________________
સાધુજીવનની સુગંધ (વડીલ મુનિ) કે ગુરુ તરફથી જે કાંઈ ફરમાન થાય, તેને તે જ ક્ષણે “તથતિ' (તહત્તિ) શબ્દ કહીને સ્વીકારી લેવું જોઈએ અને પૂર્ણ કરી આપવું જોઈએ.
- આ ત્રણ સામાચારીનું આંશિક (વાચિક અને વ્યાવહારિક) પાલન પણ કેટલું પ્રભાવશાળી નીવડે છે, તે આજની રાજસત્તા, તેને અધિકારી વર્ગ કે સમગ્ર આંગ્લ પ્રજાના ચાલુ ભાષાના શબ્દ-વ્યવહાર ઉપરથી પણ સમજી શકાય છે.
પિતાના નોકરને કે આશ્રિતને પણ કોઈ કાર્ય કરવાનું ફરમાન કરતાં પહેલાં, અધિકારી શરૂમાં “પ્લીઝ (Please) અને તે કામ પૂરું કરાતાં “થેંક-યુ” (Thank you) શબ્દને જે પ્રયોગ કરે છે, તે “ઈચ્છા સામાચારીનું જ જાણે આંશિક અનુકરણ હોય તેમ પ્રતીત નથી થતું?
જાણતાં કે અજાણતાં પણ પોતાની ભૂલ થતાંની સાથે પ્રજાતા “વેરી સોરી” (Very sorry) અને “આઈ બેગ ચૅર પાર્ડન” (I beg your parden) યા “પ્લીઝ એસ્કયૂઝ મી” (Please excuse me) વગેરે શબ્દોના પ્રગ એ મિચ્છા’ સામાચારીનું જ જાણે આંશિક અનુકરણ હોય તેમ નથી લાગતું?
આપને પૂર્ણ આજ્ઞાંકિત સેવક” (Your most obedient servant), “આપને વિશ્વાસુ” (Yours faithfully) વગેરે શબ્દો “તહકાર” સામાચારીની આંશિક ઝાંખીરૂપ નથી જણાતા શું ?
શબ્દમાત્રથી જ્ઞાનીઓના માર્ગનું આંશિક અનુકરણ