Book Title: Indian Antiquary Vol 21
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 103
________________ MARCH, 1892.] NOTES AND QUERIES. 95 acquaintance, certain spellings (found in Burmese MSS.) are met with, which strike our attention by agreeing closer with Sanskrit in etymology than the corresponding Sinhalese forms. Now the Burmese can soarcely be suspected of introducing Sang. kritisms, and it is rather to be presumed that, in such cases, they have been the sole preservers of the true and original Pali form." Burmese. Sanskrit. PAli. Spelling. Pronunciation. Adun. 1. Adhvan 2. Ainrôt* 3. Bhissiks 4. Chakra 5. Chakrava! 6. Chakravates 7. Chankram 8. Drap 9. Groh 10. KambhA7 11. Mrikkaso 12. Parissad 13. Phusha 14. Prakaté 15. Prassad 16. Prittá 17. Rase. 18. Samuddard 10 19. Såriputtara 20. Sattava 21. Sikrå Amyaik Be(k)thek Se(t)chs Se(t)chawala Se(t)chawades Zinjan Dya(t) Jo Kaba Myó(k)katho Paye(k)that Pôk tha Pyagale. Pya(t)that Pekta Yathé Thamo(k)days Tháyipő(k)taya Thadawa Thaja 8 Adhvan Amrita Abhisheka Chakra Chakravåla Chakravartin Chankran Dravya Graha Kalpa Mrigasiras Parishad Pushya Prakati Prieda Preta Rishi Samudra 8&riputra Sattva Sakra Addhaniya Amata Abhiseka Chakka Chakkavala Chakkavati Chankama Dabba Gaha Kappa Migasira Parisa Phussa Pakati Påskda Påta Isi Samudda Seriputta Satta Sakka KALLIL, A FAMOUS SHRINE IN SOUTHERN INDIA. Kallil, which means literally 'a stone,' is the name of a famous pagoda situate in the Kannuthnad Täluks of North Travancore, about sixteen Taw Sein Ko. miles east by north of Tripontera, the residence of the Cochin royal family itself, and distant about six miles east of the British port of Cochin. Members of the small colony of Banians (Jain Vaisyaa) settled in Native Cochin frequent 3 [It is by no means yet proved, bowever, that the Burmese had no learned communications with Indis direct in days gone by.-ED.) This word being a synonym for Nirvana, one would naturally expect a derivative from Pfli rather than from Ranskrit. • The prefix of Sanskrit and Pali derivatives is generally olided in Burmese: cf. sankhyd for asankhayya ; dhipati for adhipati. The conjunot consonant is sounded as in the Arakanese dialect, but is always softened into y by the Burmese. The ch of Sanskrit and PAli is always pronounood s by the Burmese. 1 The conjunct consonant l, as in salldpa, allapa (pronounood aanldpa, anldpa), is always pronounced like anusviru in Burmese. In ancient books the word kambhd (for kolpa) is written kanphd. . The voweli is pronounced as & when followed by # Bonsonant. It is a remarkable fact that the Talaings, through whom the Burmese are supposed to have derived their knowledge of Buddhism, have naturalized the PAli word ini, in ito proper form, while the Burmese have adopted . Sanskrit derivative from pishi. 10 The pronunciation of dra is phonetically impossible to Burman : hence the insertion of an augmentative a between d and r. See a similar augment in the caden of tra and toa in the two next words. 11 The Sanskrit form of the name of the chief discipl of Gautama Buddha is worthy of notice. 19 A fanciful etymology has been invented to derive Bakra from thi, to know, and kya , to hear : knowing and hearing of events that happen in the world of Amen being one of the attributes of the Recording Angel of Buddhism. [In Upper Burms I have known the word spelt (satkya) the(t)cha, though pronounced correctly thajd, and the folk etymology of it given as that, to descend, and (kya) cha, to fall, 1.8., he who descends and falls, because the Burmese Recording Angel deboende to the earth during the great annual festival of the New Yor.-ED.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430