Book Title: Indian Antiquary Vol 22
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 77
________________ MARCH, 1893.7 MADRAS MUSEUM PLATES OF JATILAVARMAN. 65 parama-Vaishṇava, the most devoted follower of Vishņu,' in line 51, and as, in l. 35 f., he is reported to have built a temple to Vishnu, we have to understand that the king, though a worshipper of Vishņu, was not intolerant towards other religions. The fourth verse describes the Pandya luce as descended from the Moon as ancestor. The fifth refers to Maravarman and some of his ancestors, and describes him as the destroyer of the Pallavas' (Pallava-bhanjana). The sixth verse describes his son Jațilavarman. The Tamil portion is dated during the seventeenth year of the reign of Nequñjadaiyan. Evidently, Jaţilavarman and Neduñjadaiyan denote the same individual and are synonymous, Jalila is the Sanskrit equivalent of the Tami! Sadaiyan (one who has matted hair), a name which is also applied to 'Siva.66 The adjective Nedum may qualify the word sadai, and the name would then mean one whose matted hair is long.' But it is more probable that Nedum has to be understood as a sort of title prefixed to the names of some of the Pandya kings. In line 61 of the Madurai-kekanji, a Tamil poem already referred to, one of the Pandya kings is called Nediyop. Nedumaran of the Periyapuranam and Nedunjeliyan of the Puttuppá!tu are names in which the prefix Nedum is used as a title. If translated, these two names might mean the tall Pandya.' The names Nedumâ ran, Neduñjeliyan and Neduõjadaiyan are quite similar, and one is almost tempted to think that they must have denoted the same individual. Beyond this similarity of the mere names we possess no materials for their identification. In the present inscription, the king Neduvjadaiyan is called Tennan, Vanavan and Sembiyan. Tennavan or Tennan, 'the king of the South,' is used as a title of Pandya kings in Tamil inscriptions and literature., Vanavan and Sembiyan are titles applied to the Chöra and Choļs kings, respectively. The fact that this Pandya king assumed the Chêra and Choļa titles, shows that he conquered those kings, or was, at least, believed to have done so. A similar fact in connection with Chola history is revealed by tbe title Mummudi-Choļa, which was assumed by one at least of the Chola kings. Mummuļi. Chola means 'the Chola king who wore three crowns, viz. the Chêra, the Chola and the Pandyu crowns.'67 After giving the above-mentioned titles of the king, the Tamil portion of the inscription enters into an account of his military achievements which occupies nearly two plates. The battles of Vellar, 68 Vinnam and Seliyakkudi against an unknown enemy are first mentioned. The king next attacks a certain Adiyan and puts him to fight in the battles of Ayiravoli, Ayirarlo and Pugaliyar. The Pallavas and Koraļas, who are his allies, are also attacked and defeated. The king of Western Kongu is subsequently attacked, and his ele. phants and banner taken as spoils. The whole of Kongu is then subdued, and "the noisy dram suunds his (i. e. the king's) name throughout Kankabhumi." The king enters Kanjivayeppdrar, and builds a temple "resembling a hill” to Vishņu. The ruler of Von is then conquered and put to death; his town of Viliam," whose fortifications are as strong as those of the fort in Lauka," is destroyed, and "his elephants, horses, family treasure and good country" captured. The Pâņdya king afterwards builds & wall with a stone ditch round the town of Karavandapuram. 56 A facsimile of the seal of the Tiruppuranam copper-plate grant, a transcript and translation of which are pabliebed in the Archaeological Survey of Southern India, Vol. IV. pp. 21-38, is given on page 128 of Sir W. Elliot's Coins of Southern India. It contains a Sanskrit inscription which ends with the same Jatilavarman. In line 13 of the first plate of the inscription occurs the Tamil form of this name, vis. Sadaivarman, and in line 14, the attual name of the king, Kulaikharadeva. T See note 14, above. In the Tiruppuvana oopper.plato grant the name Vel]ūr-koruchchi oouurs twice (Archæological Survey of Southern India, Vol. IV. p. 28, Plate xi , lines 8 and 5) in the description of the boundaries of the granted village. A. the word kuruchchi is not found in Tamil dictionaries, it is probable that kuruchchi is a mistake, if not miereading, for kurichchi, whicb has almost the same meaning as the word puravu, which precedes the name Voffor in the text of the present inscription. Vellar-kurichohi means' Vellar, (which is) a village belonging to a hilly or forest tract, and purávil Vellor which occurs in the text, would mean' Vellor, (which is situated) in a forest or hilly tract.' Copa qnently, it is not impossible that the two villages are the same. Mr. Sewell in his Lists of Antiquities, Vol. I. p. 248, mentions a village called Vellar in the Malabar district, which is 28 miles north-north-west of Cannanore. Another village of the same name is mentioned in the Archæological Survey of Southern India, Vol. IV. p. 77, text line 60. 50 It is not certain if Ayiraveli and Ayirar have to be taken udenoting two distinct villages. It is not impossible that Ayiror is the name of the village and Ayira-véli means one thousand wilis (of land). Perhaps the village of Ayirur bad only one thousand udlie of cultivated land.

Loading...

Page Navigation
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442