Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 116
________________ 108 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1892. I have been able to discover no further information that would prove the connection of nandi and anuoga with the painna group. The lists and MSS. of the painna group, which I possess, pay no attention to these two texts, [431] and limit the pažnnas to a smaller number, generally to ten. The enumeration in the Ratnasagara (Calc. 1880) is as follows:-chausaran (1) 1, samthára (4) , tamdula (5) 3, chamdavijjiyâ (! 6) + gañavijjiya (! 8) 5, dévavijjiyâ virathuva (10), gachhayâra s, j(y)ôtishkaramda y, malápachchakkhâna (9) 10. Three names found in Bühler's list (2, 3, 7) do not occur here. To compensate for this omission there are 3 texts mentioned, of which one, No. 6, is quite anknown; the second, No. 8, is found in the V., and the third, No. 9, is referred to even in Åvi. among the païnnas. In the enumeration of Rajendra Lala Mitra and of Kashinath, see pp. 226, 227, we find the list of Bühler (arranged 1, 2, 3, 9, 5, 6, 8, 7, 4). No. 10 isomitted and replaced by marana. Samabi, the acquaintance with which name we had already made in Avi. and V., and which here occupies the eighth position (between 8 and 7). I possess a MS. of the dasapainnas which contains a recension varying from that given in Bühler's list. The first page having disappeared, a page which does not belong there has been inserted in its place. It is, therefore, doubtful whether the first part is chaüsaraṇam (1) or not.12 The arrangement of the following parts is (2, 3, 4, 8, 6, 9,43 5. Instead of 7 we have the gachhayara, [432] which we find in V. (see p. 429) and Ratnasagara (p. 431); but there is nothing to compensate for the omission of 10. The foregoing considerations prove conclusively that it is a matter involved in uncertainty what texts really belong to the painna group, a fact that must be held to render this secondary character a matter of great probability. All that can be drawn from the contents of the present 10 païnnas makes for the same conclusion. A considerable portion of the 10 païnnas refers to the proper sort of euthanasy, the confes. sion necessary for this end and the abjuration of everything evil. Several portions, however, treat of different subjects, viz. : - 5 physiology, 7 mythology, 8 astrology, 10 hymns. That portion which is of mythological content recalls the Atharvaparibishta, though the Atharvaparisishta must precede the pažnnas in order of time, since the latter contains the Greek terms hori and dikkaņa. It is difficult to give a review of the contents of most of these small tests, since we possess no commentary. The character of some portions (1, 5, 6-8) is very dissimilar from that of others; 6-8 are of a similar type, which marks them out as a separate inter-dependent group. A peculiar characteristic of this group is that the author speaks of himself in the first person, and addresses his listeners in the plural cr singular. In No. 7 a woman is the object of his instruction; and this païnna has a special claim to antiquity since it is said to be identical with the isibhásiyaim mentioned in angas 3 10 4,44! See p. 429. It is, however, possible that another text (433] of the same name is there referred to. In the summary which I now give I follow the extant usual list of the 10 païnnas which is found in Bübler. XXV. The first païnnam, chaüsaraṇam, chatuḥbaranam; in 63 vy. The first seven verses refer to the shadivaśyakam, the six daily duties necessary for the purification of life. See above pp. 161 , 244. 42 Though the extent of the chaüsarana with its 63 gåthis, appears to be very large for one leaf, it is, nevertheless possible that the missing leaf may have contained this part, since this MS. has upon each page 19 lines of 74 aksharan so that the 2,800 akshards of the front and reverse side would be entirely sufficient for these 63 gåtbils. 19 No. 9 has here not 86 but 31 verses. " The first verae reads: skvajjajógaviraf ukkittaņi gunavao ya padivatti khaliyassa nimadaná vanatigichchhs gunadhArun cheval It recurs in similar form in the Anuyôgadivaras, ete.

Loading...

Page Navigation
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430