Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 312
________________ 294 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1892. of information in reference to the sources and forms of a correct knowledge and understanding of the sacred texts. In this way [2] he could present his readers with a hermeneutical introduction. These two works are admirably adapted to the use of any one who, having completed collection or redaction of them, then seeks for light concerning the nature of sacred knowledge itself. The statement of the scholiast on the Nandi has no little internal probability in asserting that Dêvavichaka, i. e. Dêvarddhigaại himself, was their author. Furthermore, the list of teachers in the commencement of the Nandi and also in the commencement of mūlas. 2, as we shall soon see, breaks off with Dasagani, whom the scholiast states to be the teacher of Dêravachaka, author of the Nandi. There is, however, no external support for this conclusion which is not borne out by any information to be derived from the contents. In fact, the contrary view seems to result from these sources of our knowledge; see p. 17 ff. The Anuyôgadv. contains all manner of statements, which would syncbronize with the date of Devarddhigani, 980 Vira, i. e. fifth, or sixth century A. D. But I possess no information which would lead me to connect the composition of the Anuyågadv. especially with him; and the difference in the terminology militates against the probability of both texts being the production of one and the same author; see pp. 9, 11, 21. That the Nandi is anterior to the Anugôgadv. is made probable by some passages of the latter work, which appear to have been extracted from the Nandt. But the fact that the Anayôgadv. is mentioned in the anangapavitha list in the Nandi (see p. 12), makes for the opposite conclusion. We find references to the Nandi in the remarks of the redactor scattered here and there in the augas and upangas; and especial attention is directed to the statement of the contents of the 12 angas found ia the N. This statement is found in greater detail in part 2 of anga 4. Hence the fact that in these references of the redactor, the Nandi and not a nga 4 is cited. We do not read jahá samavdye, but jaha Nandié ; see 281, 352 (accord, to Leumann, also Bhag. 25, Rajapr. p. 243): - which must be regarded as a proof that the Nandi was the authority on which these references were based. The treatment of the subject in anga 4 is, then, merely an appropriation to itself and extension of the contents of this part of the Nandt. Other arguments, notably that many of the readings in the Nandi are older in special cases (see 349, 363) incline us to the same conclusion, If now the nominal redactor of the entire Siddhậnta or at least of the angas and upangas, Dévarddhigaại, was also author of the Nandi, it becomes at once apparent why he referred to his own work in reference to so special a subject as the statement of the contents of the 12 angas; and the account in anga 4 is to be regarded as an insertion made after D.'s time. See p. 19. I find in the Siddhanta no remarks of a redactor in reference to the Anuyôgadvaras, though Leumann thinks to have discovered one (Bhag. 5, ). In the text of Avasy. 10, 1 the Anuyôgadvaras. is mentioned together with, or rather after, the Nandi as a preliminary stage of advancement for the study of the sutta. (Both texts are in fact thought to introduce the study of each sutta that has been treated by a Niryukti. L.] Both gûtras are composed in prose, though occasionally [4) gåthås are inserted ; that is to say if we except the 50 verses in the commencement of the Nandi. These gâthis, in which the Nom. Sgl. Masc. 1 Doel. always ends in o and not in e, are manifestly the genuine productions of their authors. In the prose part, the preservation of the nom. in e shews that there is an attempt to reproduce tho language and form of the sacred texts. The Nandi embraces only 719 granthas, the Anuyôgadv. about twice as many. XLI. The Nandi, Nandi, or the Nandigatram. The three sî mîyarî texts understand by nandi, or nandikaddhavaņiâ (Âvi.), nandirayaņavihi (Vi.), an introductory ceremony, in long or 1 "A glossary of the above-named strm and description of Ave Juan" in the somewhat pooulian donoription of the contents of the Nandisdira by Kishinath (p. 227). See also BhAD Dajl in the Journal Bombay Branch R. 40. 8. 9, 101. See Jacobi, Kalpas. p. 15, note

Loading...

Page Navigation
1 ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430