Book Title: Indian Antiquary Vol 48
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
148
THE INDIAN ANTIQUARY
trimuni grammir: hence such explanations are wrong. We need not multiply examples. It ia almost commonplace of the Pâninean system that everything must be forced into it or Condemned. Now such forms of सगर्भ्य, अभ्य, and arzana are, according to the Paninean system, not allowable in non-Vedic literature. Still they do occur in non-Vedic literature. What are we to
do? The Pâninean, if he is not propared to condemn them ltogether, has to give some such reply:"They are underivable, meaningless or proper names. This is the reductio ad absurdum of the hypothesis of the Pâninean system of grammar being a Smriti work of all-comprehensive scope. No modern philologist would reject the drivation of the un-Vedic word सग from स (मान) + गर्भ + य because Pain does not record its use in non-Vedic literature.
The Bhashavrilti rightly explains many Vedic satras, as shown above. There are some cases, however, in which it has maintained as Vedic forms and aphorisms which Bhatoji does not deen as confined solely to the Vedas. Thus
(1,119) is applicable to chhandas only according to our author, though Bhattoji makes
it general. Similarly, the word. सदृक्ष, which occurs in the Amarakosa, and which Bhattoji and Haradatta permit in classical Sanskrit, is said to be chhindasa in the Bhashav illi.
The text of Panini as presented in the Bhishavritti agrees with what is found in the Käsiků: thus (i) some varttikas have been given as Paning sutras, (ii) some sutras have been
NOTES FROM OLD FACTORY RECORDS. 14. Dealings with Native Officials.
1 November 1716. Consultation at Fort St. George. The President acquaints the Board that Yesterday a Mussoola [ masala, boat] laden with Salt Petre for the Dartmouth was by violence of wind and Currant drove down to Leeward of St. Thoma [San Thome] and fore'd a Shoar. That Aga Mogheen [Agha Muhiu'ddin] Phousdar [faujdár, military governor] of that place seiz'd on the boat and Her loading, and upon sending to demand them in a civil manner returnd answer that He could not deliver them up before He receiv'd orders for [1 from] the Nabob, which being such a peice of insolence as cannot be suffer'd exposing our selves and the Honble. Companys Estate to frequent
[AUGUST, 1919
lengthened out, including in them matter supplied by the varttika, or the Bhashya, and (iii) some sitras have been split up into two. As examples of (i) we may mention satras IV, 1. 166: IV, 1. 167; IV, 3. 132; IV, 3. 133; V, 1. 36; VI, 1. 62; VI 1. 100; VI. 3. 6. These are not Pânini's, according to Kaiyata or Haradatta or Nagcsa. The two gana sitraa एति संज्ञाथामगात् and नक्षत्रावा (under VI, 3. 98) are generally shown as independent sairas of Panini (VI, 3, 99-100) in the printed text of the Kašika and the Siddhantakaumud. The editor of the Bhashavritti has also printed them as independent satras. This seems to be due to an oversight on the pirt of the editors (and not of the authors of these works). For the, authors of Kasika, Bhashivritti and Siddhanta kaumudi all mention that सुषामादि is an आहोत गण after नक्षत्रावृना which shows that they regard those two as gana satras, (ii) As examples of Panini's satras lengthened out, we may mention I, 3, 29; III, 1. 95; III, 1. 118; III, 1. 126; IV, 2. 2; IV, 2. 21; IV, 2 43; IV, 4. 17; V, 4. 5; VI, 1. 137; VI, 3. 40; VI, 3. 83; VIII, 1. 74; VIII, 1. 73 (1st word of next sutra included). (iii) As examples of single sutras of Panini, which have been broken up into two, we may mention I, 1. 17-18; I, 4, 58-59; II, 1. 11-12; IV, 3. 117-118: VI, 1. 32-33.
NOTES AND QUERIES.
The bisection of these s ras was recommended by Patanjali and accepted by the Kusiki. For this, at any rate, we cannot blame the heretical authors of the Käsiku solely. Bhattoji also accepted this bisection.
VANAMALI VEDANTATIRTHA.
insults of the like nature, this morning the Chief Dubash [dobashi, interpreter] was order'd with the Pedda Naique [chief of the police] and two hundred Peons to go to St. Thoma and make a demand once more of the Salt Petre and the Mussoola in form. At the same time Lieut. Fullerton with forty good soldiers were lodg'd in Trevlicane [Triplicane] ready to assist them in case of a refusal to bring away the boat, and her Lading by force. The Board agrees to, and approve of what has been done in this affair well foreseeing that if we should set down tamely under such usage from so inconsiderable a porson as the Phousdar of St. Thoma. We shall feel the effects thereof both in our trade and transactions with the Country Government. (Madras Public Consultations, vol. 87.)
R. C. T.