Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 93
________________ MARCE, 1892.) THE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. 85 THE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. BY E. SENART, MEMBRE DE L'INSTITUT DE FRANCE Translated by G. A. Grierson, B.C.S., and revised by the Author. (Continued from page 13.) C. - KHALSI, DHAULI-JAUGADA, COLUMNAR EDICTS, BHABRA, SAHASARAM, RUPNATH, BAIRAT. The Spelling of the remaining edicts is so siinilar, that it will be advantageous to group all the facts together in one view. The edicts are referred to by their initial letters: Dh. = Dhauli; Kh. = Khálsi ; S. = Sahasaram; R. = Rúpnath ; B. = Bairat; Bh. = Bhabra. For the Columnar Edicts, I have taken, as typical, the only complete version, the most correct and that best known, that of the pillar of Firuz Shâh at Dehli (D). I only cite the divergencies of the other versions (D2ARM) when they appear to me to present points of special interest, and to be not merely accidental transformations. The text of Jangada is, in the series of the fourteen edicts, almost invariably identical with that of Dhauli. Dr. Bühler only notes four points of divergence ; according to his texts I count at most seven or eight; the text of Jaugada, being moreover less complete than that of Dhauli, offers nothing new. The case is not the same with regard to the detached (or "separate') edicts; here the two versions more frequently shew points of difference, which are not all devoid of interest. Under these conditions Dhauli, as a general rule, answers for both, and I shall content myself with merely drawing attention, in the proper place, to forms peculiar to Jaugada. The fragments of the Queen's Edict, of the edict of Kansâmbi, and of the inscriptions of Barabar, are too short and too damaged to lend themselves to methodical treatment. 1. - PHONETICS. (=va, éva), III, 7, &c. - In the middle of (a). – Vowels. words, I note sukháyámi, VI, 20; láti, VIII. 23. Changes of Quantity. - Kh. does not mark, for i and u, the distinction between long and DHAULI. - Finals: ahú, III, 9, al. (never short. The solitary instance in which an í has cha); alálhayévu, det. II, 6; chalévú, det. II. been read: piyadasi, I, 2 (Bühler) is so in- 5; nikhamávii, III, 10; púpunévú, det. II, 7; distinct, that the facsimile of General Cunning- yujunh', IV, 8; mame, det I, 5; ná, I, 4; ham gives it as short. I have no doubt that he vaséruti, VII, 1 (Jaug. oti). - In the interior is right. - R. and B. read jambudipasi, which of words, we find several instances of lengthenis not sufficient ground for us to conclude that ing, some of which are compensatory or acthey would not have marked the long vowel, cidental: -sahúsúni, I, 3; tákhasilaté, det. I, 24; if the text had brought it again elsewhere; abhikálé, V, 25; chilathitiká, V, 27; VI, 33; and that especially, because at Bh. we have niché, VII, 2; anávútiya, det. I, 11; nithúlicertain examples of i and ú. We must, there- yena, det. I, 11; hilarina, VIII, 5 (Jang. ht) fore, conclude that this peculiarity belongs can only be an error of the engraver. only to Kb. DEHLI. - Finals: áhá (aha), passim ; apahaVowels lengthened. - KHALSI- A final 'tá, VI, 3 (RMfa), if the form is really equivery often becomes á, more often, indeed, than valent to apahritya; anupalipajéya, VII-VIII, it remains short. I quote only a few examples 17; asvasá, V, 18 (RM osa); bhayená, I, 4; of each case : abhisitasá, XIII, 35, &c.; abhisi. chá, passim; évá, L, 6 (RM 'va); gônasi, V, 18 têná, IV, 13, &c.; áhá, passim (once only áha, (RMsa); hê mêvá, I, 8; VI, 6 (ARM ®va); já, VIL, 6); ajd, IV, 9; chd (more frequent than napadasá, IV, 5 (RMsa); lokasú, VI, 2, 4, cha); évá, II, 6, al.; hidá, I, 1, al.; palatá, IX, (RM Osa); mamá, IV, 12 (D'RM ®ma); papová27, &c.; puna, passim ; mamá, V, 13; vd / VI, 13 (ARM va), usáhéná, 1,5; vadhéya, VII

Loading...

Page Navigation
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430