________________
180
THE INDIAN ANTIQUARY.
(JULY, 1893.
Kailasa, a mountain in the northern division, must be located far more to the north than is
xiv. 24. It is peculiarly sacred as being the done by Varkhamihira. The name is carried paradise of the god 'Siva. It belongs to the back to the third centary B. C. by one of the Himalayan range, and constitutes the water. edicts of Asoka. And Senart allots the tribe shed from which the Indus, Satlej, and to the tract of the river Kabul (Ind. Ant. Brahmaputra take their rise; but it appears Vol. XX. pp. 239, 240, 247). to be really in Tibet (Hunter's Indian Empire, kanaka, the region of gold, in the western pp. 43, 45). It is mentioned in the Gang- division, xiv. 21. The text is Jținga-Vaisyadhår inscription of Visvavarian and the kanaka-Sakáh; which Kern translates by Mandasôr inscription of Bandhuvarman
"the Jsingas, Vaisyas, (and) Gold(Gupta Inscriptions, pp. 78, 85, 86); and in Scythians." But he adds the note that the the last passage it is called one of the breasts commentary explains differently; vis. "the
of the earth, the other being Sumêru. region of gold, and the Sakas." Albêrûni Kailâvata, & people in the northern division, also separates the words, and gives - Vaisya, xiv. 26.
Kanaka, Saka." See also gold.' Kairalaka, the people of Kerala, q.v., in the Káñebi, a city, in the southern division, xiv.
southern division, xiv. 12. The text gives 15. It is the modern Conjeveram. Vishņu. the reading Kêralaka ; but this is a mistake gôpa of Kanchi is named among the kings for Kairala ka, or still more correctly Kaira- whom Samudragupta is said to have captured laka, which occurs in the Allabâbâd inscrip- (Gupta Inscriptions, p. 13). Barnell held tion of Samudragupta (Gupta Inscriptions, that the Sanskrit. Káñchi' is a mis-transla. p. 7, line 19).
tion of the Dravidian Kanji' (South-Indian Kalajina (v. l. KAlañjana), & people or place Palcography, p. X., note 2). in the southern division, siv. 11. Can it bé Kaika, a people in the middle country, xiv. 4. really intended for Kalaõjara,' - a city of Kaukata, & people in the southern division, the Kalachuris of Central India, now re- xiv. 12. presented by the Kalañjar hill fort, - the Kantakasthala, a locality in the south-east name of which is sometimes wrongly given
division, xiv. 10. in inscriptions as Kalanjana'?
Kanthadhana, a people in the northern diviKalaka, a people in the south-west division, sion, xiv, 26. xiv. 19.
Kantipara, a city ; misc. ref., xvi. 11. Kalakoți, & fortress or city in the middle Kapila, a people in the sonth-west division, country, xiv. 4.
xiv. 17. Kalinga, a country, and the people of it, in the Kâpishthala, (v. l. Kapishthaka), a people or
south-east division, xiv. 8; - diamonds are locality in the middle country, xiv. 4. found there, lxxx. 7; - other misc. rof.,
Monier-Williams, in his Sanskrit Dictionary, v. 35, 75, 79; ix. 10, 26; X. 16; xvi. 1, 3; compares the Kambistholoi of the Greeks. xvii. 13, 22; xxxii. 15; - the king of the Karmanêyaka, a people in the southern diviKalinga country (Kolinga-desa-nriputt), misc.
sion, xiv. 15. The place whence the name is ref., v. 69; - the lord of Kalinga (Kaling- derived, is mentioned in inscriptions as ésa), misc. ref., xi. 54. See also Kalinga.' Karmaņêya, Kamaniya, and Kammanijja; The name of the Kalinga country is carried and it is the modern Kamrêj in the Baroda back to the third century B. C. by one of the
territory (Ind. Ant. Vol. XVII. pp. 184 and edicts of Asðka (Ind. Ant. Vol. XX. p. 247). note 5, and 198). Kalinga, a king or other inhabitant of the Karnapravêya, a people in the south-west Kaliiga country, q. v.; misc. ref. xiv. 32.
division, xiv. 18. There are the various Kalmiisha, a people; misc. ref., v. 69.
readings of Karnapradéya and Karnapra. Kamboja, a country, and the people of it, in
varana. The latter form, Karnapravarana, the south-west division, xiv. 17; misc, ref.,
which would equally well suit the metre v. 35, 78, 80; xi. 57; viii. 9; xvi. 1, 16.
here, occurs in the Ramayana, KishkindháWith the Yavanas and the Pahlavas, who are
kánda, ul. 26 (Vishpul-Purana, Translation, mentioned in the same verse, the Kambojas Vol. II. p. 161, note u). Below his trans