Book Title: Indian Antiquary Vol 62
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 207
________________ OCTOBER, 1933] KASHMIRI PROVERBS Gor diván wudi ta wachas Kambari-pachas dráv na kenh. The priest is beating his head and breast [Because] the fortnight of śraddha did not last long. (Referring to the first half of the month of Asoj, when Hindus make offerings to the priests in the name of their ancestors.) Kansen zithi ta zithen kansi gatshan deani. The young should have the elders, and the elders the young. (Such a combination means happiness.) Kashir che par-dwârac. Kashmir is for outsiders. (Outsiders have always exploited Kashmir, as its history shows. Its own inhabitants have ever been sadly neglected by unsympathetic foreigners.) Káv ai chelzen sazi sabaney, Kavas krankněl teali na záh. Aslas tah kaminas khislat naney Hani lut kandilas gond bani na záh. If a crow be washed even with vegetable soap, Its black colour will never be removed from the crow. The noble and the mean will disclose their intrinsic natures; A dog's tail can never change into a crest by being kept in a case. Lúc kani che baji kani tal věpán. A small stone fits in beneath a large stone (and then the latter becomes well laid). (This is used as meaning, e.g., that an officer cannot work properly without the help of his subordinates.) "Májiy! mám hai oy." "Myon, hov putra, boi." "Mother! my maternal uncle has come." "Yes, son, my brother." Muth myûth katas; Sas myûth Bhattas; 195 Nendar mith drâlid-katas. Beans are sweet to a ram; Pulse is sweet to a pandit, Sleep is sweet to a lazy young man. Nagara nîrit Pândrenthan. Going out of the city to Pândrenthan. (Said of going a very short distance, as Pândrenthan is quite close to Srinagar. The saying, however, can also be interpreted as meaning: Without leaving home, know thyself, i.e., be religious and pious without making any show.) Pints-kini dapan Wulur pázah. A finch boasts of draining the Wular Lake. (Said of a vain boast.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450