Book Title: Indian Antiquary Vol 62
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
APRut, 1933]
THE GANDISTOTRA
कुखुदुत्कुकचित्कुरचिकुइरचित् किंकराच वाग्भिचिस्तः सोस्तु सौम्यः सुतसकलमनः शान्तये वो मुनीन्द्रः ।। २ ॥
Var.d,Comits मनः; श्रुतसकलमलः, TH. 2. The benign Chief of Sages from Whom all stain has vanished was not affrighted by the mockeries of the damsels of Kandarpa . . . . or by the ravings . . . and taunts of his menials inflated with arrogance. . . . may He lead you to peace !
Kuharacit which T treats as a sound of the gong is perhaps to be considered as a word ; a name for Mara? I do not understand T's reading in d. Jacobi ingeniously conjectured frutasakalakalah (surely learned in all sciences,' not hearing all those noises 'as H sug. geata, bala being hardly applicable to such sounds).
भ्रूनेपापाभहस्मरशरसनसत्पश्मताराक्षिपातः प्रौढानजाइनानां ललितभुजलतानासनीनायिताहै। सा: सस्मिताः कनमृदुमधुरामोदरम्यर्वचोभिश्रान्तं चेती न चित्रः स्मरवलजयिनो यस्य तस्मै नमोऽस्तु ॥ ३ ॥
Var.b, नीनापत,03; नीनायदा, H.G, सब्रीडासास्मि',C. 3. The bold damsels of the disembodied god could not shake His mind with volleys of Smara's missiles, the movements of eyebrows, the curvings of the corners of the eyes and the play of eyelashes, eyes and pupils, or with bodies rejoicing in the waving of beauteous arm-creepers, or with pretty speeches, gentle, soft, sweet, charming, delightful and uttered with smiles and mock modesty. All hail to the Conqueror of the hosts of Smara !
Lxlayita® is better Sanskrit and nearer than Kilayado; as an adjective, it does not imply the past. T is against C's reading, which is too forced here. H's'amendment in c accepted above, is doubtful; T reads the second word literally adkůtoktaik.
उ: संचानयन्तः खरसरनिको पादयन्तोऽन्तरीक्षं ज्वानामिःोषवर्वलितदशदिशः सोभयन्तोऽभ्युराशिम् । हेलोखातासिचाकचपटुरवाराषियों मारवीरा मैत्रीशस्ते येन प्रसभमभिनिताः पातु वोऽसी मुनीन्द्रः ॥४॥
Var.a,°निकरैस्वादयन्ता (! for °निकरस्थोडयन्तो), C. 4. Though the warriors of Måra shook the earth and veiled the sky with showers of sharp arrows, though they made the ocean boil and the quarters blaze with the flames of the fire of their wrath, though they filled the air with the shrill whisthings of the swords, discs and saws they brandished so easily, yet the Chief of Sages overthrew them straightway with the weapon of Universal Benevolence. May He protect you! In c, alternatively, though their harsh clamour resounded, as they lightly drow, etc.'
विसर्जनातकोपं प्रकटितविकटास्फोडनि!षपोरं गर्जजीमूतनानप्रकटगजघटाटोपबदान्धकारम् । संदर्पोदामवहिस्फुरदसिकिरकोद्वासिताशेषविम्ब पुष्पेषोः सैम्बमुमटिति विघटितं येन बुद्धः स कोऽव्यात् ।। ५॥
Var.c, कन्दर्पोराम', T. शेषविश्व, T. 5. The host of the god of the flower-arrows roared with rage, creating fearsome noises by awe-inspiring slappings of limbs ; they brought on darkness with the swelling of the temples of their elephants, as with manues of thundering clouds; the entire welkin was illumined with the flashing of swords, which gleamed with the uncontrolled fires of insolence. May the Buddha, by Whom they were undone in a moment, guard you !