Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 293
________________ SEPTEMBER, 1892.] THE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. 275 the circumstance of an earlier tradition, local, religious or Literary, kept up by means and under conditions which may have varied, that the grammatical reform, from which sprang the grammatical Prakrits in the form in which we know them, can have been possible. I am here content with pointing out the fact in its general aspect. I have not set myself to approach the thorny questions of literary history which surround the pecaliar origin of each of these dialects. I have at least wished to shew, while laying before the reader the proposition to which the facts of philology appear to me irresistibly to drive us, that as a whole it presents nome of those insurmountable difficulties which a mind pre-possessed by different theories might expect. In concluding, I wish to remark that this necessary allowance of a previous tradition, is an important corrective to what might seem too positive in my statements regarding the final redaction of the Pali or Praksit books. This reserve is indispensable. As for laying down the limits in each particular case, for accurately distinguishing between what is the work of the last editors, and what the inheritance of earlier tradition, such a task would be infinite. Perhaps we shall never be in a position to accomplish it in its entirety. PART IV. CONCLUSION. The above observations have led me to touch on most of the more general problems which the linguistic history of ancient India presents. I cannot conclade without summing up the principal conclusions to which I have been conducted. They are, in several respects, in conflict with generally received ideas; but we must consider that, hitherto, the examination of these questions is, as is admitted by all, far from having ended in categorical results.14 Our knowledge on this subject is still too incomplete, too floating, to allow a little novelty to excite surprise or to justify distrust. I have dealt with one sole order of considerations, with arguments based on epigraphy and philology, the only ones which were called forth by the principal subject of this work. I consider that these argaments furnish my views with it sufficiently solid basis; and I have every confidence that proofs of other kinds will come to add themselves to mine, and to gradually confirm them. I shall not be charged, I think, with having disdained these other sources of information. I well know all their value. Even if it be not true, as I think it is, that the series of facts to which I have confined myself is the one most likely to lead us to decisive results, the other considerations would hardly come within the limits which have been laid down for me. The principal literary dialects of ancient India are three in number; the Vedio language, Classical Sanskrit, and the group of Prakrits. To these we must add that idiom which was in a way intermediate between Sanskrit and Prakpit, for which I have proposed the name of Mixed Sanskrit. 1. So far as concerns the religious language of the Vedas, the inscriptions of Piyadasi indirectly testify that it was, at the commencement of the 3rd century before our era, the object of a certain amount of culture, and that this culture was purely oral. That is a point which has been discussed in the preceding chapter. 2. As for Classical Sanskrit, its elaboration in the Brahmaņical world, essentially based on the Vedic language, and on the school-language which might have formed, so to say, its prolongation, but enlivened by the first applications of writing to the popular dialects, should be placed about the 3rd century B. C., and the time following. Its public or official employment only commenced to spread abroad at the end of the first or at the commencement of the second century. No work of the classical literature can well bo of earlier date than this epoch. 3. Mixed Sanskřit is only a manner of writing Prakrit, consisting in going as near as possible to the orthography and the etymological forms known to the religious language. 14 I nay refer the reader to the recent preface pat by Prof. M. Müller at the commencement of his Sanskrit Grow mar for beginners, p. V., and also to the preface of Prof. Whitney's Sanskrit Grammar.

Loading...

Page Navigation
1 ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430