Book Title: Indian Antiquary Vol 22
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 39
________________ JANUARY, 1893.) MISCELLANEA. 27 ideas of bakra become that it is even supposed Kalyani Inscriptions, (1476 A.D.) is Tigumpanathat there is a whole class of spirits of that name gara, and not Trikumbha', or Tikumbhao, as of whom Sakra-mang (Indra) is chief, but never he says, following the modern (false ?) Palicism until now we fancy has that worthy figured as of the Burmese literati, who always write Tikumthe Buddhist Recording Angel. Truly, mutato bha and Tikumbhachøtt. Whether Digôn or nomine de te fabulae narrantur. Dagon is a Burmese derivative from a Paļi form In connection with Sakrá it may be noted the Tigumpa or Digumpa, or whether the latter are well-known Burmese sankran is obviously false Palicisms for the Burmese word is not yet derived from the Sanskrit Sankrantil, meaning certain: but the presuinption would be in favour the passage of the sun from one sign to another. of the latter hypothesis. We then have to fall It may be predicated with equal certainly that both back on Digon or Dagon as an indigenous or words were introduced by the Brahmans at the borrowed word. king's court. Now the modern Anglo-Indian word dagoba, BERNARD HOUGHTON, C. S. formerly also dhagope, dagop and dbagob, is no doubt derived ultimately from the Past A NOTE ON THE NAME SHWE-DAGON. (and ? Prakritio) dhatugabbha = Skr. dhatuThe name Shw-Dagon has always been a garbha, which in modern Sinhalese is dagaba. stumbling-block to antiquaries. It is now It means a receptacle for Buddhist relics, but, spelt Takun and pronounced Dagon. But literally, an inner chamber for deposits (autov, in the last and earlier centuries it was evidently cella). Yule says that to derive dagon from also pronounced Digon, for Yule, Hobson- the same source as dagoba is mere guess-work. Jobson, 6.0. Dagón, quotes Pinto, 1546, to this There is, however, more in favour of this deri. effect, and the word is always Digon in Flouest'a vation than of any other yet produced, so far account of his travels in 1786. It is always as I know. Thus, we have dagaba, Sinhalese, Digon (except once: "Digone capitale del Pegà," admittedly from dhdtugabbha, and as far back as p. 149) in Quirini's Vita di Monsignor G. M. the 16th century we have a persistent word Percoto, 1781: and it is Digon in a map by An- tigumpa or digumpa (=dagón, digón) in Burma tonio Zultae e figli, Venezia, 1785. with the same meaning. Until a clear derivation Yule further quotes Gasparo Balbi, 1585, for is made out, it is, therefore, not unsafe to say Dogon, and Fitch, 1587, for Dogonne. Dogon that dagon represents some mediæval Indian albo occurs in eight of Van der Aa's maps in my current form of dhatugabbha. This view is suppossession dated 1720 : and Dougon in French ported by a word gompa, used in the Himalayas mape, dated 1705, 1710, 1720 and 1764. The about Sikkim for a Buddhist shrine, which looks modern pronunciation of the word was used prima facie like the remains of some such words in 1755, for Yule quotes the Oriental Repertory as gabbha, the latter half of the compound both for Dagon and Dagoon. Symes, Embassy dhdtugabbha. The derivation of Dagon from a Talaing to Ava, 1803 (pp. 18, 23) has Dagon. Crawfurd, word Takkun, and the legend' attached there. 1829, Embassy to Ava (pp. 346, 347) calls it Dagong. There is further a curious word to, may be safely discarded as folk-etymology, and the derivation from tikumbha or trikumToodegon in one of Mortier's maps, 1740. bha is even more open to the charge of In the På808 daung Inscription, 1774 A.D., the guess-work, though accepted by Yule, who shrine is called, in Pali, Digumpacháti, so that follows Forchhammer blindly, as final. For, in the Burmese Dagon (=Digôn) = the PAļi Digumpa, the first place, either form is a doubtful reading The form Digôn would be a legitimate equivalent from the Kalyani Inscriptions; in the next place in the vernacular for Digumpa. Pace Forchham. neither Trikumbha-nagara in Sanskrit nor mer, Notes on the Early Eist. and Geog. of British Tikumbha-nagara in P&ļi would mean Three' Burma, No. 1, the name of Rangoon, or more hill City, as Forobbammer, loc. cit., says, kumbha correctly of the town round the Shwê-Dagôn being in no sense a hill,' which is kita ; and in Pagoda, then newly restored and enlarged, in the the third place, there are not (pace Foroh hammer) (But see my note Vol. XXI. p. 188 ante, on this word.] • Yale, Hobson-Jobson, s.v. Dagon. British Burma ED. Gasetteer, 8.0. Shwedagón. . It is curious to note how in some parts of the 24ta the * The form Tikum[bba)dagars is comparable with Brahman is made to play the part of the modern 'villain," KALAN [bbs pabbataohitiys in the Kalyani Inscriptions, whilst at the same time he is always resorted to for pur where bha has been clearly interpolated. I understand poses of divination and state-craft. that there are other instances of such insertions of bha in Taung Pao, Vol. I. Les Français en Birmanie an the " PAli " writinge of the Talaings. XVIIIe siècle, parim.

Loading...

Page Navigation
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 ... 442