Book Title: Indian Antiquary Vol 22
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 244
________________ 224 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1893. arrest its development, as suddenly and fixedly as the course of time had even branched out into the developinent of Sanskrit was arrested. The scholastic dialects, as Dr. Liebich's statistics of assumption of such two conditions of existence in the Sútras show. two periods of a language's history, one of which I think, therefore, that Dr. Liebich goes too far, immediately succeeds the other, is too violent to if I understand him aright, when he says that be credible. PAņini's Sanskpit was the spoken, the living But I have admitted that it is possible that at speech of the learned men of his time.' Unless he the time of Pånini, Sanskrit was a spoken lan- means by this that it was merely a school language guage. If it was not spoken by the common of the learned, entirely distinct from the general people, by whom was it spoken P The answer language of Hindustan, also spoken by, and is, by the schools. actually the vernacular even of, these learned men, I cannot but consider him, and the many who From the earliest times the Brahmans devoted agree with him, to be labouring under a false themselves to the study of the language of impression. their sacred books, and no doubt they used it amongst themselves, in the schools, as & medium In concluding this subject, Dr. Liebich's classi. of disputation, and, perhaps, even, of ordinary fication of the various stages of the Sanskrit intercourse. In later times we find, in the Ramd language may be given here. He divides them yana, Hanuman considering whether he should as follows:address Sita in Sanskrit or in Pråkpit, And no I. Ante-classical doubt this illustrated the state of affairs in The Sanhitas of the four Védas. Pånini's time as well. Brâhmans could address II. Classical each other in the holy language, which they so (a) Brdhmanas and Sútras. Jarefully studied and kept up in its integrity, but (6) Påņini's teaching. in communication with the outer world beyond III. Post-classical the boundaries of their schools, they had to use (a) Literature not governed by Panini : that vernacnlar language of the people, which, The Epic poems. descended from the dialects in which the Vedic (6) Literature arisen under the influ. Hymns were first composed, passed, regularly and ence of Pånini: the language inevitably, in the course of centuries, into(amongst of Kalidasa, &c. others) the language of Asoka, and thence into that In the fifth chapter Dr. Liebich combats Prof. of Hâla and of Tulasi Dâs. Call that Vernacular language what you will, so long as it is Whitney's attacks on the Sanskrit grammatical not called Sans' rit. Many things add proof to school in general, and in the sixth he applies the the existence of this vernacular language at the statistics already given to deciding whether any time when Sanskrit was fixed, -nay, Sanskrit itself portions of the Brihadáranyaka Upanishad and bears witness to it itself, on its very face, in the of the Aitariya Brahmana are older or more way in which it has borrowed some of these verna modern than other portions; but I must refer the cular words, in their vernacular forms, and then re reader to both these essays directly; as the transferred them, by a process of reversed etymo. demands of space do not allow me to describe logy into what it imagined to be their original their contents. Suffice it to say that with regards Vedic forms. Its mistakes in this process of rever. to the Kanva Recension of the foriner, he considers sion betray the secret. No doubt in speaking the whole of it (with a reservation regarding the Sanskrit in the schools many things were referred 5th book) to be earlier than Påņini. So also to, of which the original Vedic name was forgotten, the Aitareya Brahmana with the exception of the and of which the vernacular form had perforce to 31st Adhyâya. be used in a form dressed up for the occasion." This excellent and most interesting book conIn short, Sanskṣit was used in the schools in cludes with two useful appendices, in which the Paniņi's time much as Latin was used in the author explains the Paninian teaching on the schools in the Middle Ages. It was habitually genus (pada) of the Verb, and on the formation used and spoken as a scholastic language, and in of the Feminine of nouns. ? An example is the Sanskrit angára, sugarcane that angara was the Sanskrit word for sugarcane sprout. sprouts, which I have referred to (ante, p. 166) in review. Really, the word is derived from agra with pleonastic ing Dr. Macdonell's Sanskrit Dictionary. This word is I da (quasi drit). There are many examples of this sort. manufactured from the old Prikrit aggaala. Sanskrit # Just as Father Tom said to the Pope in their imtook aggaada, and by a mistaken otymology assumed mortal conversation : 'Dimidium cyathi vero wpud me. that it was derived from angara, and therefore it declared tropolitanos Hibernicos dicitur dandau ( dandy

Loading...

Page Navigation
1 ... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442