमं पच्चक्खाइ दुविहंपि आहारअसणं, खाइमं अन्नत्थणा-भोगेणं, सहसा-गारेणं, divasa-carimam paccakkhāi duvihampi āhāramasanam, khaimam annatthana-bhogenam, sahasagarenam, Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private &Personal use Only Page #345 -------------------------------------------------------------------------- ________________ इ. देसावगासिक महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. विधि विभाग इ. देसावगासिक देसावगासिअं उवभोगं परिभोगं पच्चक्खाइ अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, महत्तरा-गारेणं, सव्व-समाहि-वत्तिया-गारेणं वोसिरइ. ई. पच्चक्खाण पारने के सूत्र १. एगासणादि उग्गए सूरे 'नमुक्कार सहिअं / पोरिसीं / साड्ढ पोरिसीं / सूरे उग्गए पुरिमड्ढ / अवड्ढ मुट्ठि सहिअं पच्चक्खाण किया चउविहार आयंबिल / नीवी / एगासणा / बियासणा ८ vidhi part mahattarā gārenam, savva-samāhi-vattiya-garenam vosirai. 8 vosirai. C. desāvagāsika desavagāsiam uvabhogam paribhogam paccakkhai annatthaṇa-bhogeṇam, sahasa-gāreņam, mahattarā gāreņam, savva-samahi-vattiyā-gāreṇam D. sūtras for completing the paccakkhāṇa 1. egāsanā etc. uggae sūre *namukkāra-sahiam / porisim / sāddha porisim / sūre uggae purimaḍdha / avaḍdha mutthi-sahiam paccakkhāṇa kiyā cauvihāra *āyambila / nivi / egāsanā / biyāsanā | पच्चक्खाण किया तिविहार, पच्चक्खाण फासिअं, पालिअं, सोहिअं, paccakkhāna kiyā tivihāra, paccakkhāna phāsiam, pāliam, sohiam, तीरियं किट्टिअं, आराहिअं, जं च न आराहिअं tiriyam, kittiam, ārāhiam, jam ca na ārāhiam प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ C. desāvagāsika Pratikramana Sūtra With Explanation Part- 2 . Page #346 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विधि विभाग १ vidhi part 2. tivihāra upavāsa २. तिविहार उपवास तस्स मिच्छा मि दुक्कडं. tassa micchā mi dukkadam. २.तिविहार उपवास 2. tivihāra upavāsa सूरे उग्गए उपवास किया तिविहार *पोरिसीं । साढ-पोरिसीं। पुरिमड्ढ । अवड्ढ मुट्ठि- सहिअं पच्चक्खाण किया पाणहार, पच्चक्खाण फासिअं, पालिअं, सोहिअं, तीरिअं, किट्टि, आराहिअंजं च न आराहि, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं. sūre uggae upavāsa kiyā tivihāra *porisim / sāddha-porisim / purimaddha / avaddha mutthi-sahiam paccakkhāņa kiyā pānahāra, paccakkhana phasiam, paliam, sohiam, tiriam, kittiam, ārāhiam jam ca na ārāhiam, tassa micchā mi dukkadam. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Jain Educaton Internator Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #347 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल विधि विभाग मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल सूत्र अर्थ तत्त्व करी सद्दहूं: सम्यक्त्व मोहनीय, मिश्र मोहनीय, मिथ्यात्व मोहनीय परिहरू; काम राग, स्नेह राग, दृष्टि राग परिहरू; सुदेव, सुगुरु, सुधर्म आदरूं; कुदेव, कुगुरु, कुधर्म परिहरू; ज्ञान, दर्शन, चारित्र आदरूं; ज्ञान-विराधना, दर्शन-विराधना, चारित्र- विराधना परिहरु : मनो-गुप्ति, वचन-गुप्ति काय गुप्ति आदरूं; मनो-दण्ड, वचन-दण्ड, काय-दण्ड परिहरूं : हास्य, रति, अरति परिहरूं; भय, शोक, जुगुप्सा परिहरू; 15A कृष्ण-लेश्या, नील-लेश्या, कापोत-लेश्या परिहरू; रस-गारव, ऋद्धि-गारव, शाता-गारव परिहरूं; माया- शल्य, नियाण-शल्य, मिथ्यात्व-शल्य परिहरू; क्रोध, मान परिहरू; माया, लोभ परिहरु; प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Salts १० vidhi part 50 Words for the padilehana of the muhapatti 50 Words for the padilehana of the muhapatti sūtra artha tattva kari saddahū; samyaktva mohaniya, miśra mohaniya, mithyātva mohaniya pariharūc; kāma rāga, sneha rāga, drsti rāga pariharū; sudeva, suguru, sudharma ādarū kudeva, kuguru, kudharma pariharūc; jñāna, darśana, cāritra ādarūc; jñāna-virādhanā, darśana-viradhanā, caritra-virādhanā pariharuo; mano-gupti, vacana-gupti kāya-gupti ādarūc; mano-danda, vacana-danda, kāya-danda pariharū; hāsya, rati, arati pariharū; bhaya, śoka, jugupsā pariharū; krsnalesya, nilatesyā kāpota-leśyā pariharū; rasa-gārava, ṛddhi-gārava, śātā-gārava pariharū; māyā-salya, niyāna-śalya, mithyātva-śalya pariharūे; krodha, māna pariharu; A māyā, lobha parihara A boy 10 Pratikramana Sūtra With Explanation Part-2 . Page #348 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मुहपत्ति के पडिलेहण के ५० बोल विधि विभाग पृथ्वीकाय, अप्काय, तेउकाय की रक्षा करूं; वायु काय, वनस्पति काय, त्रस काय की जयणा करूं. ११ vidhi part 50 Words for the pațilehaņa of the muhapatti prthvikāya, apkāya, teukāya ki raksā karūg vāyu kāya, vanaspati kāya, trasa kāya ki jayana karaes. Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ For Private & Personal use only Page #349 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ ___ बिधि विभाग १२ vidhi part 1. Notes and key words विधियाँ Procedures १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ 1. Notes and key words [१] खमा... = पंचांग प्रणिपात [चि.नं.५] करते हुए खमासमण सूत्र | [1] khama... = Say khamasamana sutra [sutra no. 3] performing pancanga [सूत्र नं.३] कहें. ___pranipata [Pic. no.5]. [२] इच्छा... = इच्छाकारेण संदिसह भगवन्. [2] iccha... = icchākarena sandisaha bhagavan. [३] इरियावहियं प्रतिक्रमण = खमा..., इरियावहियं [सूत्र नं.५], तस्स | [3] iriyāvahiyam pratikramana = saying khama..., iriyavahiyam [sutra no. 5]. उत्तरी [सूत्र नं.६], अन्नत्थ सूत्र.सूत्र नं.७] कहकर एक लोगस्स tassa uttari [sutra no. 6], annattha sutra [sutra no. 7], performing the [सूत्र नं.८] का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, लोगस्स सूत्र kāussagga of one logassa[sūtra no. 8], completing the kāussagga, say कहें. logassa sutra. [४] इच्छकारि... = इच्छकारि भगवन् पसाय करी. (4) icchakāri... = icchakāri bhagavan pasāya kari. [५] लोगस्स का काउस्सग्ग = लोगस्स सूत्र का काउस्सग्ग [अन्य कुछ| [5] kaussagga of logassa = Perform the kaussagga of logassa sutra [uptol न लिखा हो तो चंदेसु निम्मलयरा तक करें. लोगस्स सूत्र न आता candesu nimmalayarā if not mentioned otherwise). Perform the __ हो तो चार नवकार का काउस्सग्ग करें. kāussagga of four navakāra if logassa sūtra is not coming. [६] मुहपत्ति का पडिलेहण ५० बोल से करें. [सत्र नं. ६४] (6) Perform the padilehana of the muhapatti with 50 words (sutra no. 64). [७] नमोर्हत् सूत्र [सूत्र नं.१६] पुरुष ही बोलें; स्त्रियां न बोलें. [7] Only men shall say namorhat sutra [sutra no.16]; women shall not say it. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #350 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ १३ vidhi part विधि विभाग [८] मांडली में प्रतिक्रमण आदि क्रियां करते हो तो गुरु भगवंत से [उनकी अनुपस्थिति में वडील से) आदेश ले कर विधि के सूत्र आदि बोलें. सूत्र बोलने का आदेश मिलने पर तहत्ति कह कर आदेश को स्वीकार करें. 1. Notes and key words [8] Say the sūtras of the procedure after taking the permission from guru bhagavanta [from elder in their absence] if the rites like pratikramana is being performed in group. On obtaining the permission to say the sutra, accept the permission by saying tahatti. [9] Rest of all should complete the kāussagga after completion of kāussagga by guru bhagavanta while performing the rites like pratikramana with guru bhagavanta. [९] गुरु भगवंत के साथ प्रतिक्रमण आदि क्रिया करते वक्त, गुरु भगवंत के काउस्सग्ग पारने के बाद शेष सभी काउस्सग्ग पारे. [१०] प्रत्येक विधि पूरी करने के बाद, खमा... देकर दायां हाथ चरवले या कटास पर रखकर, विधि करते जो कोई अविधि हुई हो, सबका मिच्छामि दुक्कडं कहें. उन [११] जहाँ १] देवसिअ २] देवसिओ ३] देवसिअं / देसिअं ४] देवसिआए या ५] दिवसो वइक्कंतो शब्द हो, वहां राइअ / पाक्षिक / चउमासी / संवच्छरी प्रतिक्रमण में क्रमशः १] राइअ / पक्खिअ / चउमासिअ / संवच्छरिअ २] राइओ / पक्खिओ / चउमासिओ / संवच्छरिओ ३] राइअं / पक्खिअं / चउमासिअं / संवच्छरिअं ४] राइआए / पक्खिआए / चउमासिआए / संवच्छरिआए एवं ५] राइ वइक्कंता / पक्खो वइक्कंतो / चउमासी वइक्कंता / प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ 13 [10] After completing every procedure, offering khamā..., keeping the right hand over the caravalā / kaṭāsaṇā, say vidhi karate jo koi avidhi hui ho, una sabakā micchā mi dukkaḍam. [11] Where the word 1] devasia; 2] devasio 3] devasiam / desiam; 4] | devasiãe or 5] divaso vaikkanto is present; there say the word 1] rāia / pakhia / caumāsia / samvaccharia; 2] raio / pakkhio / caumāsjo / samvacchario 3] rāiam / pakkhiam / caumāsiam / samvacchariam; 4] rājae / pakkhiãe / caumāsiāe / samvacchariãe and 5] rāi vaikkantā / pakkho vaikkanto / caumāsi vaikantā / Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #351 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १. सांकेतिक शब्द एवं सूचनाएँ संवच्छरो वइक्कंतो शब्द कहें. विधि विभाग [१२] १] सकल-कुशल वल्ली, चैत्य-वंदन, जं किंचि [ सूत्र नं.१२] नमुत्थु णं [ सूत्र नं.१३] योग मुद्रा में [चि. नं. ८,९,१०] जावंति चेइ [ सूत्र नं.१४], जावंत के वि [ सूत्र नं.१५] मुक्ता- शुक्ति मुद्रा में [[चि. नं. ११, १२, १३ ] नमोर्हत् [ सूत्र नं.१६], स्तवन एवं उवसग्गहरं स्तोत्र [सूत्र नं.१७] योग मुद्रा में [चि. नं. ८,९,१०] : २] जय वीयराय सूत्र [ सूत्र नं.१८] की गाथा नं. १ और २ मुक्ताशुक्ति मुद्रा में [चि. नं. ११, १२, १३ ] और गाथा नं. ३,४ और ५ योग मुद्रा में [चि. नं. ८, ९, १० ]; ३] वंदित्तु सूत्र [सूत्र नं. ३५] [गाथा नं. ४३ तक] [नवकार, करेमि भंते, इच्छामि पडिक्कमिउं ? सूत्र के साथ वीरासन में [चि. नं. १४,१५]; ४] काउस्सग्ग कायोत्सर्ग मुद्रा में [चि. नं. ७]; ५] सज्झाय [नवकार के साथ] बैठकर [चि. नं. ३] : १४ 16D vidhi part samvaccharo vaikkanto [12] respectively in raia / pākṣika / caumasi / samvacchari pratikramana. Say 1] sakala-kuśala valli, caitya-vandana, jam kiñci [sutra no. 12], namutthu nam [sūtra no. 13] in yoga mudra; [Pic. no. 8,9,10]; jāvanti cei [sūtra no.14], jāvanta ke vi [sūtra no.15] in muktā śukti mudra [Pic. no. 11,12,13]; namorhat [sūtra no. 16], stavana and uvasagga-haram stotra [sūtra no. 17] in yoga mudra; [Pic. no. 8,9,10] 2] Stanza no. 1 and 2 of jaya viyarāya sūtra [sūtra no.18] in muktā-sukti mudra [Pic. no. 11, 12, 13] and stanza no. 3, 4 and 5 in yoga mudra [Pic. no. 8,9,10]; 14 4] kāussagga in kāyotsarga mudrā [Pic no. 7 ]; 5] sajjhāya [with navakāra] in sitting posture [Pic. no. 3] and ६] एवं शेष सभी सूत्र [अन्य कुछ न कहा हो तो] खड़े होकर [चि. नं. ४] कहें. 6] All other sutras [if not mentioned other wise] in the standing posture [Pic. no. 4]. [१३] सभी आदेश खड़े होकर लें एवं सभी क्रियाएं योग्य मुद्राओं में आदर [13] Standing up, take all the commands and perform all the rites with respect प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 1. Notes and key words 3] vandittu sūtra [sūtra no. 35] [upto stanza no. 43] [with navakāra, karemi bhante, icchāmi padikkamiu ? sūtra] in virāsana [Pic. no. 14,15]; . Page #352 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २. गुरु-वन्दन की विधि विधि विभाग १५ v idhi part 2. Procedure of guru-vandana पूर्वक करें. in proper posture. [१४] विधियों की विशेष जानकारी गुरु महाराज या अन्य किसी | [14] Have more knowledge about the procedures from guru maharaja or any| जानकार से लें. other who knows. २. गुरु-वन्दन की विधि 2. Procedure of guru-vandana [१] प्रथम दो खमा... देकर, इच्छकार सुह राइ सूत्र कहें. [1] First offering two khama..., say icchakāra suha rai sutra. [२] फिर पदस्थ साधु हो तो, एक खमा... देकर अब्भुट्ठिओ मि सूत्र | [2] Then [if the saint is a padastha (an epithet holder), offering khama...] Say| ___ कहें. abbhutthio mi sutra. [३] फिर यदि पच्चक्खाण लेना हो तो, एक खमा...देकर इच्छकारि...][3] Then if paccakkhana is to be taken, offering one khama..., saying पच्चक्खाण देनाजी कहकर, पच्चक्खाण लें, icchakāri... paccakkhāna denāji, take the paccakkhāņa (vow] . ३. चैत्य-वंदन की विधि 3. Procedure of caitya-vandana [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [1] First perform iriyavahiyam pratikramana. [२] फिर तीन खमा... देकर, इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं| [2] Then offering three khama..., saying, iccha... caitya-vandana karu.? कहकर, सकल-कुशल-वल्ली, चैत्य-वन्दन, जं किंचि, नमुत्थु णं, iccham, say sakalakusala-valli, caitya-vandana, jam kinci, namutthu प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 Page #353 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४. सामायिक लेने की विधि विधि विभाग १६ vidhi part 4. Procedure of taking the samāyika जावंति-चेइ, खमा... जावंत के वि, नमोर्हत्, स्तवन एवं जय nam, jāvanti-cei, khamā... jāvanta ke vi, namorhat, stavana and jaya वीयराय सूत्र कहें. viyarāya sūtra. [३] फिर खड़े होकर, अरिहंत-चेइआणं सूत्र कहकर, एक नवकार का | [3] Then standing up, saying arihanta-celanam sutra, performing the काउस्सग्ग करके, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् कहकर, एक स्तुति | kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, saying namorhat, कहें. say a stuti. ४. सामायिक लेने की विधि 4. Procedure of taking the sāmāyika [१] स्थापनाचार्यजी न हों तो, स्थापनाचार्यजी को स्थापित करने के | [1] If there are no sthapana-caryaji, to consecrate the sthapana-caryaji, first | लिये, प्रथम ऊंचे आसन पर पुस्तकादि रल-त्रयी का उपकरण | keeping an article of three gems like book on a high place, taking katāsaņā, रखकर कटासणा, मुहपत्ति, चरवला लेकर; शुद्ध वस्त्र पहनकर; muhapatti, caravalā: wearing washed cloths; cleaning the place, sitting on स्थान का प्रमार्जन कर; कटासणे पर बैठ कर; मुहपत्ति को बायें the katāsanā; keeping the muhapatti in left hand before the mouth and हाथ में मुख के सन्मुख रखकर एवं दायें हाथ को स्थापनाचार्यजी right hand before the sthapanācāryaji [Pic. no.1], say one navakara and के सन्मुख रखकर [चि.नं.१]. एक नवकार एवं पंचिंदिय सूत्र कहें. pancindiya sūtra. [२] फिर इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [2] Then perform iriyāvahiyam pratikramana. [३] फिर खमा...इच्छा... सामायिक मुहपत्ति पडिलेहं? इच्छं कहकर, [3] Then saying khama... iccha... samayika muhapatti padilehu ? iccham, मुहपत्ति का पडिलेहण करें [चि. नं. २०-४०]. perform the padilahena of the muhapatti [Pic. no. 20-401. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramaņa Sutra With Explanation - Part - 2 Page #354 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५. सामायिक पारने की विधि विधि विभाग १७ vidhi part 5. Procedure of completing the sāmāyika [४] फिर खमा... इच्छा... सामायिक संदिसाइं? इच्छं कहें. [4] Then say khama... iccha... samayika sandisahu ? iccham. [५] फिर खमा... इच्छा... सामायिक ठाउं? इच्छं कहकर, हाथ | [5] Then saying khama... iccha... samayika thau ? iccham; folding the hands, जोड़कर, एक नवकार गिनकर, इच्छकारि... सामायिक दंडक counting one navakāra, say icchakāri... sāmāyika dandaka ucсarāvoji. उच्चरावोजी कहें. [६] गुरु-महाराज न हों तो सामायिक में स्थित वडील गृहस्थ या स्वयं] | | [6] guru-maharaja [if not present, elder house holder present in the samayika करेमि भंते सुत्र कहें. or himself) shall say karemi bhante sutra [७] फिर खमा... इच्छा... बेसणे संदिसाइं? इच्छं कहें. [7] Then say khamā... icchā... besaņe sandisāhug? iccham. [८] फिर खमा... इच्छा...बेसणे ठाउं? इच्छं कहें. [8] Then say khamā... icchā... besane thāuo? iccham. [९] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय संदिसाइं? इच्छ कहें. [9] Then say khama... iccha... sajjhāya sandisahu ? iccham. [१०] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय करूं? इच्छं कहकर, पावों पर ] [10] Then saying khama... iccha... sajjhāya karu:? iccham, sitting on the feet, बैठकर, हाथ जोड़कर, तीन नवकार गिनें. folding hands, count three navakāra. [११] फिर दो घड़ी [४८ मिनिट तक स्वाध्याय आदि करें. [11] Then carry on self-recitation etc. for two ghadi [48 minutes] . ५. सामायिक पारने की विधि 5. Procedure of completing the sāmāyika [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें, [1] First perform iriyavahiyam pratikramana. [२] फिर खमा... इच्छा... मुहपत्ति पडिलेहुँ? इच्छं कहकर, मुहपत्ति | [2] Then saying khama... iccha... muhapatti padilehus? iccham, perform the प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only 17 Page #355 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. देव-वन्दन की विधि विधि विभाग १८ vidhi part 6. Procedure of deva-vandana का पडिलेहण करें. padilehana of the muhapatti. [३] फिर खमा... इच्छा... सामायिक पारुं? यथाशक्ति कहें. [3] Then say khama... iccha... samayika pāru:? yathasakti. [४] फिर खमा... इच्छा... सामायिक पायु? तहत्ति कहकर, दायां हाथ | [4] Then sayingkhama... iccha... samayika paryu.? tahatti, keeping the right चरवले / कटासणे पर रखकर, नवकार एवं सामाइय-वय-जुत्तो सूत्र | hand on caravalā / katāsanā, say navakāra and sāmāiya-vaya-jutto sūtra. कहें. [५] फिर स्थापनाचार्यजी को स्थापित किया हो तो, दायें हाथ को स्वयं | [5] Then if the sthapanācāryaji are consecrated one, keeping the right hand| के सन्मुख रखकर एक नवकार गिनें और पुस्तकादि का उत्थापन | before himself, say one navakāra and take the book etc. [Pic. no. 2]. करें [मद्रा नं.२]. ६. देव-वन्दन की विधि 6. Procedure of deva-vandana [१] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [1] First perform iriyāvahiyam pratikramana. [२] फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं कहकर, सकल- | [2] Then saying khama... iccha... caitya-vandana karu ? iccham, say sakala कुशल-वल्ली, चैत्य-वन्दन,जं किंचि, नमुत्थु णं तथा जय-वीयराय | | kusala-valli, caitya-vandana, jam kinci, namutthu nam, jaya-viyaraya सूत्र [आभव-मखंडा तक कहें. sutra [upto abhava-makhanda]. [३] फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं कहकर, दूसरा | [3] Then saying khama... iccha... caitya-vandana karu ? iccham, saying चैत्य-वन्दन, जं किंचि, नमुत्थु णं सूत्र कहकर second caitya-vandana, jam kiñci, namutthu nam sūtraप्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 For Private & Personal use only Page #356 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६. देव-वन्दन की विधि विधि विभाग १९ vidhi part 6. Procedure of devavandana [४] अरिहंत-चेइआणं सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, [4] Saying arihanta-ceianam sutra, performing the kaussagga of one काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं पहली स्तुति कहकर,लोगस्स सूत्र navakāra, completing the kaussagga, saying namorhat and first eulogy, कहें. say logassa. 14] फिर सब-लोए अरिहंत-चेइआणं सत्र शुरुआत में सव्व-लोए शब्द | [5] Then saying savva-loe arihanta-ceianam sutra [arihanta-celanam sutra के साथ अरिहंत-चेइआणं सूत्र] [सूत्र नं. १९] कहकर, एक नवकार along with the word savva-toe in the begining) (sūtra no. 19), performing the का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, दूसरी स्तुति कहकर-1 kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, saying the secondeulogy-- [६] पुक्खर-वर सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, [6] Saying pukkhara-vara sutra, performing the kaussagga of one navakāra, ___ काउस्सग्ग पारकर, तीसरी स्तुति कहकर, सिद्धार्ण बुद्धाणं सूत्र completing the kāussagga, saying the third eulogy, say siddhanam buddhānam sūtra. [७] फिर वेयावच्च-गराणं सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग| [7] Then saying veyāvacca-garanam sutra, performing the kaussagga of one ___ कर, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं चौथी स्तुति कहें, navakāra, completing the kāussagga, say namorhat and the fourth eulogy. [८] फिर नमुत्थु णं सूत्र कहें. [B] Then say namutthunam sutra. [९] फिर अरिहंत-चेइआणं आदि सूत्र कहकर पूर्व के अनुसार दूसरी | [9] Then saying arihanta-ceianam sutra etc. say four eulogies for second time ___ बार चार स्तुतियां कहें क्रम संख्या ४ से ७]. as before [serial no. 4 to7] [१०] फिर नमुत्थु णं, जावंति चेइ, खमा..., जावंत के वि, नमोर्हत्, | [10] Then say namutthu nam, javanti cei, khama.... javanta ke vi, namorhat, __ स्तवन एवं जय वीयराय सूत्र [आभव-मखंडा तक] कहें. | stavana and jaya viyaraya sutra [upto abhava-makhanda] . | [११] फिर खमा... इच्छा... चैत्यवन्दन करूं? इच्छं कहकर, तीसरा | [11] Then saying khama... iccha... caitya-vandana karu.? iccham, say third| प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 2 For Private Personal use only कहें. Page #357 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि बिधि विभाग २० चैत्यवन्दन, जं किंचि, नमुत्थुणं एवं जय वीयराय सूत्र [संपूर्ण) कहें. | vidhi part 7. Procedure of devasia pratikramana caitya-vandana, jam kinci, namutthu nam and jaya viyaraya sutra [complete] . ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि 7. Procedure of devasia pratikramaņa [१] प्रथम सामायिक लें. [1] First take the sāmāyika. [[२] फिर दिन में पानी पिया हो तो खमा... इच्छा... मुहपत्ति पडिलेहुँ? | [2] Then saying khama... iccha... muhapatti padilehus? iccham, perform the इच्छं कहकर, मुहपत्ति का पडिलेहण करें. padilehana of the muhapatti [if water is drunk during the day). [[३] फिर [आहार किया हो तो दो बार वांदना दें. [3] Then offer vandana twice [if food is taken]. [४] फिर इच्छकारि... पच्चक्खाण का आदेश देनाजी कहकर, गुरु [4] Then saying icchakari... paccakkhana ka adesa denaji, take the paccakkhana महाराज से [न हो तो सामायिक में स्थित वडील गृहस्थ से या स्वयं | from the guru maharaja [ from an elder house holder present in the पच्चक्खाण लें. sāmāyika or himself if not present]. [[५] फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वंदन करूं? इच्छं, कहकर, गुरु | [5] Then saying khama... iccha... caityavandana karu ? iccham, guru maharaja महाराज न हो तो सामायिक में स्थित वडील गृहस्थ या स्वयं] | elder house holder present in the samayika or himself if not present] shall सकल-कुशल-वल्ली, चैत्य-वन्दन और जं किंचि कहें. tell sakala kusala valli, caitya-vandana, jam kinci sutra [sutra no. 19]. [[६] फिर नमुत्थु णं, अरिहंत-चेइआणं सूत्र [सूत्र नं.१९] कहकर, एक | [6] Then saying namutthu nam, arihanta-celanam, performing the kaussagga नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर नमोर्हत् कहकर | of one navakāra, completing the kaussagga, saying namorhat, say the first प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग-२ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #358 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि पहली स्तुति कहें. [७] फिर लोगस्स, सव्व-लोए अरिहंत चेइआणं सूत्र [शुरुआत में सव्व लोए शब्द पूर्वक अरिहंत चेइआणं सूत्र ] [ सूत्र नं.१९] कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, दूसरी स्तुति कहें. विधि विभाग २१ vidhi part 7. Procedure of devasia pratikramaņa eulogy. [7] Then saying logassa, savva loe-arihanta-ceiānam sūtra [arihanta-celānam sūtra along with the word savvaloe in the begining] [sūtra no. 19], performing the kaussagga of one navakāra, completing the kaussagga, say the second eulogy. [[८] फिर पुक्खर वर सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर काउस्सग्ग पारकर, तीसरी स्तुति कहें. [९] फिर सिद्धाणं बुद्धाणं, वेयावच्च-गराणं सूत्र कहकर एक नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् कहकर, चौथी स्तुति कहें [[१०] फिर नमुत्थु णं सूत्र कहें. [11] Then say bhagavānham etc. along with khama... [११] फिर खमा... पूर्वक भगवान्हं आदि कहें. [[१२] फिर इच्छा... देवसिअ पडिक्कमणे ठाउं ? इच्छं कहकर, दायां हाथ चरवले / कटासणे पर रखकर, सव्वस्स-वि... [ सूत्र नं. २६] कहें. [१३] फिर करेमि भंते, इच्छामि ठामि, तस्स उत्तरी, अन्नत्थ सूत्र कहकर पंचाचार के अतिचार [न आता हो तो आठ नवकार] का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पार कर, लोगस्स सूत्र [१४] फिर तीसरे आवश्यक की मुहपत्ति का पडिलेहण कर दो बार [14] Then performing padilehana of the muhapatti of third necessity, offer प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ [12] Then saying icchā... devasia padikkamane thau ? iccham, keeping the right hand on the caravalā / katāsanā, say savvassa-vi... [sūtra no. 26] [13] Then saying karemi bhante, icchāmi thāmi, tassa uttari, annattha sūtra, performing the kaussagga of pañcācāra ke aticāra [or eight navakara if not coming], completing the kāussagga, say logassasutra. कहें. 21 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 www.jalnelibrary.org. [8] Then saying pukkhara-vara sūtra, performing the kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, say the third eulogy. [9] Then saying siddhānam buddhānam, veyāvacca-garānam sūtra, performing the kaussagga of one navakāra, completing the kaussagga, saying, namorhat, say the fourth eulogy. [10] Then say namutthu nam sūtra. Page #359 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि विधि विभाग २२ vidhi part 7. Procedure of devasia pratikramana वांदना दें. ___vandana twice. [१५] फिर देवसि आलोउं?, सात लाख, अठारह पापस्थानक, एवं | [15] Then say devasiam alou?, sata lakha, athāraha papasthānaka, and | ___ सव्वस्स वि सूत्र कहें. savvassa vi sūtra. [१६] फिर नवकार, करेमि भंते, इच्छामि पडिक्कमिउं? एवं वंदित्तु सूत्र | [16] Then say navakāra, karemi bhante, icchāmi padikkamiu:? and vandittu कहें. जावंति-चेइ... (गाथा ४४ वी) से खड़े होकर कहें.] ___sutra. [standing up, say from javanti-cei... (the 44th stanza)]. |[१७] फिर दो बार वांदना देकर, अब्भुट्ठिओमि खमाकर, फिर से दो | [17] Then offering vandana twice, bowing abbhutthiomi, again offer vandana बार वांदना दें. twice. [१८] फिर हाथ जोड़कर, आयरिय उवज्झाय सूत्र कहें. [18] Then folding hands, sayāyariya-uvajjhāya sūtra. |[१९] फिर करेमि भंते, इच्छामि ठामि, तस्स उत्तरी एवं अन्नत्थ सूत्र | [19] Then saying karemi bhante, icchāmi thami, tassa uttari, and annattha ___ कहकर, दो लोगस्स का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, | sūtra, performing the kāussagga of two logassa, completing the लोगस्स सूत्र कहें. kāussagga, say logassa sūtra. |[२०] फिर सब-लोए अरिहंत-चेइआणं सूत्र [शुरुआत में सब-लोए शब्द | [20] Then saying sawa-loe arihanta-ceianam sutra [arihanta-ceianam sutra पूर्वक अरिहंत चेइआणं सूत्र] [सूत्र नं.१९] कहकर, एक लोगस्स | along with the word savvaloe in the begining] [sutra no. 19], performing का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर the kāussagga of one logassa, completing the kāussagga[२१] पुक्खर-वर सूत्र कहकर, एक लोगस्स का काउस्सग्ग कर, [[21] Saying pukkhara-vara sutra, performing the kaussagga of one logassa, काउस्सग्ग पारकर, सिद्धाणं बद्धाणं सूत्र कहें. completing the kāussagga, say siddhānam buddhānam sūtra. ||२२] फिर सुअ-देवयाए करेमि काउस्सग्गं, अन्नत्थ सूत्र कहकर, एक | [22] Then saying sua-devayae karemi kaussaggam, annattha sutra, नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, पुरुष नमोर्हत् । performing kaussagga of one navakāra, completing the kāussagga, men प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 22 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 Page #360 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि विधि विभाग २३ vidhi part 7. Procedure of devasia pratikramana और सुअ-देवया की स्तुति कहें एवं स्त्रियां मात्र कमल-दल की स्तुति | shall say namorhat and the eulogy of sua-devaya and women shall say only कहें. the eulogy of kamala-dala. [[२३] फिर खित्त-देवयाए करेमि काउस्सग्गं, अन्नत्थ सूत्र कहकर, एक | [23] Then saying khitta-devayāe karemi kaussaggam, annattha sutra, नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, पुरुष नमोर्हत् performing the kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, और जीसे खित्ते की स्तुति कहें एवं स्त्रियां मात्र यस्याः क्षेत्रं की। men shall say namorhat and the eulogy of jise khitte and women shall say स्तुति कहें. only the eulogy of yasyāḥ kşetram. [२४] फिर एक नवकार कहकर, छठे आवश्यक की मुहपत्ति का | [24] Then saying one navakāra, performing padilehana of muhapatti of the पडिलेहण करके, दो बार वांदना दें. ____sixth necessity, offer vandana twice. [२५] फिर सामायिक, चउब्दीसत्थो, वंदन, पडिक्कमण, काउस्सग्ग, | [25] Then say samayika, cauvvisattho, vandana, padikkamana, kaussagga, ___पच्चक्खाण किया है कहें. paccakkhana kiya hai... [२६] फिर बैठकर, इच्छामो अणुसटिनें, नमो खमासमणाणं कहकर. | [26] Then sitting, saying icchāmo anusatthim, namo khamasamananam, men पुरुष नमोर्हत और नमोस्तु वर्धमानाय स्तुति कहें एवं स्त्रियां संसार- shall say namorhat and namostuvardhamānāya stuti and women shall sayl दावा स्तुति की तीन गाथाएं कहें.. three stanzas of sansāra-dāvā stuti. ||२७] फिर नमृत्यु णं, नमोहंत, स्तवन कहें. फिर सिर्फ पुरुष ही | [27] Then say namutthu nam, namorhat, stavana. [Then only men shall say वरकनक बोलें.] varakanaka]. ||२८] फिर खमा... पूर्वक भगवान्हं आदि कहें. [28] Then say bhagavānham etc. with khama... [२९] फिर दायां हाथ चरवले / कटासणे पर रखकर, अड्ढाइज्जेसु सूत्र | [29] Then keeping right hand on caravala / katāsana, say addhaijjesu sutra. कहें. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 23 For Private & Personal use only Page #361 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vidhi part 7. Procedure of devasia pratikramana [30] Then saying icchā... devasia-pāyacchitta-visohanattham kāussagga karu? iccham, devasia-pāyacchitta-visohanattham karemi kāussaggam, annattha sūtra, performing the kaussagga of four logassa, completing the kāussagga, say logassa. [31] Then say khamā... icchā... sajhāya sandisāhun ? iccham [32] Then saying khamā... icchā... sajjhāya karu ? iccham, say navakāra, sajjhāya and navakāra. [33] Then saying khamā... icchā... dukkha-kkhaya kamma-kkhaya nimittam kāussagga karu? iccham, dukkha-kkhaya kamma-kkhaya nimittam karemi kāussaggam, annattha sūtra, performing the kaussagga of four complete logassa, completing the kaussagga, saying namorhat and laghu-śānti, say logassa sūtra. [if the pratikramana is done in group, then, first one person shall say laghu-santi after completing the kausagga and others shall complete the kausagga after hearing laghu-santi completely in the posture of kayotsarga.] [ यहां पर देवसिअ प्रतिक्रमण समाप्त होता है. आगे सामायिक पारने [Here devasia pratikramana completes Further, the procedure for completing के लिए विधि शुरु होती है. ] the sāmāyika starts.] ७. देवसिअ प्रतिक्रमण की विधि विधि विभाग [३०] फिर इच्छा... देवसिअ-पायच्छित्त-विसोहणत्थं काउस्सग्ग करूं? इच्छं, देवसिअ पायच्छित्त-विसोहणत्थं करेमि काउस्सग्गं, अन्नत्थ सूत्र कहकर, चार लोगस्स का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, लोगस्स कहें. [३१] फिर खमा. • इच्छा... सज्झाय संदिसाहुं? इच्छं कहें. ... [३२] फिर खमा इच्छा... सज्झाय करूं? इच्छं कहकर, नवकार सज्झाय एवं नवकार कहें. [[३३] फिर खमा... इच्छा... दुक्ख क्खय कम्म-क्खय निमित्तं काउस्सग्ग करूं? इच्छं, दुक्ख क्खय कम्म-क्खय निमित्तं करेमि काउस्सग्गं, अन्नत्थ सूत्र कहकर, संपूर्ण चार लोगस्स का काउस्सग्ग कर काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं लघु-शान्ति बोलकर, लोगस्स कहें. यदि समूह में प्रतिक्रमण करते हो तो प्रथम एक व्यक्ति काउस्सग्ग पार कर लघु-शांति बोले व अन्य कायोत्सर्ग मुद्रा में ही रहकर संपूर्ण लघु-शांति सुन लेने के बाद ही काउस्सग्ग पारें.] ... प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग २ - २४ 24 Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #362 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. राइअ प्रतिक्रमण की विधि बिधि विभाग २५ vidhi part 8. Procedure of rāia pratikramana [[३४] फिर इरियावहियं प्रतिक्रमण करें. [34] Then perform iriyavahiyam pratikramana. [[३५] फिर चउक्कसाय, नमुत्थु णं, जावंति चेइ, खमा..., जावंत के | [35] Then say caukkasaya, namutthunam javanti cei, khama..., javanta kevi, वि, नमोर्हत्, उवसग्ग-हरं एवं जय वीयराय सूत्र कहें. namorhat, uvasagga-haram and jaya viyarāya sūtra. [[३६] फिर सामायिक पारने की विधि के अनुसार आदेश मांगकर, | [36] Then according to the procedure of completing the samayika, complete सामायिक पारें. the sāmāyika obtaining the commands. ८. राइअ प्रतिक्रमण की विधि 8. Procedure of rāia pratikramana [१] प्रथम सामायिक लें. [1] First take the sāmāyika. [२] फिर खमा... इच्छा... कुसुमिण-दुसुमिण-ओहड्डावणी राइअ- | [2] Then saying khama... iccha... kusumina - dusumina - ohaddavani raia - पायच्छित्त-विसोहणत्थं काउस्सग्ग करूं? इच्छं. कुसुमिण-दुसुमिण- pāyacchitta - visohaņattham kāussagga karuo? iccham, kusumiņa - ओहड्डावणी राइअ-पायच्छित्त-विसोहणत्थं करेमि काउस्सग्गं, dusumina - ohaddavani rāia - pāyacchitta - visohanattham karemi अन्नत्थ सूत्र कहकर चार लोगस्स [काम-भोगादि का स्वप्न आया kāussaggam, annattha sūtra, performing the kāussagga of four logassa हो तो सागर-वर-गंभीरा तक का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग | [upto sāgara-vara-gambhirā if dreams such as sexual enjoyments are पारकर, लोगस्स सूत्र कहें. occurred], completing the kaussagga, say logassa sutra. [३] फिर खमा..., जग-चिंतामणि, जं किंचि, नमुत्थु णं, जावंति चेइ, [3] Then say khama.... jagacintamani, jam kinci, namutthu nam, javanti cei.] | खमा..., जावंत के वि, नमोर्हत्, उवसग्ग-हरं एवं जय वीयराय | khama... javanta ke vi, namorhat, uvasaggasharam and jaya viyaraya प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation -Part-2 Jain Education international Page #363 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. राइअ प्रतिक्रमण की विधि विधि विभाग २६ vidhi part 8. Procedure of rāia pratikramana सूत्र कहें. sutra. [४] फिर खमा... पूर्वक भगवान्हं आदि कहें. [4] Then say bhagavānham etc. with khama... [[५] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय संदिसाहुं? इच्छं कहें. [5] Then say khamā... icchā... sajjhāya sandisāhu.? iccham, [६] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय करूं? इच्छं कहकर नवकार, | | [6] Then saying khama... iccha... sajjhāya karue? iccham, say navakara, भरहेसर सज्झाय एवं नवकार कहें. bharahesara sajjhāya and navakāra. [[७] फिर इच्छकार सूत्र कहें. [7] Then say icchakāra sūtra. [[८] फिर इच्छा... राइअ पडिक्कमणे ठाउं? इच्छं कहकर, दायां हाथ | [8] Then saying iccha... raia padikkamane thau ? iccham, keeping the right चरवले / कटासणे के उपर रखकर, सव्वस्स वि राइअ... [सूत्र | hand on the caravala /katāsana, say savvassa viraia... {sutra no.26] नं.२६] कहें. [९] फिर नमुत्थु णं, करेमि भंते, इच्छामि ठामि, तस्स-उत्तरी, अन्नत्थ | 19] Then saying namutthu nam, karemi bhante, icchāmi thami, tassa-uttari, - सूत्र कहकर, एक लोगस्स का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर,| annattha sutra. performing the kaussagga of one logassa. completing the लोगस्स सूत्र कहें. kāussagga, say logassa sutra. [१०] फिर सव्व-लोए अरिहंत-चेइआणं सूत्र [शुरुआत में सब-लोए शब्द | [10] Then saying sawa-loe arihanta-celānam sutra [arihanta-ceianam sutra के साथ अरिहंत-चेइआणं सूत्र] [सूत्र नं. १९] कहकर, एक लोगस्स along with the word savva-loe in the begining) (sūtra no. 19). performing का काउसग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर the kāussagga of one logassa, completing the kāussagga[[११] पुक्खर-वर सूत्र कहकर, पंचाचार के अतिचार न आता हो तो। [11] Saying pukkhara-vara sutra, performing the kaussagga of pancācāra ke आठ नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, सिद्धाणं | aticāra (eight navakāra if not coming], completing the kāussagga, say बुद्धाणं सूत्र कहें. siddhānam buddhānam sūtra. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation-Part-2 26 For Private & Personal use only witu.jainelibrary.org Page #364 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. राइअ प्रतिक्रमण की विधि विधि विभाग २७ vidhi part 8. Procedure of rāia pratikramaņa [[१२] फिर तीसरे आवश्यक की मुहपत्ति का पडिलेहण करें, [12] Then perform padilehana of the muhapatti of third necessity. [१३] फिर दो बार वांदना दें. [13] Then offer vandana twice. [१४] फिर राइअं आलोउं, सात लाख, अठारह पापस्थानक, सव्वस्स | [14] Then saying raiam ālou ?, sata lakha, athāraha pāpasthānaka, वि सूत्र कहकर | savvassa vi sutra|[१५] नवकार, करेमि भंते, इच्छामि पडिक्कमिउं? एवं वंदित्तु सूत्र कहें. | [15] Say navakāra, karemi bhante, icchāmi padikkamiu ? and vandittu sutra जावंति चेइआई... (गाथा ४४ वीं) से खड़े होकर बोलें.] | [standing up, say from javanti celaim... (44th stanza)]. |[१६] फिर दो बार वांदना देकर, अब्भुठ्ठिओमि खमाकर, फिर से दो | [16] Then offering vandana twice, bowing abbhutthiomi, again offer vandana बार वांदना दें. __ twice. |[१७] फिर आयरिय-उवज्झाए, करेमि भंते, इच्छामि ठामि, तस्स उत्तरी, | [17] Then saying ayariya-uvajjhae, karemi bhante, icchāmi thami, tassa अन्नत्थ सूत्र कहकर, तप-चिन्तन (न आता हो तो सोलह नवकार | uttari, annattha sutra, performing the kaussagga of tapacintana [sixteen का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, लोगस्स सूत्र कहें. | navakara if not coming], completing the kaussagga, say logassa sutra. [१८] फिर छठे आवश्यक की मुहपत्ति का पडिलेहण करें, | (18] Then perform padilehana of the muhapatti of sixth necessity. [१९] फिर दो बार वांदना देकर, सकल तीर्थ सूत्र कहें. | [19] Then offering vandana twice, say sakala tirtha sutra. २०] फिर इच्छकारि... पच्चक्खाण का आदेश दो जी कहकर, [20] Then saying icchakāri... paccakkhāna kā ādeśa do ji, take paccakkhāņa यथाशक्ति पच्चक्खाण लें. according to the ability. [२१] फिर सामायिक, चउव्वीसत्थो, वंदण, पडिक्कमण, काउस्सग्ग, | [21] Then saying samayika, cauvvisattho, vandana, padikkamana, पच्चक्खाण किया है। इच्छामो अणुसळिं, नमो खमासमणाणं | kāussagga paccakkhāņa kiyā hai; icchāmo anusatthim, namo कहकर. पुरुष नमोर्हत् और विशाल-लोचन कहें एवं स्त्रियां संसार- khamāsamaņānam; men shall say namorhat and viśāla-locana and प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 27 Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private Personal use only Page #365 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८. राइअ प्रतिक्रमण की विधि विधि बिभाग RC vidhi part 8. Procedure of rāia pratikramana दावा की तीन गाथाएं कहें. women shall say three stanzas of sansāra-dāvā. [२२] फिर नमुत्थु णं, अरिहंत-चेइआणं सूत्र कहकर, एक नवकार का | [22] Then saying namutthu nam, arihanta-ceianam sutra, performing the काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं कल्लाण-कंदं की| kāussagga of one navakāra, completing the kāussagga, say namorhat प्रथम स्तुति कहें. and the first eulogy of kallāņa-kandam. [२३] फिर लोगस्स, सव्वलोए अरिहंत चेइआणं सूत्र शुरुआत में सव्व-[23] Then saying logassa, savvaloe arihanta-ceianam sutra [arihanta लोए शब्द के साथ अरिहंत-चेइआणं सूत्र) [सूत्र नं. १९] कहकर, I ceianam sutra along with the word savvaloe in the begining] [sutra no.. एक नवकार का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, द्वितीय स्तुति | 19], performing the kaussagga of one navakāra, completing the कहें. kāussagga, say the second eulogy. [[२४] फिर पुक्खर-वर सूत्र कहकर, एक नवकार का काउस्सग्ग कर, | [24] Then saying pukkhara-vara sutra, performing the kaussagga of one काउस्सग्ग पारकर, तृतीय स्तुति कहें. navakāra, completing the kāussagga, say the third eulogy. [२५] फिर सिद्धाणं बुद्धाणं, वेयावच्च-गराणं सूत्र कहकर, एक नवकार | [25] Then saying siddhānam buddhānam, veyavaccagarānam sutra, का काउस्सग्ग कर, काउस्सग्ग पारकर, नमोर्हत् एवं चतुर्थ स्तुति performing the kāussagga of one navakära, completing the kāussagga, कहें. say namorhat and the fourth eulogy. [२६] फिर नमुत्थु णं सूत्र कहकर [26] Then saying namutthu nam sūtra[२७] खमा... पूर्वक भगवानहं आदि कहें. [27] Say bhagavanham etc. along with khama... [२८] फिर दायां हाथ चरवले / कटासणे पर रखकर, अड्ढाइज्जेसु सूत्र | [28] Then placing the right hand on the caravala / katāsana, say addhaijjesu कहें. ____sutra. [[२९] फिर खमा... पूर्वक दोहे कहकर, चैत्य-वन्दन की विधि के अनुसार | [29] Then saying the couplets with khama.... perform the caityavandana of sri प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ 28 Pratikramana Sutra with Explanation-Part-2 For Private & Personal use only Page #366 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. पच्चक्खाण पारने की विधि विधि विभाग २९ vidhi part 9. Procedure of completing the paccakkhāna श्री सीमंधर स्वामी का चैत्य-वन्दन करें. simandhara svāmi according to the procedure of caitya-vandana. [[३०] फिर खमा... पूर्वक दोहे कहकर चैत्य-वन्दन की विधि के अनुसार | [30] Then saying the couplets along with khama..., perform the caitya-vandana श्री सिद्धाचल तीर्थ का चैत्य-वन्दन करें, of sri siddhācala tirtha according to the procedure of caitya-vandana. [[यहां पर राइअ प्रतिक्रमण समाप्त होता है.] [Here rāia pratikramana completes.] [३१] फिर विधि पूर्वक सामायिक पारें. [31] Then complete the sāmāyika according to the procedure. ९. पच्चक्खाण पारने की विधि 9. Procedure of completing the paccakkhāna [9] प्रथम इरियावहियं प्रतिक्रमण करें, [1] First perform iriyāvahiyam pratikramana. [२१ फिर खमा... इच्छा... चैत्य-वन्दन करूं? इच्छं कहकर, जग- 2] Then saying khama... iccha... caitya-vandana karu.? iccham, say jaga चिंतामणि, जं किंचि, नमुत्थु णं, जावंति चेइ, खमा..., जावंत के | cintamani, jam kifici, namuttha nam. javanti cei, khama..., javanta ke vi, वि, नमोर्हत्, उवसग्ग-हरं, एवं जय वीयराय सूत्र कहें. namorhat, uvasagga-haram and jaya viyarāya sutra [३] फिर खमा... इच्छा... सज्झाय करूं? इच्छं कहकर, नवकार, [3] Then saying khama... iccha... sajjhāya karus? iccham, say navakāra, मन्नह जिणाणं एवं नवकार कहें. mannaha jinānam and navakara. [४] फिर खमा... इच्छा... मुहपत्ति पडिलेहुं? इच्छं कहकर, मुहपत्ति | [4] Then saying khama... iccha... muhapatti padilehu ? iccham, perform the का पडिलेहण करें, padilehaņa of the muhapatti. [५] फिर खमा... इच्छा... पच्चक्खाण पारुं? यथा-शक्ति एवं खमा...| [5] Then saying thamā... icchā... paccakkhāņa pāruo? yathāśakti and 29 प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - २ Pratikramana Sutra With Explanation - Part-2 For Private & Personal use only Page #367 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नमस्कार महा-मन्त्र का छन्द vidhi part khamā... icchā... paccakkhāna pārā? tahatti इच्छा... पच्चक्खाण पारा? तहत्ति कहकर - [६] दायां हाथ चरवले / कटासणे पर रखकर नवकार, पच्चक्खाण [6] Keeping the right hand on caravala / katāsanā, say navakāra, sūtra for पारने का सूत्र एवं नवकार कहें. completing the paccakkhāṇa and navakāra नमस्कार महा-मन्त्र का छन्द | समरो मन्त्र भलो नवकार, ए छे चौद पूरवनो सार. एना महिमानो नहि पार, एनो अर्थ अनन्त अपार. सुखमां समरो दुखमां समरो, समरो दिवस ने रात . जीवतां समरो, मरतां समरो, समरो सौ संघात. जोगी समरे भोगी समरे, समरे राजा-रंक. | देवो समरे दानव समरे, समरे सौ निःशंक. अड़सठ अक्षर एना जाणो, अड़सठ तीरथ सार. आठ संपदाथी परमाणो, अडसिद्धि दातार. नव-पद एनां नव निधि आपे, भव भवनां दुःख कापे. | वीर वचनथी हृदये व्यापे, परमातम पद आपे. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग विधि विभाग - २ ३० समरो.४. namaskara-maha-mantra kā chanda samaro mantra bhalo navakara, e che cauda pūravano sāra. समरो. १. enā mahimāno nahi pāra, eno artha ananta apāra. sukhaman samaro dukhamān samaro, samaro divasa ne rāta. समरो.२. | jivatā samaro, maratā samaro, samaro sau saighata. jogi samare bhogi samare, samare rājā-ranka. समरो. ३. devo samare dānava samare, samare sau nihanka adasatha aksara enä jäno, adasatha tiratha sära. ātha sampadāthi paramāno, adasiddhi dātāra. nava-pada enā nava nidhi āpe, bhava bhavana duhkha kāpe. समरो. ५. vira vacanathi hrdaye vyāpe, paramātama pada āpe. namaskāra-maha-mantra kā chanda 30 samaro.1. samaro.2. samaro.3. samaro. 4. samaro.5. Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 2 . Page #368 -------------------------------------------------------------------------- ________________ क्रम १. कर्मयोग २. ३. पुस्तक नाम पथ के फुल मारग मेरा सब से न्यारा ४. भीमसेन चरित्र ५. सचित्र जैन कथासागर भाग ६. सचित्र जैन कथासागर भाग ७. मोक्ष मार्ग में बीस कदम ८. जीवन-दृष्टि ९. संवाद की खोज १०. प्रतिबोध ११. मित्ति में सव्व भूएसु १२. हे नवकार महान १३. संशय सब दूर भये १४. १५. १६. प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - यात्रा नवाणु करीए विमलगिरि आई बसो भगवान १ २ (हिन्दी-अंग्रेजी) भाग १७. कोबा डाइजेस्ट ( हिन्दी-गुजराती) हिन्दी विभाग १,२ श्री अरुणोदय फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित पुस्तकों की सूचि પુસ્તક નામ અલખ પંથમાં અજબ તમાસા જીવન વિકાસના વીસ સોપાન આતમ પામ્યો અજવાળુ किंमत ९१.०० २५.०० ०५.०० अप्राप्य लेखक आ. बुद्धिसागरसूरिजी आ. अजीतसागरसूरिजी आ. कैलाससागरसूरिजी आ. पद्मसागरसूरिजी ३०.०० ३०.०० २५.०० २५.०० २०.०० २०.०० १५.०० १०.०० २०.०० ०५.०० (प्रेस में) १२५.०० मुनि निर्वाणसागरजी ક્રમ १. २. 3. ४. ૫. 5. 9. ८. પ્રવચન-પરાગ ચિંતનની કેડી प्रेरशा પાથેય જીવનનો અરુણોદય S.No. 1. 2. गणिवर्य अरुणोदयसागरजी 3. 4. 5. ગુજરાતી વિભાગ Golden steps to Salvation Beyond Doubt English Section. Names of the book કિંમત 04.00 २०.०० २०.०० २०.०० १५.०० અપ્રાપ્ય અપ્રાપ્ય અપ્રાપ્ય A wakening The Light of Life Pratikramana Sutra With Explanation (Hindi-English) -Part-1,2 125.00 લેખક આ. બુદ્ધિસાગરસૂરિજી આ. પદ્મસાગરસૂરિજી Price 30.00 20.00 15.00 Not. Avai. ガ " 3 #1 श Author Ach. Padmasagarsuri M н " Muni Nirvansagarji . Page #369 -------------------------------------------------------------------------- ________________ યોગ્ય સમયે યોગ્ય દિશાનો તમારો સરસ પ્રયત્ન છે, અને અનેકાનેક જીવોને ઉપકારક પ્રયત્ન પુરવાર કરો તેવી મને શ્રદ્ધા છે. આચાર્ય શ્રી શીલચંદ્રસૂરિજી ભાષા અંગ્રેજી-હિંદી બંને રાખી છે એટલે વિશેષ ઉપયોગી બનશો. તમારું આ કાર્ય, તેના માટેનો પ્રયત્ન જૈન શાસન માટે ખૂબ જ લાભદાયી થશે... - આચાર્ય શ્રી વિજય હેમચંદ્રસૂરિજી vard Mr fael/kwોwો શiff* vd આપનો કામ ખરે ખર તત્વ છે. આપના દ્વારા તમારા UR Jણે II#ને # જિર્ણ /48 Anળીdદ થનાર એ પુસ્તક અમીને અમારા હિન્દી ભાષી ક્ષેત્રોની #g #ા. સાપ પ્રવાસની પુનઃ પુનસર્વે શિબિરો માટે પણ ઉપયોગી બનશે.... અનુમોરની.... | શ્રી કુમારપાલ વિ. શાહ, ધોળકા - गणिवर्य श्री महोदयसागरजी - આપનો પત્ર, ગ્રંથ, પરિપત્ર મળ્યું. અતિ સુંદર, બે પ્રતિક્રમણ સુત્ર વિવેચન હિન્દી અને અંગ્રેજી સ્પષ્ટતા બહુજ સુંદર રીતે થઇ છે. બાલભોગ્ય પણ છે. પુસ્તકને મેટર મળ્યું. જોયું. વાંચ્યું. વીસમી સદીના અને વિદ્વદભોગ્ય પણ છે. જેની આજ સુધી સેટિ અંતે અને એકવીસમી સદીના પ્રારંભે જૈન સંઘની નવી જણાતી હતી તે આપણી દ્વારા પ્રતિ થાય છે તે બહુજ પેઢીને આપના તરફથતી નઝરાણું પ્રાપ્ત થશે. આ અનુમોદનીય છે.... બાબત જાણીને મને રોમ હર્ષ થયો છે. હિન્દી અંગ્રેજી પંડિતવર્ય શ્રી છબીલદાસ કે. સંઘવી, સુરત ભાષાના મહત્વના અને ઉપયોગી પ્રકાશન માટેનો ISBN 81 - 86917-00-4 For at वर्तमान युगकी यह खास मांग है, अतः आपका प्रयास समयोचित एवं सराहनीय है. अंग्रेजी माध्यममें BUNDUBHI - 079 - 404186 ocation international LIGOCIO Page #370 -------------------------------------------------------------------------- ________________ મૂલ અર્ધમાગધી પ્રતિક્રમણના સુત્રોનું આંગ્લભાષામાં કરાયેલ રૂપાન્તરથી આંગ્લભાષા ભાષીઓ શ્રી ગણધર ભગવંત વિરચિત પ્રતિક્રમણના સૂત્રો કંઠસ્થ કરીને नमस्कार महामंत्र का हिन्दी-English विवेचन मिला. आपने बहुत परिश्रम શ્રી જિનઆશા અનુસાર ઉભયટેક પ્રતિક્રમણ કરવારૂ 5 પ્રાયશ્ચિત કરીને किया है. विदेश वासीयों को इससे बहुत लाभ होगा. प्रभु की कृपा से आपका कार्य આત્મશુદ્ધિના પરમ અધિકારી બનો... આચાર્ય શ્રી કલ્યાણસાગરસૂરિજી सुंदर रूप से सिद्ध हो यही प्रभु से प्रार्थना./. आगमदिवाकर प्रवर्तक श्री जंबूविजयजी તમારો પ્રયાસ પ્રશંસનીય છે. જિજ્ઞાસુઓને અને નવા જીવોને સાહિત્ય જગતમાં સર્વગ્રાહ્ય અજોડ પ્રકાશન માટેનો આપની સારો લાભ થાય એવી શક્યતા છે. અનેકને બોધપ્રદ બની શકે ज्ञानभानुभयो પ્રયત્ન સદાય ધન્યતા ને પ્રાપ્ત બનશે. નમસ્કાર મંત્રથી પ્રારંભ એ રીતે આ પ્રકાશન શીષ્ય નિર્વિજ્ઞતયા થાય એવી પરમકૃપાળુ " માં થતાં પ્રતિક્રમણ સૂત્રના અર્થ, ભાવાર્થ, વિશેષાર્થ અને હિન્દી– પરમાત્માને પ્રાર્થના પૂર્વક શુભાશિષ છે... અંગ્રેજીમાં પ્રકાશન બહુજ લાભકારી બનશે... આચાર્ય શ્રી વિજય જયઘોષસૂરિજી આચાર્ય શ્રી વારિષેણસૂરિજી घटज्ञान વર્તમાનમાં પાશ્ચાત્ય સંસ્કૃતિનું શિક્ષણ મેળવતાં બાળકોની 7 વર્તમાનયુગમાં આપણી લિપિ અને ભાષા પ્રત્યે આપણામાં ધર્મભાવના જાળવવાં તમોએ કરેલો પુરુષાર્થ દાદ માંગીલે એવો શ્રી સદUT T૩ઃરાન ઉદાસીનતા વધી રહી છે, તેથી બાળકોને સૂત્રો ભણવા/ભણાવવા છે. આધુનિક ભાષામાં રૂ પાંતરણની સાથે-સાથે ભાવાંતરણમાં SHREE ARUNODAY FOUNDATION તથા સમજવા / સમજાવવામાં પણ ખૂબ જ મુશ્કેલી પડે છે. આ AHMEDABAD MUMBAL-KOBA-BANGALORE CHENNAI પણ પૂર્ણ સાવધાનિ રાખી છે. શાસ્ત્રને સાપેક્ષ રાખીને જ ચાલ્યા સમસ્યાના ઉકેલ માટે પંચ પ્રતિક્રમણનાં મૂળ સૂત્રો અંગ્રેજી લિપિમાં છો, તમારા દ્વારા થયેલો આ પ્રયત્ન જીવોને ઘર્ષમાર્ગે આગળ તથા તેનો અંગ્રેજી ભાષામાં સરળ અનુવાદ પ્રકાશિત થઇ રહ્યો છે વધારી સ્થિર કરી પરંપરાએ મોક્ષમાર્ગ ને આપનારો બને... તે આનંદની વાત છે. પૂ. નિવણસાગરજી મ. સા. દ્વારા સંપાદિત, આવાય મા નવરત્નસાગરસૂરિજી અનુવાદિત આ ગ્રંથ દેશ-વિદેશમાં વસતાં બાળકો અને જિજ્ઞાસુઓને ખૂબ જ ઉપયોગી થશે તે નિર્વિવાદ વાત છે... પંડિતવર્ય ડૉ. શ્રી જિતેંદ્ર બી. શાહ, અમદાવાદ Jain Educationte natial