Book Title: Akhyanakmanikosha
Author(s): Nemichandrasuri, Punyavijay, Dalsukh Malvania, Vasudev S Agarwal
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 71
________________ Royal palace in AMKV. dhavalaharamāla (p. 326. 1-2). Mansion of the rich was also called isaragiha (isaragiha. p. 244.2; 123. 3-4; 42.137), bhavana or mandira ( 144.138). Sometimes the rich merchants had big palatial buildings like the saptabhumipräsäda of Salibhadra (31. v. 35). A beautiful description of this palace of Salibhadra is given (31. 35 ff). Shining like the celestial vimana, it had various mattavaranas of gems, around it in the compound (parisaradhara) was a forest-grove (vanasandam), a big step-well in which water was controlled by mechanical contrivance of dolls (jalajantavahayaputtaliyavilasiram pavaravivim 31.37). This step well used for jala-andolaya-kila (jala-Andola-krida) of Salibhadra and his wives. Kings also had similar kriḍāvapis in their gardens (254.293). 16 A big palace erected by Abhaya resembled a celestial vimāna, it had beautiful ceilings or canopies with strands of pearls hanging from them, mirrors, jingling bells, beautiful salahanjiyās (śalabhanjikās), and mattavaranas of gems, etc. Mattavarana in palaces and mansions is referred to on several occasions-cf. gihabhittimattavāraṇapavapena saceyano jão (100.43); dhanävahasetthidhavala päsäуabhittibhāyammi tabbhavanamattavaranapariṭṭhiya......dittha (62. 20-22). Rohini, the wife of Dhanavaha śresthi was seen, by king Nanda, (standing or) sitting in the mattavāraṇa of her dhavalaprāsāda. King Nanda got enamoured of her charms. Rohini alerted at this goes elsewhere (into her prāsāda) from this mattavärana (62.26). Madanasena, queen of Makaradhvaja of Tilakapura, sits in the mattavarana (of her palace) with her husband and dresses the hair of the king (200.244). Another queen goes stealthily at night into mattavarana under which her paramour, the king's keeper of elephants (mintha) is waiting with the elephant. The elephant is tied to a post below the mattavarana. The elephant, goaded by the mintha, raises its trunk and brings down the queen. After enjoyement, the queen is placed safely into her place (mattavarana) again through the trunk of the elephant. It is, therefore, quite clear that mattavarana is a balcony-like projection in front of a palace or a mansion, in which queens or ladies of high families sat (and was probably not far from ladies' apartments ). It was high enough from the ground, so that an elephant could stand underneath and could bring down a person from it with its raised trunk. The pillar below mattaväraṇa, mentioned in p. 190. v. 71, is noteworthy. Was this balcony supported by pillars on the ground? Not necessarily, for the pillar in above reference could have been any other pillar of the palace, under the overhanging mattavarana. Hitherto the exact sense of mattavarana in palaces was not clear, so far as we know. The AMKV. makes the sense more clear, and mattavarana may now he taken as a kind of balcony of a palace. The Deśināmamālā (Chp. 6. v. 123) gives and quotes a gatha which reminds one of the AMKV. account of the queen and the keeper of elephants. In his Abhidhāna- Cintamani, Hemacandra gives मत्तालम्ब= अपाश्रय = प्रग्रीव = मत्तवारण. 1. Cf. नीओ य वहुमाणं नियधवलहरे तओ सेट्ठी (p. 145, v. 159 ). 2. Cf. - जाव निहुयं निरिक्खड़ ता पेच्छइ मत्तवारणतलम्मि । खंभम्मि मत्तवारणमागलियं मिठपरिकलियं ॥ ७१ ॥ रयणीए अंधयारे हत्थी मिठेण चोइओ संतो । उड्ढ काऊण करं उत्तारइ रायवरपत्ती ॥ ७२ ॥ मेलाइ करिकराओ सहाणे ॥ ७५ ॥ AMKV, p. 190. 3. Roth & Bothlingk in Sanskrit Worterbuch refer to Vasavadattă for this word. Monier-Williams does the same, and takes and explains it as "a turret, pinnacle, pavilion." It is also explained as "a peg or bracket projecting from a wall." is also explained as "a fence or a hedge round the house of a rich man." MonierWilliams, Skt.-Eng. Dictionery, (Oxford, 1956 ed.), p. 777. CI. - कमलमरंदगोरि मत्ताने इमं ण ज रमसि । मम्मणियाउत्तर 4. महवरमिच्ता वरं भमितं ॥ 5. Abhidhana-Cintamani, 4 kända, v. 77. Hemacandra in his own gloss writes-:fèfèrizqyà qu अपाश्रीयतेऽपाश्रयः ॥ २॥ प्रसृता प्रीवाऽत्र प्रग्रीवः ॥३॥ मत्तान् वारयति मत्तवारणस्तत्र ||४|| This gloss would show that as an architectural part has nothing to do with an elephant in rut. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504