________________
AUGUST, 1892.]
BHARAUT INSCRIPTIONS.
229
No. 21 (liii. 21 ; Hoernle's No. 3). Chitupida-sila. The Chitrôtpata rock.25
No. 22 (liii. 1 c). Vedisa Chapadevîyâ Revatimita-bhariyâya pathama thabho dînan. The first pillar (is) the gift of Chapadêve, the wife of Rêvatimitra, from Vaidiba.
No. 23 (liii. 2 c). Bhadamtasa 20 aya-Bhutarakhitasa Khujatidukiyasa dânam. The gift of the lord, the reverend Bhatarakshita, from Kubjatinduka(?).
No. 24 (liii. 3 c). Bhagavato Vesabhuno bodhi salo. The súla (which coas) the bólhi (tree) of the blessed Visvabha.
No. 25 (liii. 4 c). Aya-Gorakhitasa thabho dânań. A pillar, the gift of the reverend Gorakshita.
No. 26 (liii. 5 b, 6 b). Aya-Pathakasa thambho da nam Chula koka devata. A pillar, (representing the goddess Kshudrakoka, 27 the gift of the reverend Panthaka.
No. 27 (liii. 7 b). 1 Dabhinikaya Mahamukhisa dhitu Badhika2 ya bhichhuniya dânam. The gift of the nun Badhika, the daughter of Mahamukhi, from Dabhina(?).
No. 28 (liii. 8 b). 2 Pataliputi Nagasenya Kodi1 yâniya dînam. The gift of Nagaséna, a Kodyani,29 from Pataliputra.
No. 29 (liii. 9 b). 1 Samanaya bhikhaniya Chudathilikâyà 2 dânam. The gift of the nun Sramaņ430 from Chudathila.
No. 30 (liii. 11 b). Bhagavato Konigamenas 31 bodhi. The boni (tree) of the blessed Konagamana.
No. 31 (liii. 12 b). Bhojakatakîya Diganagay[e] bhichhuniya danno. The gift of the nun Dinnaga from Bhojakata.32
* Chitri utpat yatra 81 sila,' the rock whero miraculous portents happen.' The Pali uppada represents both utpada and utpåta; compare Anddhao for Anotha in No. 88.
26 tasa looks like tdso, and the ta of Bhuta liko ta.
27 i. e..the little Koka. Her counterpart, the big Kôka,' is mentioned on Plate lv. of the Stapa of Bharhnt, No. 98, which reads :- Mahakoka devata.
38 Perhaps Bödhika has to be restored. The name Bödhi occurs in three Kuda inscriptions.
29 Kodiyani, which is found again in No. 100, might be the feminine of Kodiya (No. 63), compare arya-aryliti, and kshatriya-kshatriyin. On the Kidyas, & tribe residing near and related to the SAkyss, see Dr. Kern's Buddhismus, translated by Jacobi, Vol. I. pp. 174 and 295. Besides, Kodiyani might correspond to the patronymic Kaundiny Ayant; compare Kachchana = KAty Ayana, and Moggallina = Maudgalyayana.
30 It follows from Nos. 103 and 104, that Sramaņi is heis used as a proper name.
31 In the fourth syllable of Konigamenasa we appear to have a case of short (Prikrit) e for Sanskrit a. Short for i occurs in Petakin (No. 134) for Pitakin, and Seri (No. 149) for Sirt (81); short o for u in Aboda (No. 5) for Arbuda; long & for 4 in the termination yt (No. 65, 106, 120, 121, 116, 148 and 150) for yar; and long for din tim (No. 130) for ding. The first syllable of bodhi is injured and looks like be.
32 According to a grant of the VAkataka king Pravarasena II. the village of Charmáóka,--the modern Chammak the Ilichpur district,-belonged to the Bhojakata-rajya ; see Dr. Floet's Gupta Inscriptions, p. 236.