Book Title: Indian Antiquary Vol 62
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
OCTOBER, 1933]
KASHMIRI PROVERBS
197
Ani hanza kori sat. The seven daughters of the blind woman. Note.-A blind woman beggar gave birth to seven daughters, and with the birth of
each daughter she bega: to get more alms. (Cf. the English proverb, 'Give and
spend, and God will send.') Bhatta chuy guli-kutsur, kanji panas ta goji likan. The pandit is (like) a man cutting out kernels from water-chestnuts--the shells [he
keeps) for himself, and the kernels [he sells) to the people. (A pandit is unselfish.) Dharmas karên tsoci. He changed his religion into bread. (Said of an irreligious, worldly man.
Dosi pethi jaka-tak. To run a race on the top of a wall. (A hazardous attempt.)
Dumattas rinz layin. To shoot pellets on to a dome. Cf. Gulistán, Ch. 1:
پرتر نیکان نم گیری پر کم بنیادش بد است تربيت نا اہل را چون گرد گان برگنبد امت
“A person having an evil origin shall not receive the enlightenment of the good; To educate the worthless is like throwing balls upon a dome" (they will always roll
down again). Kali-yoga-ci baji-maji. Elderly mothers of the Kaliyuga. (Said of young girls who have become mistresses of houses.)
Kancipaji chas gae. Yasi gav tasi gao. The sound of an ear-ring (falling down) occurred. It occurred to whomsoever it did occur.
Kerih na khuta chu kentsháyi ján. Something is better than nothing. Kritsa kori baji-máji ta phoka-něciv muqaddam. Lasses collecting krite (a kind of yam, Dioscorea deltoidea) have become mistresses
of houses, and simple lads, village headmen. Máji mâsi ta kori kus käsi! To the mother (and) to the maternal aunt (it has happened thus), so who can
prevent it (from happening) to the daughter Mali sozayi lori progas där käsit: lamisanzi hashi dupas dar yiyas běyi; kår kasit suzna zi beyi yiyas na. A father shaved his beard [and] sent it to his daughter as a present in place of money
on the occasion of a festival; her mother-in-law remarked that he would grow