________________
OCTOBER, 1892.]
FOLKLORE IN SALSETTE; No. 13.
815
She made another attempt to lift up the pitcher, but in vain; so she again beckoned to the supposed groom to come and help her, singing: -
“Ehí na rá, éh na ré mánjiá ghôréválá dádd re."
Come, O come, my brother groom. But the cowherd sang as before : -
“Paila hátú lávin na gé tújá shobalánáin gé,
Ani dúsrá hátú lávin na gé ghigarild gé." One hand I will place upon your breasts,
And with the other I will lift up the pitcher. The poor woman had now no alternative, but to allow him to place one hand on her breasts. So he came, and having first placed one hand on her breasts, he only touched the pitcher with the other, and she was enabled to carry it as she would a feather. Taking up her pitcher she went to her house, our hero following her. His wife, however, did not like this, so she shut the door against him. And then he sang :
“ ūgará gé, agar rambha darbájáchá khila gé.
Aildi na, aflái túzá jásvanta bhartarú gé." Open, O open, wife, the bolts of the door.
Is come, is come, your beloved husband. But the wife thinking he was only a groom, who had followed her with evil intentions, paid po heed to what he said, and hurled at him abuse in the following strain : -
“ Manje na rê jásvantá gõunwaliachá kitará náhin sásasil."
You are not worthy of being my beloved cowherd's dog. But our hero paid no attention to the abuse, and repeated his entreaties to his wife : -
" @gará gé, úgar rambh& darbájáchá khild ge.
Aildi na, dildi túzá jásvantú bhartári gé." Open, 0 open, wife, the bolts of the door,
Is come, is come, your beloved husband, The girl, however, would not open the door, and continued to abuse him, singing: -
"Manje na rê jásvantá góunwdliachán dúkar nahin sdrasil."
You are not worthy of being my beloved cowherd's pig. Still the cowherd did not mind his wife's abuse, but sang: -
“ūgará gé, úgar rambha darbájáchá khilá g8.
Audi na, árlái túzá jásvanta bhartari gé." Open, 0 open, wife, the bolts of the door.
Is come, is come, your beloved husband. But still the girl could not be persuaded to believe that the youth was really her husband, and therefore sang: -
"Mánje na re jasvantá góunwaliachi mánuar náhin sángóil."
You are not worthy of being my beloved cowherd's cat. For the third time the cowherd bore the abuse patiently, and for the third time he entreated her to open the door for him, singing :
“Ūgará gé, úgar rambhá darbájachd Rhila g6.
Áildi na, áilái túzá jásvanta bhartárú ge." Open, 0 open, wife, the bolts of the door. Is come, is come your beloved husband.