Book Title: Indian Antiquary Vol 48
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 198
________________ 194 THE INDIAN ANTIQUARY [OOBER, 1919 by the remarkable similarity of the phonetic changes undergone by the two families of languages. But we can carry the parallel even further. In the subsequent middle-Indian Aryan speeches, intervocalic sonants, we shall find, become spirant or disappear; on the other hand, the doubled consonants which took the place of the classical compound consonants are simplified in the modern Indo-Aryan languages. Exactly in the same way, the intervocalic sonants of modern Tamil tend to become spirants, and double letters as in Northern India, to become single. Nay, the very change of surds into sonants after nasals has a singular parallel, and that at a distant date in the Indo-Aryan dialects of the North West (see Journal Asiatique, 1913, I, p. 331ff). But if we have established, in medieval and modern times, a singularly close parallel development in the two groups of languages, may, we not conjecture a similar parallelism in a more distant past? Suppose, as we easily may, that the Sanskritic languages of Hindustan had only become known to us at that stage of development at which we first make acquaintance with the earliest dated documents of Dravidian speech, and that we were still, unaware of their affinities with Indo-European languages. It would obviously be impossible to adduce documentary proof of the earliest stage of these tongues, when they possessed not only intervocalic surds, but compound consonants. For example, there would be nothing to justify us in assuming the existence of a primitive tr., either, say, es en initial in the name of the number three', which would only be known to us in Prakrit as tinni, in Hindi and in Marathi as tin, in Singhalese as tun, etc., nor, again, could we prove its existence in the midst of the word signifying leaf', since it would only be kpown to us as surviving in Prakrit patta-, in Marathi and Bengali pdt, in Singbalese pat, eto. Nor would it be possible for us to recognize the primitive existence of en initiel dr- in a word only known to us through its descendants, the Pali doni-, Marathi don, Bengali duni, and Singhalese dena, ell signifying trough' or 'boat'. Equally impossible would it be for us to surmise the existence of the same compound 28 a medial in the word meaning turmeric,' which we should only know as Prakrit halidda, haladda, Marathi and Gujarati halad, Hindi haldi, Singhalese haladu, end so forth. Now, in regard to the Dravidian speeches, we possess only these secondary survivals. But there is no reason to prevent us from assuming that these languages, like those of Northern India, once possessed compound consonants such as, in Sanskrit, have been preserved in written records as tri-, pattra-, dronf- and haridra. Indeed we may find in Tamil itself modern examples of assimilations similar to those which our theory of Tamil origins postulates. We have, for example, kt, t'k 7 kk, !d 7 dd, etc. (see Vinson, pp. 48, 49). It is probable that in such transformations we may find the explanation of changes which are used to express grammatical changes of meaning, such as in the oblique stem of nouns, or in the past tenses of verbs (cf. Vinson, p. 111; Grierson, Ling. Survey. IV. p. 291). But above and beyond these vague indications, there survives to us one word which supplies direct proof of the existence of a parent compound consonant, and that is the word Tamil itself. If its modern form is tamil, it was adopted into Sanskrit in early times as dravida-, which occurs, for example, in the Mahabharata, in the Atharvaveda parisista, and in the Code of Manu. Not only has the word thus transliterated survived to us in Sanskrit literature, but it even imposed itself on Tamil men of letters, who retransliterated it into their own characters as tiramida. On the other hand, it has made its way into European scripts. We find it in Peutinger's Table as Damirice, in the Periplus and in Ptolemy as Aurpen, which may well be a copyist's error for * Awppuan

Loading...

Page Navigation
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458