Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 154
________________ 146 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1892. different ways. And, to sum up, we have to examine; (1), whether the monuments dis. closa differences of dialect in the strict sense of the word ; (2), if beside dialectic peculiarities properly so called, they do not exhibit other peouliarities based on differences in the systems of orthography; and () if it is possible to draw, from the philological facts supplied by our texts, oonclusions regarding the contemporary condition of the religious or learned, the Vedio or Sanskrit language. This would be the most logical order in which to deal with the matter, but I propose to discuss the second point first; so as to render the explanation, I hope, both clearer and shorter. About one fact there can be no doubt :-Our inscriptions do not pretend to invariably represent in their integrity the sounds of the spoken language. Proofs of this abound. The most general is that nowhere do they observe the rule of doubling homogeneous consonants. It cannot, I think, be donbted that the doubling of consonants, resulting from assimilation, e.g., tth in atthi for asti, vva in savva for sarva, &c., was really observable in pronunciation. It must have been the case no less at this epoch, than in the more recent period when it was graphically represented. Moreover, in the case of doubling a nasal, the duplication is duly marked by means of anusvára, as in dhaima; and in several words, the sporadic prolongation of the preceding vowel, as in dháma for dharma, kúsali for *karshyati, vása for varsha is only an equivalent method, largely used to the present day, of expressing a real duplication. The same procedure is followed in texts of more recent date, as at Kanhörid (No. 15), where, in a single inscription, I find dháma, pávata, sáva, ddha. But this is not all. The inscriptions in Indo-Bactrian characters, whether of the time of Asoka or subsequent to him, do not distinguish graphically the long and the short vowels. This omission might be explained by the want of appropriate signs, but these signs would have been easy to create in an alphabet which has formed itself with the aid of so many conscious and learned additions. If these signs have not been added, it is certain that but small importance was attached to rendering exactly the various shades of pronunciation. The necessary signs existed in the Southern Alphabet, though neither at Khålsi, nor, I believe, at Bairât or Rûpnåth, were they used for the i or for the it. So far as regards Khálsi, this might be accounted for by the influence of the north-west, which manifests itself here in several phenomena; but the fact would none the less remain that this practice shows not an exact imitation of the pronunciation, but an orthographical system which, at least in some measure, neglects it. Even the versions which do distinguish the long vowels, display so many inaccuracies that they themselves bear witness to the little care which was taken in making the distinction. One of two things is evident. Either the distinction bet.veen long and short vowels survived in the current language, and the texts noted it insufficiently, or it had become lost in speech, and they endeavoured to restore it in writing. Both hypotheses would thus indicate a lax attention to the exact representation of sounds, and the second also a characteristic tendency towards a learned orthography, Other inconsistencies lead us to an analogous conclusion. The diphthong ai has disappeared in all the Pråkpit dialects with which we are acquainted, and it is no less & stranger to the inscriptions of Piyadasi. Yet Girnar gives us an example: théra, Skr. sthavira, is there written thaira, and in one passage trayôdasa is spelt traidaća. Can we believe that the diphthong, lost elsewhere, has survived in these two unique instances ? Must we not clearly recognize here a half-learned orthography, inspired by the memory of the etymological origin ? * Unless otherwise stated, I cite the care inscriptions by the numbers of the Archwological Survey of Western India, Vols. IV. and Y.

Loading...

Page Navigation
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430