________________
MARCH, 1892.]
NOTES AND QUERIES.
95
acquaintance, certain spellings (found in Burmese MSS.) are met with, which strike our attention by agreeing closer with Sanskrit in etymology than the corresponding Sinhalese forms. Now the Burmese
can soarcely be suspected of introducing Sang. kritisms, and it is rather to be presumed that, in such cases, they have been the sole preservers of the true and original Pali form."
Burmese.
Sanskrit.
PAli.
Spelling.
Pronunciation.
Adun.
1. Adhvan 2. Ainrôt* 3. Bhissiks 4. Chakra 5. Chakrava! 6. Chakravates 7. Chankram 8. Drap 9. Groh 10. KambhA7 11. Mrikkaso 12. Parissad 13. Phusha 14. Prakaté 15. Prassad 16. Prittá 17. Rase. 18. Samuddard 10 19. Såriputtara 20. Sattava 21. Sikrå
Amyaik Be(k)thek Se(t)chs Se(t)chawala Se(t)chawades Zinjan Dya(t) Jo Kaba Myó(k)katho Paye(k)that Pôk tha Pyagale. Pya(t)that Pekta Yathé Thamo(k)days Tháyipő(k)taya Thadawa Thaja 8
Adhvan Amrita Abhisheka Chakra Chakravåla Chakravartin Chankran Dravya Graha Kalpa Mrigasiras Parishad Pushya Prakati Prieda Preta Rishi Samudra 8&riputra Sattva Sakra
Addhaniya Amata Abhiseka Chakka Chakkavala Chakkavati Chankama Dabba Gaha Kappa Migasira Parisa Phussa Pakati Påskda
Påta
Isi Samudda Seriputta Satta Sakka
KALLIL, A FAMOUS SHRINE IN SOUTHERN
INDIA. Kallil, which means literally 'a stone,' is the name of a famous pagoda situate in the Kannuthnad Täluks of North Travancore, about sixteen
Taw Sein Ko. miles east by north of Tripontera, the residence of the Cochin royal family itself, and distant about six miles east of the British port of Cochin.
Members of the small colony of Banians (Jain Vaisyaa) settled in Native Cochin frequent
3 [It is by no means yet proved, bowever, that the Burmese had no learned communications with Indis direct in days gone by.-ED.)
This word being a synonym for Nirvana, one would naturally expect a derivative from Pfli rather than from Ranskrit.
• The prefix of Sanskrit and Pali derivatives is generally olided in Burmese: cf. sankhyd for asankhayya ; dhipati for adhipati.
The conjunot consonant is sounded as in the Arakanese dialect, but is always softened into y by the Burmese. The ch of Sanskrit and PAli is always pronounood s by the Burmese.
1 The conjunct consonant l, as in salldpa, allapa (pronounood aanldpa, anldpa), is always pronounced like anusviru in Burmese. In ancient books the word kambhd (for kolpa) is written kanphd.
. The voweli is pronounced as & when followed by # Bonsonant.
It is a remarkable fact that the Talaings, through whom the Burmese are supposed to have derived their
knowledge of Buddhism, have naturalized the PAli word ini, in ito proper form, while the Burmese have adopted . Sanskrit derivative from pishi.
10 The pronunciation of dra is phonetically impossible to Burman : hence the insertion of an augmentative a between d and r. See a similar augment in the caden of tra and toa in the two next words.
11 The Sanskrit form of the name of the chief discipl of Gautama Buddha is worthy of notice.
19 A fanciful etymology has been invented to derive Bakra from thi, to know, and kya , to hear : knowing and hearing of events that happen in the world of Amen being one of the attributes of the Recording Angel of Buddhism. [In Upper Burms I have known the word spelt (satkya) the(t)cha, though pronounced correctly thajd, and the folk etymology of it given as that, to descend, and (kya) cha, to fall, 1.8., he who descends and falls, because the Burmese Recording Angel deboende to the earth during the great annual festival of the New Yor.-ED.)