Book Title: Indian Antiquary Vol 48
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
214
THE INDIAN ANTIQUARY
NOVEMBER, 1919
MISCELLANEA. DATE OF KHARAVELA.
translates : vachhine cha choyatha a (or 1 am) In connection with the date of Siri-Satakani gasatikatariya chupadayati. Vochhind (oyavanamed in an inscription on the South Gate of Stops chchhinnani) choyat hami anga-satdik-anitariyan No. I at Sanchi, Mr. Ramaprasad Chanda of the ch suppadayati: "and he produces, causes to como Culoutta University writes as follows in his recently forth (i.e., revives), the sixty-fourth chapter (or published Memoir on the “Dates of the Votive other division of the collection of soven Angas." Inscriptions on the Stüpas at Sarichi" (Hcmoir Mr. R. D. Banerji practically follows BhagaA. S, I., No. 1, pp. 8-12) :
vanlal in his roading and rendering of the sentence. The date of this Siri-Satakaroi, and consequently Ho rejects Fleet's interpretation for two reasons : that of the south gateway of stapa I at Sanchi,
(1) "The original has agasatikuturiyårs and not may be approximated by working out the date
agasalikatariya” as supposed by Dr. Fleet.... of the Udayagiri (Håthigumpha) inscription of
The u mark is very distinct at the right lower Kheravel in which a Satakarni is also mentioned.
extremity of ta. This mark is not so very distinct Bhagavanlal Indraji, who has published what may
at the end of the vertical line of ka but the chisel be called the editio princeps of the Hathigumpha
mark is plain enough." But in PL. IV, attached, inscription, read and interpreted & sentence in its
to Mr. Jayaswal's article, the u mark after t is not 16th line to mean that the 13th year of Khåra veld's at all distinct, but looks more like a detached dot, reign corresponds to the year 165 current and 164
and the u mark of the ku of Kumara in line 14 is expired of the time of the Maurya Kings. Bhaga- longer than the w mark of Mr. Banerji's luturiya. vanlal was inclined to believe that the era begins
The u mark of ka and ta is not recognised by with the eighth year of Asoka, the year in which
Mr. Banerji's colleague, Mr. Jayaswal, who roads A'oka conquered Kalinga, and taking 263 B. O, as
kamtariyar, (2) Fleet objects to Bhagavanlal's ren the year of Asoka's accession, placed the accession
dering of vochhind as vichchhinnd (vichchhinnayam) of Khára vela in 103 B.C. While acoepting
And recognises it as the Jain technical term vóch Bhagavanlal's reading and interpretation of the
chhinnevyavachchhinnans applied to the sacred sentenco, Bühler pushed back the initial year of
texta which have been "cut off, interruptod," or, the Maurya era to the year of Chandragupta's
in other terms, which have been neglected and lost accession. This theory held the field till Fleet sight of. Mr. Banerji writes, “The word vóchchhind questioned the reading and interpretation of
nood not be taken in that technical senso in which Bhagavanlal and declared, heroin followed by
it is used in modern Jain literature," and that we Lüders, that "there is no date in the insoription."
raja-Muriya-kal "shows that a date has been But recently Messrs. Jayaswal and R. D. Banerji
expressed in the same line," "the only possible have published a revised version of the Hathi
translation of the word (uschchhind) is "expired," gumpa inscription with facsimiles and revived the
& meaning derived secondarily from its primary theory of the Maurya era. As the sentence has
meaning "severed" or "cut " (p. 602). The given rise to so much controversy I shall reproduce
correct Sanskrit rendering of the Prakrit vochina the different versions :
(vochchhinna) is vyavachohhinna, the dictionary BHAGAVANLAL --
meanings of which are, " (1) cut off, rent asundor, Prakrit text.-Panamtariya sathi-vasa-satt raja
tom off ; () separated, divided ; (3) particularised, muriya-kall vóchhind cha choyatha agasalikufariyaria
specified; (4)marked, distinguished ; (6) interruptchupadayati.
ed (Apte)." In & Jain text, the Kalpasitra of Sanskrit.-PaichottarashashthivarshafatMaurya
Bhadrabahu, the word is thus used :rajyakald ichchhinné cha chatu haha-ahhyagrasa.
(1) Nayad pifjabandhand vachchhinne (Jinacharitra, takottart chotpadayati. English." (Ho) does (this) in the one hundred
127). Sanskrit commentary fataja | Mahaand sixty-fifth year of the time of Maurya kings
viravishayd prêmabandhàndria vyavachchhinnd trufit, after one hundred and sixty-four years had passed
having cut asunder the tio of friendship which away."
he had for the scion of the Jxâtri clan." Fleet reads sacha for salhi and takes pana
(2) Vachchhinna-ddhala (Jinacharitra, 98) "A tariyasucha in the sense of pannatt-ariyasachcha, pregnant woman whose desires have been fulfilled." Sanskrit prajfiâpraryasatya, and referring to texts (3) Avastad ganahara miravachohh odchchhinnd propounding some Jain ariyasachchani, "sublime (Sthavirdvali, ). "The rest of the Gapadharas Iruths." After raja-Muriya-kåld Floot roads and died leaving no descendanta." 1 Actes du Sixidmo Congrés International des Orientalistes, III, pp. 147, 177. Soe Lders' List, No. 1345.
JBORS., Vol. III, pp. 126-605, Plates I, II and IV. + JRAS., 1910, pp. 826–27.
5 JBORS., Vol. II, pp. 492–93. 6 Jacobi's edition, Leipzig, 1879 (Abhandlungen fr die Kunde du Morgenlandes, VII, Band, No. 1). 7 Ibid., p. 113.