Book Title: Sanskrit English Dictionary Part 02
Author(s): P K Gode, C G Karve
Publisher: Prasad Prakashan

View full book text
Previous | Next

Page 255
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir नवता नवधा -2 a ceremony performed on first eating the new rice. -अम्बु . fresh water. -अह: the first day of a fortnight. -इतर a. old; न च योगविधेनवेतरः स्थिरधारा परमात्मदर्शनात् (विरराम); R.8.22.-उद्धृतम् fresh butter. -ऊढा, -पाणिग्रहणा 1a newly married woman, a bride; आस्ता मानसतष्टये सुकृतिनां नीतिनवोढेव वः 6.1.185. Bh.1.43 नवपाणिग्रहणां वधूमिव (सदयं वुभुजे) R.8,7. -2 a kind of heroine (in dramas); "लज्जाभरपराधीनरतिनवोढा"; बलानीता पार्श्व मुखमनुमुखं नैव कुरुते, धुनाना मूर्धानं क्षिपति वदनं चुम्बनविधौ । हृदि न्यस्तं हस्तं क्षिपति गमनारोपितमना, नवोढा वोढारं रमयति च सन्तापयति च | Ras. M. -कारिका,-कालिका,-फलिका 1 a woman newly married. -2 a woman in whom menstruation has recently commenced. -छात्र: a fresh student, novice, tyro. -द्वीप: N. of a place (modern Nuddes, at the confluence of भागीरथी and जलगी).-नी/.,-नीतम tresh butter; अहो नवनीतकल्पहृदय आर्यपुत्रः M. 3. दुग्धोत्थं नवनीतं तु चक्षुष्यं रक्तपित्तनुत् Ayurveda."धेनु: A cow made of butter, fit to be offered to a Brahmana. -नीतकम्, -नीतजम् 1 clarified butter. -2 fresh butter. -पाठक: a new teacher. -प्रसूता a woman who has lately brought forth (achild ). -प्राशनम् eating of new rice. -मल्लिका, -मालिका a kind of jasmine. -यज्ञः an offering of the first fruits of the harvest. -यौवनम् tresh youth, bloom or prime of youth. (-ना)a young woman. -रजस्/. agirl who has recently menstruated. -वधूः,-वरिका 1 a newly-married girl. -2 a daughter-in-law.-वल्लभम् a kind of sandal. -वस्त्रम् new cloth. -शस्यम् the first fruits of the year's harvest. -शशिमृत् m. an epithet of Siva; रक्षाहेतोर्नवशशिभृता वासवीनां चमूनामत्यादित्यं हुतवहमुखे संभृतं तद्धि तेजः Me. 45. -श्राद्धम् । श्राद्ध performed on odd days after death i.e. on the third, fifth, seventh, ninth, eleventh. -सार:akind of Ayurvedic decoction; नवसारो भवेच्छद्धश्शूर्णतोयैर्विपाचितः। दोलायन्त्रेण यत्नेन भिषभियोगसिद्धये ॥ Vaidyachandrika. -सूतिः , -सूतिका 18 milch-cow. -2 a woman recently delivered. नवता, त्वम् Freshness, novelty; क्षणे क्षणे यन्नवतामुपैति तदेव रूपं रमणीयतायाः Si.4.17. नवनम् The act of praising or extolling. नवीकृ8U. 1 To make new, renew, revive. -2 To refresh. नवीन, नव्य 1.1 New, fresh, recent नवीननीरदश्यामं रक्तपङ्कजलोचनम् Brav. P. 2. 163 8.36.-2 Modern. नवीभावः Becoming new, renovation. नवन् um. a. (always pl.). Nine; नवतिं नवाधिकाम् R. 3. 69; see comp. below. (At the begining of comp. नवन् drops its final न्). -Comp. -अङ्ग: a kind of Ayurvedic mixture; विश्वामृताब्दभूनिम्बैः पञ्चमूलीसमन्वितैः । कृतः कषायो हन्त्याशु वातपित्तोद्भवं ज्वरम् Vaidyakam. -अशीतिःf. eighty-nine. -आर्चिस् m., -दीधितिः the planet Mars. -कपालः (नवकपालेषु संस्कृतः) a cake-offering prepared and presented on nine poteherds; Ait. Br. 1. 15 -कृत्व स् ind. nine times. -ग्रहा: m.(pl.) the nine planets. (the sun, the moon, planets,राहु and केतु); see under ग्रह. - nine-fold, consisting of nine. -चण्डिका f. the nine चण्डिकाs (शैलपुत्री, ब्रह्मचारिणी, चन्द्रघण्टा, कूष्माण्डा, स्कन्दमाता, कात्यायनी, महागौरी, कालरात्रि, सिद्धिदा); Chandi Patha. -चत्वारिश a. forty-ninth. -चत्वारिशत् / forty-nine. -छिद्रम्,-द्वारम् the body (having nine apertures 3 Bee ख). नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन् न कारयन् Bg. 5. 13. -त्रिंश a. thirty-ninth. -त्रिंशत् /. thirty-nine.-दश a. nineteenth. -दशन् (pl.) nineteen. -दुगों Durga in her nine forms. i. 8. (कुमारिका, त्रिमूर्ति, कल्याणी, रोहिणी, काली, चण्डिका, शांभवी, दुर्गा, भद्रा).-धातु m. Nine metals ; हेमतारारनागाश्च ताम्ररक्षेच तीक्ष्णकम् । कांस्यकं कान्तलोहं च धातवो नव कीर्तिताः॥ -नवतिःf. ninety-nine. -fareT m. (pl.) the nine treasures of Kubera.ie. महापद्मश्च पद्मश्च शक्खो मकरकच्छपौ। मुकुन्दकुन्दनीलाश्च खर्वश्च निधयो नव ॥ -पश्चमम् an inauspicious combination of ग्रहs a particular type of राशिकूट; पाणिग्रहो यदि भवेन्नवपञ्चमः सन्तानहानिमतुलो मुनयो वदन्ति Jyotistattvam. -पश्चाश a. fifty-ninth. -पञ्चाशत् f. fifty-nine. -रत्नम् 1 the nine precious jewels; i.e. मुक्तामाणिक्यवैदूर्यगोमेदा वज्रविद्रुमौ । पद्मरागो मरकतं नीलश्चेति यथाक्रमम् ।। -2 the nine gems' or poets at the court of king Vikramaditya:- धन्वन्तरिक्षपणकामरसिंहशक्कुवेतालभट्टघटकपरकालिदासाः । ख्यातो वराहमिहिरो नृपतेः सभायां रत्नानि वै वररुचिर्नव विक्रमस्य ।। -रसा: m. (pl.) the nine sentiments in poetry; see under अष्टरस and रस also. -रात्रम् 1 a period of nine lays. -2 the first nine days of the month of Asvind held sacred to Durga. -विशa. twenty-ninth. -विशति:/. twenty-nine. -विध a. nine-fold, of nine kinds or sorts. अन्नानि .. (pl.)= सूप, शाक, मिष्टान्न, जेमन (ओदनादि), उपदंश (मूलकादि), वितर्दश (pickles etc.), सन्धान (मद्यादि), रोचन ( pickled raw fruit, Mar. कोशिंबीर), व्यञ्जन (flower boiled in buttermilk etc.). -व्यूहः an epithet of Visnu. -शतम् 1 one hundred and nine. -2 nine hundred. - : m. N. of Vişņu or Siva. -74: f. (pl.) nine शक्तिsie. प्रभा, माया, जया, सूक्ष्मा, त्रिशुद्धा, नन्दिनी, सुप्रभा, विजया, सिद्धिदा. -शायक: N. given to nine inferior tribes; they are:-गोपो माली तथा तैली तन्त्री मोदकवारुजी। कुलालः कर्मकारश्च नापितो नवशायकाः। Parasara.-पष्टिःf.sixty-nine. -सप्ततिः seventy-nine. -सरः, -रम् a kind of ornament consisting of nine pearls. नवक a. consisting of nine. -कम् 'The aggregate of nine. नवत .. (-ती/.) Ninetieth. -तः 1 An elephant's painted housings. -2 A woollen cloth, blanket. -3 A cover, wrapper in general. नवतिः f. Ninety; नवनवतिशतद्रव्यकोटीश्वरास्ते Mu. 3. 273 R. 3.69. नवतिका 1 Ninety. -2 A paint- brush (said to contain 90 hairs). नवधा ind. In nine ways, ninetold. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671